— Эй, вы! Оставляйте повозки, а сами проходите!
Разъяренный Ню Гао обнажил сабли и хотел вступить в бой, но его опередил Чжэн Хуай:
— Брат, позволь мне схватить этого мальчишку!
Завязался ожесточенный поединок. Раз тридцать сходились противники, но ни один из них не одержал победу.
«Вот-те на! — подумал пораженный Ню Гао. — Чжэн Хуай одолел меня на пятой схватке, а с этим и на тридцатой не может справиться! Достойные друг друга противники!»
Он хлестнул коня и подъехал к сражающимся:
— Остановитесь! Я хочу кое-что сказать!
Чжэн Хуай отразил последний удар и отскочил назад:
— Подожди! Мой брат хочет с тобой поговорить.
Молодой воин тоже убрал копье.
— Послушай меня, — обратился к нему Ню Гао и назвал свое имя, — я названый брат Юэ Фэя. Ты отменно владеешь копьем, юаньшуаю нужны такие воины. Почему бы тебе не пойти к нему служить? Ведь лучше совершать подвиги во имя государства, чем разбойничать на большой дороге!
— Так вы и есть полководец Ню! — воскликнул удивленный юноша, спрыгивая с коня. — А меня зовут Чжан Куй, я потомок дунчжэнского вана. Прежде я был чиновником, но когда изменники при дворе повергли государство в смуту, ушел с должности и занялся разбоем. Если вы меня не отвергаете, я готов признать вас старшим братом и вместе с вами служить под знаменами Юэ Фэя!
— Вот это похвально! — одобрил Ню Гао. — Тогда собирайся. Медлить нельзя — надо поскорее доставить провиант.
Они тут же поклялись в братстве, наскоро выпили, и обоз тронулся. Но скоро пришлось опять остановиться: пятитысячное войско разбойников преградило путь.
Разведчики донесли, что их предводитель требует отдать провиант и фураж.
Разгневанный Ню Гао с братьями выехал навстречу великану, восседавшему на черногривом коне в золоченых латах и шлеме. Предводитель потряс копьем Тигровая голова и крикнул:
— Ты и есть Ню Гао?
— Я и есть! А ты кто такой? Как смеешь задерживать обоз?
— Разговаривать будем после, — ответил великан. — Сперва поборемся — иначе не пропущу.
Чжэн Хуай потерял терпение, поднял дубину и ринулся на врага. Тот ловко отражал удары. От напряжения Чжэн Хуай даже вспотел. На помощь ему пришли Чжан Куй и Ню Гао. Но и втроем они не могли одолеть великана.
Наконец противник отступил назад, спешился и сказал:
— Кончайте бой! Я Гао Чун, потомок кайпинского вана. Когда чжурчжэни вторглись в Шаньси, я защищал свою мать. Убил в бою вражеского военачальника, забрал его доспехи и оружие, захватил несколько повозок с драгоценностями. Потом до меня дошел слух, будто государь попал в осаду на горе Нютоушань, и матушка повелела мне идти к нему на помощь. Очень рад, что встретился с вами. У меня и в мыслях не было вас задерживать — просто хотелось показать, на что я способен.
— Я восхищен вашим мастерством! — воскликнул Ню Гао. — Почту за честь иметь такого брата, как вы!
В это время к горе подошел Учжу со всем войском.
— Вот и хорошо, что Кан-ван укрылся на горе Нютоушань! — сказал он Няньханю. — Мы отрежем пути подвоза провианта, и они все там перемрут с голоду!
Когда обоз подъехал к горе Нютоушань, вокруг которой на несколько десятков ли растянулся неприятельский лагерь, Гао Чун сказал Ню Гао:
— Старший брат, позволь мне первому ударить по врагу! Если я прорвусь, вы пройдете следом за мной.
В это время Юэ Фэй грустный сидел в шатре. Вошедший воин прервал его размышления:
— В цзиньском лагере переполох! А почему — неизвестно.
— Враги хотят посеять среди нас панику, — спокойно ответил Юэ Фэй. — Узнайте, что там случилось!
Через некоторое время разведчики вернулись с радостной вестью:
— Полководец Ню с продовольственным обозом прорвался сквозь вражеское окружение и поднялся на хребет Лист лотоса.
Юэ Фэй с облегчением воздел руки к небесам:
— Поистине счастье сопутствует нашему государю.
Когда Ню Гао вручил Юэ Фэю губернаторскую грамоту, тот воскликнул:
— Брат Ню, твое имя будет вписано в книгу заслуг! Ты совершил великий подвиг!
— Не я один, — возразил Ню Гао. — Мне помогли Чжэн Хуай и Гао Чун!
— Что ж ты раньше не сказал! — воскликнул Юэ Фэй. — Зови их сюда! Я хочу с ними познакомиться!
Ню Гао представил названых братьев, и те опустились на колени.
