– О царь, я хочу, чтобы ты выполнил мое желание. Покажи мне волшебное платье из перьев, которое носила моя сестра царица Муньят ан-Нуфус!
Царь Сайф ответил ей:
– О Тама, этого не будет, потому что я поклялся никогда не вынимать это платье и никому его не показывать.
– О великий царь нашего времени, прошу тебя и заклинаю верой ислама, покажи мне его, хотя бы из своих рук, я ведь хочу только взглянуть на эту волшебную одежду, – воскликнула Тама. – А если ты боишься, что царица Муньят ан-Нуфус наденет ее на себя, то подумай сам, кто же отдаст ей это платье? К тому же она занята сейчас царевичем Мисром, своим сыном, который ей, наверно, дороже всего света, и никогда не оставит его. Ведь ты, о господин мой, обещал мне исполнить мое желание, не нарушай же своего слова и сделай это ради меня.
И Тама стала смиренно просить мужа, склонившись перед ним, а он сказал ей:
– О Тама, я боюсь, что Муньят ан-Нуфус, выманит у тебя свою волшебную одежду хитростью, ведь она давно уже хочет повидать своих родных, а я не стерплю разлуки с ней. Кроме того, у нее теперь есть сын и если она улетит и покинет его, то ребенка будет кормить другая женщина, а мне бы этого не хотелось, а если она заберет его с собой, то мне будет еще тяжелее расстаться сразу и с матерью и с сыном.
И Тама ответила:
– Не бойся, о великий царь ислама, эта одежда пробудет у меня не больше часа.
Тогда царь Сайф встал, вошел в ту комнату, где хранились его сокровища, и вынул ящик, в котором лежала волшебная одежда царицы Муньят ан-Нуфус, но, прежде чем отдать ее Таме, велел позвать Акилу и сказал ей:
– О матушка, знай, что твоя дочь Тама попросила меня исполнить одно ее желание, а я поклялся, что выполню любую ее просьбу. А сегодня она потребовала у меня волшебную одежду царицы Муньят ан-Нуфус, и я не могу отказать ей в этом. Я дам ей это платье, чтобы она угомонилась, но боюсь, как бы царица Муньят ан-Нуфус не выманила у нее свою одежду хитростью.
– Муньят ан-Нуфус, как нам известно, занята своим сыном, да сохранит его нам Аллах! – ответила Акила – А Тама хочет только посмотреть на это платье, так что тебе нечего бояться.
И царь Сайф отдал волшебное платье Таме, предупредив ее, что ей следует соблюдать осторожность. Но если настало время свершения божественной воли, все предосторожности напрасны!
В это время люди продолжали пировать, празднуя свадьбу Сайфа и Тамы и рождение царевича Мисра, а всадники выезжали на праздничные состязания. Торжества и праздничные ристалища длились семь дней. Всадники собирались на площади и бились копьями без наконечников, вокруг них раздавались радостные крики, а потом, окончив свои воинские игры, воины спешивались и шли во дворец, где угощались и пили чистое вино. А жены царя Сайфа ибн Зу Язана собирались во дворце царицы Муньят ан-Нуфус, радуясь рождению счастливого младенца. Они пировали и веселились, и к ним приходили жены других царей и военачальников, так что празднику и веселью не было конца. И так продолжалось до тех пор, пока Муньят ан-Нуфус не оправилась после родов.
И вот однажды, когда Муньят ан-Нуфус пришла на пир, Тама сказала ей:
– О сестра, я видела твою волшебную одежду из птичьих перьев, которая хранится у царя Сайфа. Он сказал, что взял ее у тебя после женитьбы.
А Муньят ан-Нуфус ответила:
– О сестра, эта одежда мне теперь ни к чему. Во-первых, я надевала ее только для того, чтобы лететь из моей страны в заколдованный сад и волшебную долину, а теперь она мне не нужна, потому что я стала супругой великого царя. А во-вторых, у меня уже есть сын, и я все время смотрю на него и не расстаюсь с ним. К тому же меня окружают сады, деревья и дивные плоды, зачем же мне надевать одежду из птичьих перьев и своевольничать?
А Тама сказала:
– Помнится мне, ты обещала сплясать нам другой танец, еще лучше того, который ты танцевала без волшебного наряда. К тому же, нам хочется посмотреть, как ты полетишь в этой одежде, ведь мы никогда не видали ничего подобного. Я видела только, как моя мать летает в медном кувшине, но она передвигается благодаря волшебным чарам.
Царица Муньят ан-Нуфус ответила:
– Это платье тоже сделано с помощью волшебства п колдовства, а его творцы – колдуны, изготовить же подобную одежду могут только несколько великих жрецов с помощью тайных слов. И хотя я телом не худа, но в этой одежде становлюсь легче ветерка. Когда царь Сайф отнял у меня это платье, я послала своих подруг за другим таким же, но все случилось по велению судьбы, и я стала одной из жен этого великого царя. Наверно, мои подруги принесли новое платье и хотели отдать его мне, но, не найдя меня в саду, возвратились домой.
