MyBooks.club
Все категории

Автор неизвестен - Древневосточная литература - Удивительные истории нашего времени и древности

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Автор неизвестен - Древневосточная литература - Удивительные истории нашего времени и древности. Жанр: Древневосточная литература издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Удивительные истории нашего времени и древности
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
139
Читать онлайн
Автор неизвестен - Древневосточная литература - Удивительные истории нашего времени и древности

Автор неизвестен - Древневосточная литература - Удивительные истории нашего времени и древности краткое содержание

Автор неизвестен - Древневосточная литература - Удивительные истории нашего времени и древности - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен - Древневосточная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Сборник «Удивительные истории нашего времени и древности» — «Цзинь гу цигуань», появившийся в Китае в конце первой половины XVII в., представляет для нас интерес как литературный памятник, восходящий своими истоками к устному литературному народному творчеству X–XII вв.Период создания рассказов, вошедших в этот сборник, — конец XVI—начало XVII в. — ознаменован в истории китайской литературы возрождением жанра «хуабэнь» — краткой записи главной сюжетной линии устного рассказа — и появлением на основе таких хуабэнь повестей, написанных на простом разговорном языке того времени.

Удивительные истории нашего времени и древности читать онлайн бесплатно

Удивительные истории нашего времени и древности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен - Древневосточная литература

В этой песне поэт говорит о своих думах и чувствах:

Я свечи возжигал в молчании смиренном,
Оглядываясь в прошлое на самого себя.
Устами бормотал какие-то молитвы,
А думал о своих и чувствах, и делах.
Таил ли я в душе намеренья и планы,
Служившие кому-нибудь во вред?
В речах моих звучало ли хоть слово,
Которым бы других я обманул?

*ЛИ БО, «НЕБОЖИТЕЛЬ», ПЬЯНЫЙ ПИШЕТ ПИСЬМО, УСТРАШИВШЕЕ ГОСУДАРСТВО *БОХАЙ

То время зависти достойно:
Поэт и «небожитель» Ли
Скандировал за чаркой винной
По нескольку стихов подряд.
*Умом цветистым, ртом узорным
Он выделялся средь других.
В руках не кисть, а вихрь и тучи,
Искусством древних превзошел.
Бохай и дальние заставы
Он в страх поверг своим письмом
И ту, что «государства крушит»,
Воспел и песнею пленил.
Не говори: талант и гений
Теперь исчез для нас навек.
Вблизи Бяньши, при лунном свете,
Его увидим мы всегда.

Рассказывают, что в эпоху *Тан во времена императора *Сюаньцзуна жил талантливый человек по фамилии Ли, по имени Бо, по прозвищу «Утренняя звезда». Был он внуком в девятом поколении Ли Гао — «воинственного и сиятельного», «возвышенного и мудрого» императора *Западной Лян; родом Ли Бо был из области Цзиньчжоу, что в провинции Сычуань. Однажды его матери приснилось, что она зачала от звезды *Чангэн, и она родила. Звезду, которую она видела во сне, называли также «Утренней звездой», так что *и в имя, и в прозвище мальчика включили название звезды. Ли Бо, о котором идет речь, от рождения был красив и изящен, телосложения был удивительно правильного. Движения его были порывисты, поступь легка, как у небожителей. В десять лет он уже прекрасно разбирался в классических книгах и династийных историях. Раскроет бывало рот, и уж готово литературное сочинение. Все хвалили его и говорили, что у него «цветистый ум и узорчатый рот»; были даже такие, которые считали его бессмертным духом, спустившимся на землю. Поэтому его и прозвали «Ли, небожитель».

Стихи, которыми одарил нас *Ду из Палаты работ, свидетельствуют обо всем этом:

Был необычный гость у нас недавно,
Его все величали «небожитель».
Опустит кисть — трепещут дождь и ветер,
Стихи готовы — плачут черти, духи.
Блестящими стихами он прославлен,
Известных современников затмил он.
Поэзии великое светило,
Останутся в веках его творенья.

Кроме всех данных ему прозвищ, Ли Бо еще сам называл себя «Отшельником из *Цинляни». Всю свою жизнь он любил вино. Нисколько не стремясь к служебной карьере, он мечтал только о том, чтобы обойти всю страну, повидать все знаменитые горы и перепробовать все прекрасные вина в Поднебесной. Сначала он поднялся на горы *Эмэй, потом поселился в *Юньмэне; покинув Юньмэн, он жил отшельником в Чжуци, что в горах *Цзулайшань, где с *Кун Чаофу и другими — всего их было шесть человек — дни и ночи пил вино. Всех их так и прозвали: «шесть отшельников из Чжуци». Однажды кто-то сказал Ли Бо, что самое лучшее вино в Учэне, что в области *Хучжоу, и он направился туда, не посчитав расстояние в тысячу *ли далеким. Пришел в винную лавку, расстегнулся и стал пить — так, будто бы рядом никого и не было. Как раз в это время мимо проходил военный инспектор, некий Цзя Е. Когда до его слуха донеслись громкие песни, он послал одного из своей свиты узнать, кто это поет. В ответ Ли Бо произнес такие стихи:

Отшельник из Цинляни я,
Я — «небожитель»,
Скрываюсь я от славы в винных лавках
Уж тридцать весен.
Военному инспектору Хучжоу
Зачем я нужен?
Будда-жулай по имени Цзиньсу —
Вот, кто мой предок!

Удивленный таким ответом военный инспектор воскликнул:

— Уж не сычуаньский ли это Ли, «небожитель»! Я о нем давно слышал.

