И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести шестьдесят вторая ночь
Когда же настала двести шестьдесят вторая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что халиф сказал невольнице Кут-аль-Куч "Я хочу, чтобы ты сыграла ему музыку на лютне, чудеснейшую среди всего существующего, и он бы утешился в заботе и печали".
И невольница начала и сыграла диковинную музыку; и халиф молвил: "Что скажешь, Ала-ад-дин, о голосе этой невольницы?" - "У Зубейды голос лучше, чем у неё, но она искусница в игре на лютне, так что из-за неё ликуют каменные скалы", - ответил Ала-ад-дин. И халиф спросил: "Она тебе нравится?" - "Нравится, о повелитель правоверных", - ответил Ала-ад-дин; и халиф воскликнул: "Клянусь жизнью моей головы и могилой моих дедов, она подарок тебе от меня - и она и её невольницы".
И Ала-ад-дин подумал, что халиф шутит с ним, а наутро халиф вошёл к своей невольнице Кут-аль-Кулуб и сказал ей: "Я подарил тебя Ала-ад-дину"; и она обрадовалась этому, так как видела Ала-ад-дина и полюбила его.
Потом халиф перешёл из дворцового помещения в диван и, призвав носильщиков, сказал им: "Перенесите пожитки Кут-аль-Кулуб в дом Ала-ад-дина и посадите её в носилки вместе с её невольницами"; и они перевезли её с невольницами и пожитками в дом Ала-ад-дина и привели её во дворец, а халиф просидел в помещении суда до конца дня, и затем диван разошёлся, и он ушёл к себе во дворец.
Вот что было с халифом; что же касается Кут-альКулуб, то, войдя во дворец Ала-ад-дина со своими невольницами (а их было сорок невольниц, кроме евнухов), она сказала двум евнухам: "Один из вас сядет на скамеечку справа от ворот, а другой сядет на скамеечку слева, и когда придёт Ала-ад-дин, поцелуйте ему руки и скажите ему: "Наша госпожа, Кут-аль-Кулуб, просит тебя во дворец. Халиф подарил её тебе вместе с её невольницами".
И евнухи ответили: "Слушаем и повинуемся!" - и сделали гак, как она им велела. И когда Ала-ад-дин пришёл, он увидел двух евнухов халифа, которые сидели у ворот.
И он нашёл это диковинным и сказал про себя: "Может быть, это не мой дом? А иначе в чем же дело?" И евнухи, увидя его, поднялись и поцеловали ему руки и сказали: "Мы люди халифа, невольники Кут-аль-Кулуб. Она приветствует тебя и говорит тебе, что халиф подарил её тебе вместе с её невольницами. И она просит тебя к себе". - "Скажите ей: "Добро пожаловать тебе, но только, пока ты у него, он не войдёт во дворец, в котором ты находишься, так как то, что принадлежит господину, не годится для слуг", - отвечал Ала-ад-дин, - и спросите её: "Как велики были твои расходы у халифа каждый день".
И евнухи пошли к ней и спросили её об этом, и она сказала: "Каждый день сто динаров". И Ала-ад-дин подумал про себя: "Не было мне нужды, чтобы халиф дарил мне Кут-аль-Кулуб и я тратил бы на неё такие деньги, но, однако, тут не ухитришься". И Кут-аль-Кулуб провела у него несколько дней, и он выдавал ей каждый день сто динаров. И в один из дней Ала-ад-дин не явился в диван, и халиф сказал: "О везирь Джафар, я подарил Кут-альКулуб Ала-ад-дину лишь для того, чтобы она его утешала в потере жены; почему же он удалился от нас?" - "О повелитель правоверных, - отвечал везирь, - правду сказал сказавший: кто встретит любимых, забудет друзей". И халиф молвил: "Может быть, его отсутствию есть оправдание. Мы навестим его".
А за несколько дней до этого Ала-ад-дин сказал везирю: "Я пожаловался халифу, что чувствую печаль по моей жене Зубейде-лютнистке, и он подарил мне Кут-альКулуб". - "Если бы халиф не любил тебя, он бы тебе её не подарил, - сказал везирь. - А ты уже входил к ней, о Ала-ад-дин?" - "Нет, клянусь Аллахом, я ещё не входил к ней", - ответил Ала-ад-дин; и везирь спросил: "Почему Это?" А Ала-ад-дин молвил: "То, что годится господину, не годится для слуг".
Потом халиф и Джафар перерядились и пошли навестить Ала-ад-дина, и шли до тех пор, пока не пришли к нему.
И Ала-ад-дин узнал их и, поднявшись, поцеловал халифу руки; халиф, увидя его, обнаружил в нем признаки печали и сказал; "О Ала-ад-дин, какова причина печали, что охватила тебя? Разве ты ещё не входил к Кут-альКулуб?" - "О повелитель правоверных, - ответил Алаад-дин, - что годится господину, не годится для слуг, и я до сих пор не входил к ней и не отличаю в ней длины от ширины. Избавь же меня от неё!" - "Я желаю с ней повидаться и спросить её о её положении", - сказал халиф. И Ала-аддин ответил: "Слушаю и повинуюсь, о повелитель правоверных!" И халиф вошёл к Кут-аль-Кулуб..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести шестьдесят третья ночь
Когда же настала двести шестьдесят третья ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что халиф вошёл к Кут-аль-Кулуб, и, увидав его, она поднялась и поцеловала перед ним землю. "Входил к тебе Алаад-дин?" - спросил её халиф; и она ответила: "Нет, о повелитель правоверных. Я послала просить его, чтобы он вошёл, но он не согласился".