Все это Муньят ан-Нуфус говорила только для того, чтобы легче обмануть Таму, в то время как сердце ее горело желанием получить платье, и Тама поддалась на ее хитрость. Потом Муньят ан-Нуфус встала и начала дивный танец, то сгибаясь, то распрямляясь, так что все женщины дивились ее искусству. Так они провели весь день и всю ночь в радости и веселье. Вот что было с ними.
А тем временем царь Сайф ибн Зу Язан захотел отправиться на охоту и ловлю, чтобы повеселиться и потешиться. Он выехал в степь вместе с царями и предводителями, оставив волшебника Бурнуха и мудрую Акилу охранять город. И когда царица Тама узнала, что диван опустел, потому что царь Сайф со своими приближенными уехал на охоту и ловлю, она позвала в свои покои царицу Муньят ан-Нуфус, и женщины стали петь, плясать, наслаждаться и веселиться. Так они провели всю ночь, с вечера и до утра, а потом вторую ночь и третью, и не переставали пировать еще несколько ночей. И вот однажды ночью Тама обратилась к Муньят ан-Нуфус и сказала ей:
– О сестра, мне хочется посмотреть на тебя в наряде из перьев, этого зрелища я никогда не забуду и всю жизнь вспоминать буду.
Муньят ан-Нуфус ответила:
– О госпожа моя, если тебе так хочется, принеси мне волшебную одежду, и я исполню твое желание.
– Но я боюсь, о сестра, – сказала Тама, – что ты наденешь волшебное платье и улетишь в свою страну, оставив меня в горе отпивать по глоткам из чаши мучениц из-за того, что ты покинула нас навеки.
Муньят ан-Нуфус воскликнула:
– Если твое сердце чует беду – не надо, не доставай это платье и не давай его мне!
– Я хочу только, чтобы ты дала мне верную клятву, что наденешь волшебную одежду ненадолго, а потом снимешь ее и вернешь мне, – попросила Тама, и Муньят ан-Нуфус ответила:
– О сестра, клянусь жизнью твоих очей, клянусь твоей головой и головой твоей матери, мудрой Акилы, я возьму у тебя это платье, надену его и спляшу в нем, чтобы вы убедились, что я говорила правду, а потом сниму его и отдам тебе.
Тогда Тама, разум которой точно помутился, поверила, что Муньят ан-Нуфус говорит правду и что клятва ее искренняя, встала, чтобы принести волшебное платье из птичьих перьев. Она отправилась в сокровищницу, открыла сундук, вынула заколдованное платье и, вернувшись, отдала его царице Муньят ан-Нуфус, дочери грозного царя Аббуса. А Муньят ан-Нуфус в это время сидела, держа своего младенца на коленях. Увидев волшебное платье, она несказанно обрадовалась, положила царевича Мисра перед собой, сняла с себя тяжелые одежды и стала легкой как перышко. А потом она надела волшебную рубашку из птичьих перьев, застегнула все пуговицы и расправила крылья, которые подняли ее к самой крыше.
Муньят ан-Нуфус облетела весь дворец изнутри, поднимаясь все выше и выше, подобно легкому ветерку, затем опустилась и стала плясать всем своим подругам на удивление. Окончив танец, Муньят ан-Нуфус присела, говоря:
– Я хочу покормить своего сына.
Она взяла Мисра, накормила его грудью и сказала:
– А теперь посмотрим, смогу ли я летать с сыном на руках?
С этими словами Муньят ан-Нуфус взяла большой шелковый платок, обвязала его вокруг груди, положила туда ребенка так, что он был закрыт со всех сторон, поднялась в воздух и трижды облетела дворец, а потом вылетела на открытую галерею, уселась на ее краю и воскликнула:
– Я боюсь, как бы мой сын не упал!
Она еще раз проверила, крепко ли привязан платок и не выпадет ли из него младенец, и посмотрела вниз на своих подруг, как бы прощаясь с ними взглядом, а те молча глядели на нее, не зная, что сказать. Наконец Тама крикнула:
– О Муньят ан-Нуфус, сестра моя, спускайся к нам, и пусть ничто не нарушает нашего счастья и веселья!
Но Муньят ан-Нуфус ответила:
– О сестра, не торопи меня, ведь я так давно не надевала этого платья! И вот, наконец, я получила его без всякого труда и без особых стараний!
При этих словах Муньят ан-Нуфус громко рассмеялась, так что у Тамы едва не разлилась желчь, и она стала осыпать себя упреками, ибо поняла, что ее перехитрили.
А в это время вошла мудрая волшебница Акила. Она посмотрела на Муньят ан-Нуфус, сидевшую на галерее, в платье, которое переливалось, как павлиньи перья, а потом перевела взгляд на свою дочь и спросила ее, нахмурившись: