MyBooks.club
Все категории

Конфуций - Уроки мудрости

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Конфуций - Уроки мудрости. Жанр: Древневосточная литература издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Уроки мудрости
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
352
Читать онлайн
Конфуций - Уроки мудрости

Конфуций - Уроки мудрости краткое содержание

Конфуций - Уроки мудрости - описание и краткое содержание, автор Конфуций, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Личность Конфуция, без сомнения, одна из ключевых в мировой философской мысли. В настоящем издании представлены канонический трактат «Луньюй» Конфуция, а также книги, традиционно включаемые в так называемый конфуцианский канон – «Шицзин» (Книга песен и гимнов) и «Ицзин» (Книга Перемен).

Уроки мудрости читать онлайн бесплатно

Уроки мудрости - читать книгу онлайн бесплатно, автор Конфуций

140

Рот не сжат. Каждый солдат держал во рту кляп, чем обеспечивалась бесшумность передвижения войск.

141

Меркой для нового топорища служит старое, которое я, мастер, держу в руках.

142

Сосуды поставлены вряд – для свадебного торжества.

143

Изображениями дракона могли украшаться только парадные одежды царя и его высших советников. Царская одежда украшалась изображениями взлетающего и опускающегося дракона, а одежда советника только изображением опускающегося дракона.

144

Шэн. – См. Нравы царств, гл. VI, примеч. 2.

145

…позвана в гости родня – родственники по отцу, носящие одно с хозяином родовое имя. В этой же строфе есть специальное упоминание о приглашении родственников по матери.

146

Достоинство духа… – Утверждение с таким, видимо, смыслом: не пристало нам быть жадными, принимая гостей.

147

Время избрав и очистивши все – избрав благоприятные дни для жертвоприношении и очистившись постом и омовениями.

148

Жертвы четыре в году принесешь. – Имеются в виду жертвоприношения царя своим предкам, совершаемые им в храме весною, летом, осенью и зимой.

149

Заместитель (предков) – лицо, представляющее предков при жертвоприношениях им.

150

Ты, как луна, чье сиянье растет – то есть подобен нарастающей день ото дня луне.

151

Северных варваров сянюнь времени «Шицзина» китайские историки отождествляют с сюнну – гуннами, обитавшими, например, в III в. до н. э. у северо-западных границ Китая. Именно для защиты от гуннов в III в. до н. э. императором

Цинь Ши Хуанди была начата постройка Великой китайской стены.

152

Шофан – область на крайнем северо-западе Китая того времени, в пределах нынешней провинции Ганьсу. Как видно из последующего текста, первые попытки укрепиться стенами от вторжения кочевников с северо-запада, завершившиеся через несколько веков постройкой Великой стены, были предприняты еще в эпоху «Шицзина».

153

Сын Неба – так в Китае называли императора.

154

Иль в старости брови не будут густы? – То есть ужели не доживете вы до глубокой старости, признаком которой являются густые брови?

155

До желтой ужель не дожить головы? – То есть ужели не проживете вы до глубокой старости, когда седые волосы приобретают желтый оттенок?

156

…крепость дал ему – то есть поместил лук в бамбуковую раму, сохраняя таким образом его упругость.

157

…место справа сохранял ему. – См. Нравы царств, гл. IX, примеч. 2.

158

Описанная в оде победа над гуннами относится приблизительно к 827 г. до н. э.

159

…тридцать ли мы за день проводили. – Ли – мера длины, не имевшая в древности точного стандарта, примерно равная 0,5 км. Медленность продвижения можно объяснить тем, что вместе с колесницами двигались пехота и обоз с ручными телегами.

160

Цзяо и другие упомянутые в оде местности находились в пределах территорий нынешних провинций Шэньси и Ганьсу.

161

Поход, о котором идет речь, был совершен в 825 г. до н. э.

162

На каждую колесницу приходилось сто солдат: возница, лучник и копьеносец в самой колеснице, семьдесят два пехотинца, сопровождающих колесницу в бою, и двадцать пять обозных, обслуживающих этот отряд. Таким образом, речь идет об огромной для того времени армии в триста тысяч человек.

163

К поясу подвешивались гребень, костяная игла для развязывания узлов и прочее.