Инспектор пригласил Ли Бо к себе, десять дней пил с ним и, на прощанье щедро одарив поэта, сказал:

— Цинляньскому высокому таланту получить *синий или бордовый шнур у печати не трудней, чем подобрать с земли былинку. Почему бы вам не поехать в *Чанъань и не принять участие в *столичных экзаменах?

— При нынешних правителях, — ответил Ли Бо, — в государственных делах царит беспорядок и хаос, честность и справедливость совершенно исчезли; те, кто занимаются попрошайничеством и вымогательством, поднимаются на высокие посты; тот, кто дает взятки, получает ученую степень. Если не прибегнуть к этим средствам, то обладай ты мудростью *Мэна и *Куна или талантами *Чао и *Дуна — все равно ничего не достигнешь. Поэтому я отдал всего себя стихам и вину, и на мне уже не смогут сорвать свой гнев несправедливые экзаминаторы.

— Хоть все это и так, — заметил Цзя Е, — но кто вас не знает? Стоит вам лишь приехать в Чанъань, как наверняка найдется человек, который даст вам рекомендацию и похлопочет за вас.

Последовав совету Цзя Е, Ли Бо отправился в Чанъань. Однажды, прогуливаясь по дворцу «Полярной звезды», он повстречался с придворным ученым *Хэ Чжичжаном. Каждый назвал свою фамилию и имя. Новые знакомые очень понравились друг другу. Хэ Чжичжан пригласил поэта в винную лавку, сбросил там с себя шапку, украшенную золотом и соболями, и обменял ее на вино.

Пили они до самой ночи. Затем ученый пригласил поэта к себе домой, где сам уложил его в постель. За это время новые знакомые сблизились, как родные братья. На следующий день Ли Бо перенес свой багаж в дом Хэ Чжичжана. Ежедневно беседовали друзья о стихах и пили вино. Хозяин и гость получали истинное наслаждение от общения друг с другом.

Время летит быстро. Незаметно подошел срок экзаменов.

— Этой весной, — сказал Хэ Чжичжан, — главным экзаминатором будет Ян Гочжун, брат *Ян Гуйфэй и наставник императора, а надзирателем—президент Военной палаты Гао Лиши. И тот, и другой падки до денег. И если у вас, мудрый брат мой, не найдется для них золота или серебра, чтобы подкупить их, то пусть ваши познания достигают небес, все равно не удастся вам повидать императора. К счастью, и тот, и другой мне знакомы; попробую написать им письмо, чтобы предупредить о вас и попросить их протекции; может быть, они мельком и взглянут на мое письмо.

Несмотря на то, что Ли Бо не нуждался в протекции, так как был человеком необычайно талантливым, ему все же пришлось согласиться с предложением друга: ведь добиться успеха на экзаменах было делом далеко не легким; к тому же поэту не хотелось перечить человеку, который от всей души хотел ему помочь. Итак, Хэ Чжичжан написал письмо и послал его наставнику императора Яну и президенту Военной палаты Гао. Последние, вскрыв письмо, возмутились:

— Хэ Чжичжан сам получил от Ли Бо деньги, — ехидно улыбаясь, заметил один из них, — а нам послал пустое письмо и хочет за наш счет быть добрым. Ладно, возьмем себе на заметку; если среди экзаменационных сочинений попадется подписанное Ли Бо, сразу же отвергнем его, какое бы оно там ни было — хорошее или плохое, — даже смотреть на него не станем.

На третий день третьей луны начались столичные экзамены. Сюда, чтобы представить свои сочинения, собрались все таланты Поднебесной. Ли Бо, у которого талантов было хоть отбавляй, взмахнул только кистью — и сочинение было готово; так что поэт передал экзаминатору свой свиток первым. Ян Гочжун, заметив, что на листке стоит имя Ли Бо, даже не проглядев написанного, небрежно кистью перечеркнул все и сказал:

— Такой ученый годится разве только на то, чтобы растирать мне тушь!

— И на это он не годится, ему впору только одевать мне чулки или стаскивать сапоги! — добавил Гао Лиши и приказал вытолкнуть Ли Бо вон. Действительно, правду говорят:

Не стремись, чтобы экзаменационное сочинение угодило Поднебесной,
Стремись только, чтобы экзаменационное сочинение угодило экзаминаторам.

Ли Бо был возмущен тем, что экзаминаторы отвергли его сочинение. Вернувшись домой, он поклялся, что рано или поздно добьется своего и не успокоится до тех пор, пока не заставит Ян Гочжуна растирать ему тушь, а Гао Лиши снимать с него сапоги.

— Не стоит волноваться! — уговаривал его Хэ Чжичжан. — Оставайтесь пока спокойно у меня. Через три года снова будут экзамены; сменят экзаминаторов, и нет сомнений в том, что вы выдержите.

Друзья целыми днями пили вино, сочиняли стихи, и так незаметно — день за днем, месяц за месяцем — прошел целый год.

Однажды совершенно неожиданно в столицу прибыли послы из далекой страны с письмом от своего князя. К Хэ Чжичжану был послан гонец с высочайшим приказом от императора. Придворному ученому поручалось встретить послов и сопроводить их в гостиницу.


Автор неизвестен - Древневосточная литература читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - Древневосточная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Удивительные истории нашего времени и древности отзывы

Отзывы читателей о книге Удивительные истории нашего времени и древности, автор: Автор неизвестен - Древневосточная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.