И халиф велел ей возвратиться во дворец и сказал Ала-ад-дину: "Не удаляйся от нас!"
И потом халиф отправился к себе домой, а Ала-ад-дин проспал эту ночь, а утром он сел на коня и отправился в диван и занял место главы шестидесяти.
А халиф велел своему казначею выдать везирю Джафару десять тысяч динаров; и казначей дал ему это количество денег, и халиф сказал Джафару: "Поручаю тебе сходить на рынок невольниц и купить Ала-ад-дину невольницу на эти десять тысяч динаров". И Джафар последовал приказу халифа и вышел и, взяв с собою Ала-ад-дина, пошёл с ним на рынок невольниц.
И случилось, что в этот день вали Багдада, назначенный халифом (а звали его эмир Халид), пошёл на рынок, чтобы купить невольницу для своего сына, и причиной этого было вот что. У вали была жена по имени Хатун, и ему достался от неё сын, безобразный видом, которого звали Хабазлам Баззаза. И он достиг возраста двадцати лет и ещё не умел ездить на коне, а его отец был смельчак, неприступный владыка, и ездил на конях, и погружался в море ночного боя.
И однажды ночью Хабазлам Баззаза спал и осквернился, и он рассказал об этом своей матери; и та обрадовалась и сообщила об этом его отцу и сказала: "Я хочу, чтобы мы его женили: он стал годен для брака". - "Он безобразен видом, дурно пахнет, грязен и дик, и его не примет ни одна женщина", - ответил отец Хабазлама; и мать его сказала: "Мы купим ему невольницу".
И по велению, предопределённому Аллахом великим, в тот день, когда пошли на рынок везирь и Ала-ад-дин, туда потел и эмир Халид, вали, со своим сыном Хабазламом Баззазой; и когда они были на рынке, вдруг появилась с одним из посредников невольница - красивая, прелестная, стройная и соразмерная, и везирь сказал: "О посредник, предложи за неё тысячу динаров!"
И посредник прошёл с нею мимо вали, и Хабазлам Баззаза посмотрел на неё взглядом, оставившим после себя тысячу вздохов, и любовь к ней овладела им. "О батюшка, - сказал он, - купи мне эту невольницу". И посредник стал зазывать, а вали спросил, как зовут девушку; и она отвечала: "Моё имя Ясмин". - "О дитя моё, - сказал ему отец, - если она тебе нравится, набавляй цену". - "О посредник, какова твоя цена?" - спросил он. "Тысяча динаров", - отвечал посредник. "С меня тысяча динаров и динар", сказал юноша. А когда очередь дошла до Ала-ад-дина, тот предложил за девушку две тысячи, и всякий раз, как юноша, сын вали, набавлял цену на динар, Ала-ад-дин прибавлял тысячу динаров.
И сын вали рассердился и спросил: "О посредник, кто набавляет против меня цену за эту девушку?" И посредник ответил: "Везирь Джафар хочет купить её для Алаад-дина Абу-ш-Шамата".
И Ала-ад-дин предложил за невольницу десять тысяч динаров, и хозяин уступил ему девушку и получил за неё деньги; и Ала-ад-дин взял невольницу и сказал ей: "Я освобождаю тебя ради лика Аллаха великого", - и затем он написал свой брачный договор с нею и отправился домой.
И посредник вернулся с платой за посредничество, и сын вали позвал его и спросил: "Где невольница?" - "Её купил Ала-ад-дин за десять тысяч динаров, и он освободил её и написал свой договор с нею", - отвечал посредник. И юноша огорчился, и печаль его увеличилась, и он вернулся домой больным от любви к ней, и бросился на постель, и расстался с пищей, и его любовь и страсть усилились.
И, увидев, что он заболел, мать его спросила: "Сохрани тебя Аллах, о дитя моё, какова причина твоей болезни?" - "Купи мне Ясмин, о матушка", - ответил он; и его мать сказала: "Когда пройдёт человек с цветами, я куплю тебе корзинку жасмину". - "Это не тот жасмин, который нюхают, это невольница по имени Ясмин, которую мне не купил отец!" - воскликнул юноша. И его мать спросила мужа: "Почему ты не купил ему эту невольницу?" - "Что годится господину, не годится для слуг. И у меня нет власти взять её: её купит не кто иной, как Ала-ад-дин, глава шестидесяти", - ответил вали.
И болезнь юноши усилилась, так что он перестал спать и расстался с пищей. И его мать повязалась повязками печали.
И когда она сидела в своём доме, горюя из-за сына, вдруг вошла к ней одна старуха, которую звали "мать Ахмед Камакима-вора". А этот вор просверлил средние стены, и карабкался на верхние стены, и похищал сурьму с глаз, и эти мерзкие качества были у него с самого начала; а потом его сделали начальником стражи, и он украл вещь и попался с нею, и вали напал на него и захватил его и доставил к халифу.