— Оказывается, вы из знатных семей! — удивился юаньшуай. — Тогда я доложу о вас государю. — И он повел их к императору.
Гао-цзун пожаловал молодым воинам воинские звания, и они с разрешения Юэ Фэя поселились в шатре Ню Гао.
На следующий день юаньшуай созвал военный совет и объявил:
— Провиант нам доставлен, но цзиньские войска по-прежнему стоят у подножья горы. Надо их разгромить, чтобы государь мог вернуться в столицу. Кто из вас осмелится поехать во вражеский стан и передать вызов на бой?
— Я! — выступил вперед Ню Гао.
— Ты и так вчера совершил подвиг, — возразил юаньшуай. — Чжурчжэни тебя возненавидели — ведь ты столько воинов у них перебил.
Юэ Фэй велел Чжан Бао обменяться с Ню Гао одеждой и только после этого отпустил его.
— Будь осторожен, дорогой брат! — напутствовали Ню Гао братья. — Не скажи чего-нибудь лишнего.
— Еще древние говорили, — ответил Ню Гао, — «если тебе плохо — не показывай виду. Потерпишь неудачу — молчи!»
Поет, как феникс, быстрая повозка,
Пред нею путь в десятки тысяч ли.
Когда постигло горе государей,
Герои не жалеют головы!
Они идут навстречу цзиньским ордам,
Чтобы прогнать врагов с родной земли,
И буйный ветер может быть задержан
Густой и стойкой порослью травы!
Ню Гао спустился с горы, вытер слезы и сказал братьям:
— Кто знает, может быть, я и погибну! Отомстите за меня! — Он посмотрел на свою одежду и с усмешкой добавил: — В таком наряде я похож на судью!
Потом сел на коня и направился к лагерю чжурчжэней. Узнав его, неприятельские воины зашептались:
— Глядите! Кажется, это южный варвар Ню Гао! И зачем он так вырядился?
Услышав их слова, Ню Гао спокойно сказал:
— Я не только воин, но и чиновник. Доложите своему полководцу, что я привез ему вызов на бой.
Чжурчжэнь рассмеялся и ушел в шатер.
— Южный варвар Ню Гао привез вызов на бой!
— Впусти его, — распорядился Учжу.
Воин крикнул посланцу:
— Наш полководец зовет тебя!
— Ну и хам! — проворчал Ню Гао. — Нет чтобы сказать «приглашает», а то — «зовет»! Как-никак я все же посол!
Когда Ню Гао вошел в шатер, Учжу сидел на возвышении.
— Гостя полагается встречать стоя! — сказал Ню Гао. — Так требует этикет.
— Это я, сын великого цзиньского государя, чанпинский ван, должен встречать тебя с церемониями? — возмутился Учжу.
— Я сам когда-то был таким ваном, — дерзко возразил Ню Гао. — А сейчас прибыл по велению юаньшуая Юэ Фэя и привез государев указ. Так что изволь принять меня, как полагается, по этикету. Или ты воображаешь, что я стану перед тобой на колени?! Ты знаешь правило, что первый министр зависимого государства по положению равен простому чиновнику великой империи? Так что можешь меня не пугать — смерти я не боюсь! Иначе не явился бы сюда.
— Ну раз ты такой бесстрашный, тебя можно приветствовать и по этикету, — смягчился Учжу.
— Вот это правильно! — одобрительно сказал Ню Гао. — Так поступают настоящие герои! Если встретимся на поле боя…
— Полководец Ню, вы требовали этикета — так придерживайтесь его, — оборвал Учжу.
— Виноват!
— Зачем вы приехали, полководец? — продолжал Учжу.
— Передать вызов на бой.
Учжу принял бумагу, внимательно прочитал, написал на оборотной стороне: «Бой состоится через три дня», — и возвратил Ню Гао.
— Я у вас гость, а гостей принято угощать, — заметил Ню Гао.
— Конечно, конечно!
Учжу приказал телохранителям угостить посла. Тот не преминул воспользоваться этим и столько выпил, что с трудом сел на коня.
О возвращении Ню Гао немедленно доложили Юэ Фэю. Тот был так обрадован благополучным исходом дела, что тут же повелел занести подвиг Ню Гао в книгу заслуг.
На следующий день юаньшуай вызвал Ван Гуя к себе в шатер и сказал:
— Вот властная стрела — поезжай в цзиньский лагерь и достань свинью: перед боем надо принести жертву знамени.
Такую же стрелу он вручил и Ню Гао, чтобы тот добыл в неприятельском стане барана.
Оба тут же отправились выполнять поручение, ведь недаром в стихах говорится:
Милостям государя —
Словно морю — не видно края,
А приказ полководца
Нерушим, как гора крутая!
Если вы не знаете, как Ван Гуй и Ню Гао доставали в неприятельском лагере жертвенных животных, то прочтите следующую главу.