181
Морская битва между флотилиями, изображавшими корабли персов и афинян (кекропийские), была устроена Августом 12 мая 2 г. до н. э. на играх в честь открытия храма Марса Мстителя.
Цезарь — здесь приемный сын Августа Гай Цезарь, двадцатилетний юноша, в 1 г. до н. э. назначенный командовать в начинавшейся войне против парфян, прославлявшейся как месть за поражение Красса в 53 г. до н. э., когда орлы, служившие знаменами римским легионам, достались в добычу парфянам. Военные действия не развернулись, и через два года война была закончена мирными переговорами.
Враг — парфянский царь Фраат IV, который (по крайней мере, так верили римляне) захватил царскую власть, убив своего отца.
Вошедший в пословицу боевой прием парфян — обращаться в притворное бегство, отстреливаясь из луков.
Персы, потомки Данаи. — По ложной этимологии персы считались потомками Персея, сына Данаи. Ахемениды — династия персидских царей VI–IV вв. до н. э.
Байи — модный курорт с горячими водами у берега Неаполитанского залива.
Роща Дианы — храм в Ариции у озера Неми, жрецом в котором мог быть только беглый раб, своей рукой убивший своего предшественника.
Неровные колеса — неравные строки элегического дистиха.
Перечисляются любовь Библиды к ее брату Кавну («Метаморфозы», IX, 440–664), Мирры к ее отцу Киниру (там же, X, 298–518), за которую она была обращена в дерево с благовонной смолой, и Пасифаи к быку.
Ида — здесь гора на Крите; Кносс и Кидония — города на «стоградном» Крите; лживым Крит назван по известному софизму: «Все критяне лжецы», — сказал критянин; правду он сказал или ложь?»
Критянка — Аэропа, жена Атрея; обольстившего ее Фиеста Атрей накормил мясом его детей, и Солнце повернуло с неба вспять, чтобы не видеть этого пира.
Дочь Ниса — Сцилла, о которой см. «Метаморфозы», VIII, 1-151.
Феникс отверг любовь своей матери Фтии, она оболгала его перед отцом, и отец его ослепил.
Финей ослепил по наговору жены своих сыновей от первого брака и был за это сам наказан слепотой и голодом.
Праздник Венеры — женский праздник 1 апреля (см. «Фасты», IV, 1 сл.).
Или когда напоказ… — На декабрьский праздник Сатурналий, когда в древности продавались и дарились глиняные фигурки богов, а в позднейшее время устраивались пышные распродажи. Все это — дни, когда красавица получает подарки со всех сторон и не оценит среди них подарка влюбленного.
Восхождение Козлят (октябрь) и захождение за горизонт Плеяд (ноябрь) считалось началом опасных зимних бурь.
День Аллии — память о поражении римлян от галлов 16 июля 390 г. до н. э., этот день считался траурным, и дарение в этот день было необычным.
Сто языков и гортаней — реминисценция из «Илиады», II, 489.
Вот задача, вот труд — пародическая реминисценция из «Энеиды», VI, 129, где речь идет о спуске Энея в Аид.
Кидиппа — героиня стихов Каллимаха; влюбленный Аконтий подбросил Кидиппе яблоко с надписью: «Клянусь Артемидой, что выйду за Аконтия», — и она, прочитав эти слова вслух, оказалась невольно давшей клятву.
Корибанты — см. прим. к «Любовным элегиям», II, XIII, 18.
Кносская дева — Ариадна, покинутая на Дии (Наксосе).
Мималлониды — македонские вакханки.
Эвий — одно из имен Вакха; отсюда «эвоэ!» — экстатический крик вакханок.
Никтелийские святыни — от имени Вакха Никтелия («ночного бога»).
Евритион — кентавр, попытавшийся в опьянении похитить невесту на празднике свадьбы Пирифоя и Гипподамии, царицы лапифов; с этого началась битва лапифов с кентаврами.
Бусирид, расправившийся с кипрским прорицателем Фрасием, и акрагантский тиран Фаларид (VI в. до н. э.), которому Перилл изготовил медного быка, чтобы сжигать в нем врагов, и сам стал первой его жертвою.
Феба и Гилаира, дочери Левкиппа, похищенные Кастором и Поллуксом.
Ликомедова дочь — Деидамия, родившая Ахиллу Неоптолема.
Дафнис — сицилийский влюбленный пастух, воспетый Феокритом (идиллия 7).
Амиклы — древний пригород Спарты, «копьеносного» города.
Рассказ о Дедале и Икаре повторяется в «Метаморфозах», VIII, 152–235.
Тегейская дева — нимфа Каллисто, превращенная в созвездие Большой Медведицы (см. «Метаморфозы», II, 401–533).
Нарост на жеребячьем лбу считался приворотным средством.
Марсы — италийское племя, известное ведовством.
Хаонийский летун — голубь, названный так, потому что он был священной птицей при додонском оракуле Зевса в Эпире (Хаония).
Любовь нелюдимого Миланиона к аркадийской охотнице Аталанте и его соперничество с кентавром Гилеем были предметом рассказа Проперция в элегии I, 1.
Длинные кости — кости с очками только на четырех сторонах; худший бросок, при котором все кости показывал и одно и то же число очков, назывался «псом».
В «разбойники» играли стеклянными шашками.
Речь идет о пребывании Геркулеса у Омфалы.
Ср. «Любовные элегии», I, 9.
День Фортуны — 24 июня; праздник служанок — 7 июля, в память о том, как после галльского нашествия латины (а не галлы) подступили к Риму и потребовали в жены римлянок; вместо римских гражданок к ним вышли переодетые рабыни, справили с ними свадьбу, и после этого в свадебную ночь на латинов врасплох ударили римляне и перебили их.
Амариллида — пастушка из «Буколик» Вергилия, II, 52; Овидий жалеет, что с буколических времен женщины стали требовательней к подаркам.
Тирийское платье — то есть крашеное финикийским пурпуром; косское — из тонкой шелковой ткани.
Сера и яйца — традиционные средства очищения и отвращения бед.
Ласточка — Прокна.
Хрисова дочь — Хрисеида, лирнессийская дева — Брисеида. Фиестов сын — Эгисф.
Алкафой — мифический царь Мегары (греческой, пеласгийской, а не сицилийской), где рос отличный чеснок; Гиметская гора — в Аттике (ср. «Лекарство от любви», 797 сл.).
Всяк да познает себя — знаменитая надпись на дельфийском храме «Познай самого себя».