— Вовсе нет, никто из вас просто его не понял. Иккю всё правильно сказал. Именно в этих словах и проявилась его незаурядность. Вообще монахи, следующие Пути просветления школы Дзэн, в отличие от прочих школ, которые повторяют имя Будды или название сутры и наставляют: «Ступай в достойное место, не забывай о благом!» — ничего такого не говорят. Его наставление и вправду удивительно!
— Ах, вон оно в чём дело! — разом удивились они.
Иккю склонился к уху больного: «Тебе уже скоро помирать! Я тоже уйду, и все люди уйдут. Эта жизнь — всего лишь сон, видение!»
И вот, собрались в доме те, кто чувствовал особенный долг перед господином, чтобы в последний его час тут же последовать за ним, и шумели, оспаривая это право друг у друга.
Иккю, услышав о том, пришёл туда посреди ночи и рядом с тем местом установил табличку, на которой написал стихотворение:
В этой земной юдоли
На путях жизни и смерти
Попутчиков не бывает.
В одиночестве умираешь,
В одиночестве снова приходишь.
Ё но нака но
Сэйси но мити ни
Цурэ ва наси
Тада сабисику мо
Докуси докурай
Самураи, заметив, взяли эту табличку со стихами и представили совету старейшин. Те собрались тесным кругом и стали судить: «Кто же мог такое поставить?» — а тот монах снова заговорил:
— Это точно сделал подвижник Иккю. Кроме него, не знаю я никого поблизости, кто мог бы такое написать. Надо же, какой глубокий смысл выражен здесь! Смысл этого стихотворения в том, что каждый умирает в одиночестве и в одиночестве же рождается, и разве может кто-то, последовав в тёмные пределы, быть кому-то полезным? Пусть даже за господином последует пятьдесят или сотня человек, раз уж каждый получает воздаяние за собственные деяния, то каждому воздаётся по грехам его, и сотня человек попадёт в сотню разных мест. В такие времена, раз уж молодые и сильные люди не смогут помогать наследнику господина и в тёмных пределах ничем господину не пригодятся, то будет их смерть напрасна, станет лишь беспричинным человекоубийством, так что измените обычай и не заговаривайте больше о самоубийстве вслед за господином! — так он ясно изложил поучение, и тогда все с этим согласились и больше не говорили о том, чтобы последовать за господином.
Вот так нежданно остановили тех, кто уже готовился погибнуть, и благодаря наставлению Иккю избежали они смерти. Потому-то и нет таких даже в дальних землях во многих ри отсюда, кто не называл бы преподобного явленным Буддой.
12
О том, как Нагано Гинсукэ пригласил Иккю
В земле Этидзэн жил человек по имени Нагано Гинсукэ. Иккю, направляясь из Фукуи на север, провёл в тех местах два или три дня, занимаясь разными делами.
Гинсукэ услышал о том и пригласил его на заупокойную службу. Когда служба закончилась и Иккю собирался уже уходить, Гинсукэ откуда-то вывел норовистую лошадь и попросил:
— Простите, что затрудняю вас, но не могли бы вы прогнать эту лошадь по ристалищу хотя бы один круг?
— Несложное дело! — отвечал Иккю, взялся за верёвку и заставил лошадь к себе подойти, и Гинсукэ смог сесть верхом. А у Гинсукэ была болезнь в паху, мошонка у него распухла. Иккю постоял, посмотрел на него, а у того распухшая мошонка была так велика, что свешивалась с передней луки седла и очень мешала ездить. Иккю это показалось смешным, и он сказал:
Конь норовист,
На седле, на передней луке,
Восседает мошна!
Наверное, о таком говорят:
«Седло изукрашено золотом»![151]
Ханэума но
Маэва ни какару
Ообэ но ко
Кинпукурин то
Корэ о иу ран
Гинсукэ, услышав это, сказал:
— Это «безумное стихотворение» удалось вам на славу, господин монах! — так восхищался он.
13
О том, как не могли сжечь тело одного монаха, а Иккю написал четыре строки, написанное бросили в огонь, и тело тут же сгорело
В земле Хитати есть один храм школы Чистой земли, называется Токунэндзи. Настоятель того храма получил должность по наследству от многих поколений предков, и непонятно, почему он так решил, но ушёл он в дзэнский монастырь. Долго болел он и в конце концов умер. Сын его, остававшийся в Токунэндзи, прослышал, что посмертное наставление будут проводить в дзэнском монастыре, и решил: «Всё-таки он — прямой потомок многих поколений настоятелей. Разве можно оставить его тело дзэнским монахам для наставления? Будет это неслыханным позором. Да будь что будет, пускай мне хоть рубят голову, но посмертное наставление проведу сам!» — с этой мыслью подговорил он тамошних жителей и ещё человек двадцать-тридцать бездельников, стали они шуметь и грозиться не оставить камня на камне от дзэнского храма. В монастыре услышали об этом и сказали: «Нет, с таким неудобным покойником не оберёшься неприятностей. Не нужен он нам!» — и выдали тело.
По окончании заупокойных служб тридцать пятого дня тот монах из Токунэндзи, сын покойного, вдруг взбесился, стал вести себя непотребно, выкрикивать всякую чушь. Всем прихожанам это мешало, они соорудили загон и поместили его туда. Он же разломал загон, вырвался, стал испражняться, брал испражнения в руки и мазал лицо, а ещё наложил их в посуду, из которой обычно ел, и с этой посудой бродил по округе, обнажился, одежду свою изорвал зубами в клочья, врывался в дома, приставал к жёнам и детям, опрокидывал их наземь и всячески злословил. Так бесился он, а в конце концов от бешенства и умер.
Тут же хотели тело предать огню, но труп, подобно камню в огне, почернел, а гореть не горел. Удивились, сложили гору угля и дерева, подожгли — а труп не горит.
Один монах, ученик бешеного настоятеля, увидел это и поразился чрезвычайно: «Не иначе обуяло его какое-то чувство, затвердело в нём, вот он и не горит. Даже железо сгорело бы от такого количества дров!» — так удивлялся он в мыслях своих и мучился вопросом: «Что же теперь делать?»
В это время Иккю пребывал в Хитати. Один человек и присоветовал тому монаху:
— Пришёл в наши края один подвижник из столицы, он — монах, обладающий добродетелью мудрости. Не порасспросите ли его? — И ученик бешеного настоятеля отправился к Иккю и рассказал всё как есть.
Иккю выслушал его и сказал:
— Достойное сожаления дело! Закон Будды состоит в том, чтобы прекратить разделять на себя и других, сдерживать порывы души. Уж тем более монах, учитель Закона, который должен бы ставить превыше всего дух великого сострадания и учить тому прихожан, — обуянный глупостью и самолюбием, оспаривает труп и при жизни уподобляется псу! Удивительное недомыслие. Сейчас я вам сделаю так, чтоб он сгорел.
Иккю написал четыре строки гатхи «Тленно всё созданное…»[152] и сказал:
— Бросьте это на мертвеца, и он сразу же испепелится. Давайте, поторопитесь!
— Благодарю вас! — отвечал тот, принял бумагу с гатхой и вернулся в свой храм. Бросил бумагу на обугленный труп, и тот вспыхнул, как будто его облили маслом, заполыхал и обратился в пепел. Удивительное то было дело!
Вот потому-то не было человека, который не называл бы преподобного Иккю воплощённым Буддой.
Иккю написал четыре строки «Тленно всё созданное…» и сказал: «Бросьте это на мертвеца, и он сразу же испепелится». Монах принял бумагу, бросил её на обугленный труп, и тот вспыхнул, как будто его облили маслом.
14
О том, как Ёсия Дзёсай написал Иккю письмо, а тот ответил «безумными стихами»
В квартале Имадэгава жил человек, звали его Ёсия-но Дзёсай. Часто захаживал он к преподобному, а потом увлёкся делами и перестал его посещать.
Как-то раз прислал он ему письмо, в котором, как того требуют приличия, подробно объяснил своё отсутствие: «В недавнее время был очень занят, потому и не приходил и не писал. В ближайшие дни приглашу вас на заупокойную службу».
В ответ Иккю написал и послал ему:
«Посещение» — это
Когда ты приходишь ко мне,
А если же нет, то и нет,
И не нужно оправдываться,
Если всё ещё дружен со мной[153].
Мимаи тотэ
Мимаутэ курэ дзо
Мимавадзу то
Ёси я дзёсай то
Омоу ми нараба
Дзёсай, прочитав, сказал:
— Что ж, не впервые он подшучивает над людьми!
Конец первого свитка «Рассказов об Иккю, собранных в разных землях»