вещи, которую ты могла бы ей отнести? Я болен от любви к ней.
И мать ответила ему:
— У меня есть ожерелье из изумрудов без изъяна.
И он сказал ей:
— Хорошо. Тогда отнеси его ей.
И царица пришла к молодой красавице и сказала:
— Прими от нас этот дар, о дочь моя, ибо мой сын хочет жениться на тебе!
И она ответила:
— Твой подарок принят, о госпожа! — позвала рабыню свою и спросила: — Наши голуби уже поели?
И рабыня ответила:
— Пока нет, о госпожа моя.
Тогда красавица сказала ей:
— Возьми эти изумрудные зерна и отдай их голубям, пусть они склюют их и освежатся!
Услышав эти слова, царица сказала девушке:
— Ты унизила нас, о дочь моя! Однако прошу сказать мне только одно: хочешь ты выйти замуж за моего сына или нет?
И красавица ответила:
— Если хочешь, чтобы я вышла замуж за твоего сына, скажи, чтобы он выдал себя за мертвого, заверни его в семь саванов, провези через весь город и скажи своим людям, чтобы хоронили его только в саду моего дворца.
И царица сказала:
— Хорошо. Я передам твои условия сыну.
И она пошла и сказала сыну:
— Ты не поверишь! Чтобы жениться на ней, ты должен выдать себя за мертвеца! И тебя должны завернуть в семь саванов, и провезти с похоронной процессией через весь город, и отвезти к ней, чтобы похоронить в ее саду! И тогда она выйдет за тебя.
И царевич ответил:
— Только это, о мать моя? Тогда разорви одежду свою и кричи: «Мой сын умер!»
И мать юного царевича разорвала на себе одежду и закричала истошным голосом:
— О, бедствие мое! Мой сын мертв!
Тогда, услыхав этот крик, все люди, что были во дворце, прибежали и увидели царевича, который лежал на полу словно мертвец, и мать его, рыдающую над ним. И они подняли тело покойного, омыли его и завернули в семь саванов. Потом собрались чтецы Корана и шейхи и пошли в похоронной процессии перед телом, покрытым драгоценными платками. И они прошли с мертвецом через весь город и вернулись, чтобы оставить его в саду красавицы, как она и просила. Там они оставили его и пошли своим путем.
И вот когда в саду уже никого не было, красавица, некогда едва не умершая от льняной ниточки, щеки которой напоминали белые розы и жасмин, брови — плоды рожкового дерева на ветвях, стать — струю фонтана, спустилась к молодому царевичу, который был завернут в семь саванов. И она один за другим стала снимать с него эти саваны. И когда сняла седьмой, сказала ему:
— Как?! Так это ты?! Неужели твоя страсть к женщине заставила тебя завернуться в семь саванов?!
И юный царевич, будучи в полном замешательстве, укусил себя за палец и чуть было не откусил его от стыда.
А она сказала ему:
— Ладно, на этот раз я прощаю тебя.
И они остались вдвоем, любя и наслаждаясь друг другом.
И когда султан Бейбарс услыхал эту историю, он сказал начальнику Джалал ад-Дину:
— Валлахи! Мне кажется, что я не слышал ничего более достойного восхищения!
Тогда десятый начальник стражи, которого звали Хилал ад-Дин [22], подошел к султану Бейбарсу и сказал:
— История, которую я хочу поведать тебе, словно сестра уже рассказанной.
ИСТОРИЯ, РАССКАЗАННАЯ ДЕСЯТЫМ НАЧАЛЬНИКОМ СТРАЖИ
Жил когда-то царь, у которого был сын по имени Мухаммед. И сын однажды сказал отцу:
— Я хочу жениться.
И отец ответил ему:
— Хорошо, подожди, и мы пошлем мать твою посмотреть на девушек брачного возраста в гаремах, и пусть она выберет одну для тебя.
Однако царский сын сказал:
— Нет, отец, я хочу собственными глазами увидеть такую девушку.
И когда царь согласился на это, юный царевич сел на коня своего, красивого, словно он вышел из сказки, и отправился в путешествие. И через два дня пути он встретил в поле человека, который срезал лук-порей, в то время как его юная дочь связывала его в пучки.
И царевич после приветствия сел возле них и сказал девушке:
— Не найдется ли у тебя немного воды?
И она ответила:
— Найдется.
И он сказал:
— Принеси мне напиться.
Она встала и принесла ему кувшин, и он напился. И девушка понравилась ему, и он сказал ее отцу:
— О шейх, отдашь мне в жены дочь свою?
И отец девушки ответил:
— Мы слуги твои.
И царевич сказал ему:
— Хорошо, о шейх! Оставайся здесь со своей дочерью, а я вернусь домой, чтобы приготовить все для свадьбы, а потом вернусь.
И пошел Мухаммед к отцу своему и сказал ему:
— Я обручился с дочерью султана Страны лука-порея!
А отец ему ответил:
— В Стране лука-порея теперь есть султан?
И юноша ответил:
— Да, и я хочу жениться на его дочери.
Тогда царь воскликнул:
— О сын мой, хвала Аллаху, Который дал Стране лука-порея султана! — и добавил: — Хорошо, что его дочь тебе нравится, но подожди немного, мы отправим мать в Страну лука-порея, чтобы увидеть отца-лук-порей, мать-лук-порей и дочь-лук-порей.
И царевич Мухаммед согласился. И вот мать его отправилась повидать отца девушки и обнаружила, что та, которую ее сын назвал дочерью султана Страны лука-порея, была очаровательной во всех отношениях и действительно создана для того, чтобы стать женою царского сына. И она понравилась ей до крайности, и она обняла ее и сказала:
— Дорогая моя, я царица, мать юноши, которого ты недавно видела, и я пришла, чтобы выдать тебя замуж за него!
А девушка ей сказала:
— Как?! Твой сын — сын правителя?!
И она ответила:
— Да, мой сын — сын царя, а я его мать.
И девушка сказала:
— Тогда я не выйду за него замуж.
И царица спросила:
— Почему?
Она же ответила:
— Я выйду замуж только за ремесленника.
Тогда царица рассердилась и сказала мужу своему:
— Девушка из Страны лука-порея не хочет выходить замуж за нашего сына.
И царь спросил:
— Почему?
И царица ответила:
— Потому что хочет выйти замуж только за человека, который умеет что-то делать.
И царь сказал:
— Она права.
Но юный царевич, узнав об этом, заболел.
Тогда царь встал и послал за шейхами различных цехов, и, когда все они пришли и стали между рук его, он спросил первого, который был шейхом плотников:
— Сколько времени потребуется, чтобы научить моего сына твоему ремеслу?
И тот ответил:
— Для этого нужно самое большее два года, но не меньше.
И царь сказал:
— Хорошо. Отойди в сторону.
Затем он повернулся