164

Имеется в виду состязание бьющего в гонг с барабанщиком.

165

Цзин – древнее название племен южных областей Китая.

166

Ao – название горы на территории нынешней провинции Хэнань.

167

Чтобы лучше натягивать тетиву, на большой палец правой руки надевалось кольцо из слоновой кости, а для упора лука на левую руку надевался кожаный налокотник.

168

День под циклическим знаком моу (согласно древнему китайскому календарю) считался благоприятным для охоты, для выступления в поход и т. д.

169

Речь идет о молении и жертвоприношениях богу, покровителю коней. Охота велась с особых охотничьих колесниц.

170

День гэн-у считался особенно благоприятным для охоты.

171

Речь здесь идет о принудительном переселении крестьян в новые, отдаленные места на окраины государства. См. также II, IV, 9 (строфа VI).

172

Колокольчиков звон – в сбруе коней в колесницах.

173

Ратей отец – царский конюший, ведавший войсками.

174

Яшмовый жезл – знак княжеского достоинства, вручаемый царем как знак власти при назначении удела. Точно такой же жезл (вторая его половина) оставался у царя как знак подданства владетеля (удельного князя) царю.

175

Раковины в древности не только служили украшением, но и заменяли деньги.

176

Сыну небес – то есть царю, приносящему жертву небу как своему отцу.

177

Речь идет о междоусобицах князей и крупных владетелей.

178

Ода написана в поучение царю Ю-вану (780–770 гг. до н. э.), отвергнувшему добрых советчиков и приблизившему злых.

179

В древности преступников превращали в рабов. Здесь речь идет о том, что рабами должны стать все безвинные люди погибшего царства, пленники захватчиков.

180

Смысл утверждения: некому заглушить голос клеветы.

181

Смысл утверждения: меня принимали за образец, идеал, которого не могли достигнуть.

182

Известная красотой наложница царя Ю-вана Бао Сы своим развратным поведением, завистью, клеветой и лестью па-

губно влияла на царя и, по мнению китайских историков, содействовала ослаблению царства Чжоу и падению его столицы – Хао.

183

Совет царю: дорожить испытанными слугами, быть строгим к своему главному советнику, которому доверено управление государством.

184

В мире, где царят недоброжелательство и жестокость, никто не может быть уверен в своей безопасности.

185

Древние китайские историки относят это событие к шестому году правления царя Ю-вана, десятому месяцу лунного календаря и дню, стоящему под циклическим знаком синь-мао (29-й день цикла). Эта дата соответствует 29 августа 775 г. до н. э. Согласно вычислениям европейских астрономов, в этот день действительно происходило солнечное затмение, наблюдавшееся в Китае, причем солнечному затмению предшествовало лунное. Текст оды, таким образом, является убедительным доказательством подлинности Книги песен и гимнов.

186

Речь идет о Бао Сы, наложнице царя Ю-вана.

187

…не скажет, что не время для работ – то есть что в разгар полевых работ нельзя отрывать земледельцев для выполнения повинностей царю.

188

Здесь упоминается старинный способ гадания по трещинам на щите черепахи, обжигаемом на огне. Имеется в виду, что беспрерывно повторяемые гадания относительно результатов того или иного начинания бесплодны, ибо щиты черепах в конце концов перестают давать правильные ответы.

189

Ода о жалобе царевича И-цзю на немилость отца, царя Ю-вана, лишившего его, старшего сына, прав на отчий престол в пользу Бо-фу – сына своей любимой наложницы Бао Сы.

190

Багровые наколенники были знаком царского достоинства, багрово-желтые – княжеского.

191

Намек на лишение царевича царства незаконным наследником.

192

Великие клятвы – торжественные, сопровождаемые закланием жертвенного животного клятвы во взаимной верности между царем и удельными князьями.

193

Стань – духовой керамический инструмент. Имеется в виду, что старший брат играл на сюани, а младший вторил на флейте.

194

Три жертвы – собака, свинья и петух, кровью которых скреплялись торжественные, нерушимые клятвы.


Конфуций читать все книги автора по порядку

Конфуций - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Уроки мудрости отзывы

Отзывы читателей о книге Уроки мудрости, автор: Конфуций. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.