3789
Испорченный текст; перевод по конъектуре Виктория. Предложено также чтение: «валяльщик — угольщик», т.е. не занимайся не своим делом: речь идет о привлечении цезарианца Гирция на сторону сената и оптиматов; Кассий предлагает Цицерону замяться этим, а Цицерон считает себя неподходящим для этого человеком (Тиррелл).
Из-за опасности со стороны масс, враждебно настроенных по отношению к участникам заговора против Цезаря.
В земельных наделах; о требованиях ветеранов см. письмо DCCXLII.
Слова «хождение… поведение», возможно, цитата из драмы.
Луций Антоний был народным трибуном. Речь идет о возможном судебном процессе против убийц Цезаря, несмотря на объявленную 17 марта 44 г. амнистию. Марк Антоний мог использовать такой процесс как средство для достижения популярности.
В Рим.
Речь идет о Сексте Педуцее, друге Аттика и Цицерона.
Речь идет о Сервии Сульпиции Руфе, консуле 51 г., пытавшемся достигнуть примирения между сенатом и Марком Антонием.
Цитата из Энния. Ср. т. I, письмо CLXIII, § 2. У Энния далее говорится о применении оружия. Цицерон хочет сказать, что время для переговоров прошло и на очереди военные действия.
В начале мая Марк Антоний предпринял поездку по Италии с целью вызова ветеранов в Рим к 1 июня. О поездке Антония и его возвращении см.: Цицерон. Филиппика II, 100—108. В конце мая Антоний, по-видимому, был уже в Риме. Ср. письмо DCCXXXVI, §§ 1 и 4.
Преторский эдикт о роспуске личной охраны. Ср. письмо DCCXXVIII, § 4; Филиппика X, 7.
См. прим. 5 к письму DCCVIII. Ср.: Цицерон, Филиппика I, 5.
Т.е. предложить закон о распределении земли между ветеранами.
Т.е. приезжать ли в Рим для участия в заседании сената 1 июня?
Свободное посольство в Грецию. Ср. письмо DCCII, § 2.
Публий Волумний Евтрапел, начальник мастеровых в войске Антония. Ср. т. II, письма CCXXIX и CCCCLXXI; т. III, письмо D, §§ 1—2.
См. т. I, прим. 13 к письму X.
Друг Марка Брута.
Для конфискации тускульской усадьбы.
Текст испорчен; предложено чтение «усадьбы» («виллы»).
Цезарианцами.
Т.е. второстепенная по своему значению, что усугубляет унижение. Брут и Кассий были городскими преторами.
Очевидно, Брут, поклонник Спарты, назвал Эвротом реку в своем имении в Ланувии и построил портик, который он, в честь Персидского портика, сооруженного спартанцами в память победы при Платее, также назвал персидским.
См. т. I, прим. 1 к письму XII.
Где находилось имение Брута.
Имеется в виду поездка Аттика в Ланувий для совещания с Брутом и Кассием о политическом положении.
См. предыдущее письмо, § 1.
Брута и Кассия.
Речь идет о попытке Марка Антония отнять у Децима Брута провинцию Цисальпийскую Галлию, назначенную ему сенатом. Это послужило поводом к мутинской войне.
Брута и Кассия.
Марк Брут, как городской претор, должен был руководить устройством игр в честь Аполлона; однако, не решаясь явиться в Рим, он передал это дело своему коллеге Гаю Антонию.
Тиран Дионисий младший под видом отправки в посольство изгнал философа Диона из Сиракуз. Выражение «посольство Диона», видимо, стало поговоркой.
Марк Брут.
Сервилия — мать Марка Брута; Юния Терция (Тертулла) — его сводная сестра и жена Гая Кассия; Порция — вторая жена Брута; это дочь Марка Катона Утического.
Марк Фавоний — республиканец; он попал в плен к Октавиану в сражении при Филиппах и был им казнен. Ср. т. I, письмо XC, § 7.
5 июня в сенате было решено, что Марк Брут будет снабжать Рим хлебом, который он будет закупать на Крите, а Кассий будет закупать хлеб в Кирене. Это постановление, возможно, исходило от друзей заговорщиков, искавших законного предлога для удаления Брута и Кассия из Рима, где они должны были находиться как городские преторы. По слухам, оказавшимся ложными, Бруту предстояло выехать с этой целью в провинцию Азию, а Кассию — в Сицилию. Ср. письмо DCCXLIV, § 1.
Ср. т. I, письмо CLI, § 6
Чтобы жить там как частное лицо.
Децим Брут, который, в расчете на триумф, вел в Цисальпийской Галлии войну с местными племенами, вместо действий против Марка Антония.
Т.е. устранить не только Цезаря, но и Марка Антония.
Сервилия. Ср. письмо DCCL, § 2.
Марк Брут.
См. прим. 4 к письму DCCXLV.
Очевидно, стих из комедии; снова цитируется в письме DCCLXXX, § 2.
Обычное у древних сравнение государства с кораблем, часто встречающееся у Цицерона.
Излюбленная цитата Цицерона (из «Пелопа» Акция). Ср. письма CCCCLXXV, § 2; DCXCVI, § 1; DCCXVI, § 2.
Долабелла, будучи проконсулом Сирии (ср. письмо DCCXIII, §§ 2—3), сделал Цицерона своим легатом, предоставив ему право находиться там, где он сам пожелает.
См. т. I, прим. 13 к письму X. Ср. письмо DCCII, § 2.
Закон Цезаря против вымогательства.
См. прим. 14.
Ввиду опасности мести со стороны цезарианцев. Ср. письмо DCCLI, § 2.
Ср. письмо DCCLXVII, § 4.
О Марке Бруте и Гае Кассии.
См. предыдущее письмо, § 1.
Марк Брут.
Народный трибун, брат Марка Антония.
Ср. письмо DCCXLIII, § 2. Ирония: посещение брата консула будет честью даже в том случае, если целью этого посещения будет конфискация имущества.
Децим ли Брут (ср. письмо DCCXLVI, прим. 6) или Марк Брут за то, что вместе с Цезарем не был убит Марком Антонием; ср. письмо DCCLIII, § 1. Возможна также игра слов (brutus — глупый); ср. т. II, письмо CCLI, § 25, прим. 46.
К участникам заговора.
Луций Марций Филипп, отчим Октавиана.
Шурин Октавиана. Текст в этом месте ненадежен.
Марк Брут.
Октавиан.
Ср. письма DII, § 4; DCCX, § 2.
Ср. письмо DCCXXII, § 3.
Вольноотпущенник Квинта Цицерона. Ср. т. I, письмо LIII, §§ 1—3.
Луций Антоний ведал распределением земли между ветеранами и оспаривал отмену указа Цезаря о конфискации земли бутротцев. Ср. письмо DCCLXVII, § 4.
Фадий был эдилом в Арпине. Цицерон был должником городской общины. Ср. письмо DCXCIV, § 3.
Клеопатра, жившая в Риме, очевидно, обещала Цицерону какие-то подарки — книги или скульптуру (?) — и не исполнила своего обещания. Аммоний и Сара — приближенные Клеопатры. Предложено также чтение «Серапион».