MyBooks.club
Все категории

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле. Жанр: Европейская старинная литература / Зарубежная классика . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сказка сказок, или Забава для малых ребят
Дата добавления:
9 июль 2023
Количество просмотров:
536
Читать онлайн
Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле краткое содержание

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле - описание и краткое содержание, автор Джамбаттиста Базиле, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Имя Джамбаттисты Базиле (1583–1632), автора «Сказки сказок», совсем недавно стало известно русскоязычному читателю, и тем не менее ему неплохо знакомы истории Базиле — в переложении Шарля Перро, Карло Гоцци и братьев Гримм. У автора-неаполитанца, однако, эти бродячие сюжеты нередко обретают совсем неожиданную окраску: у него и золушка в состоянии дать достойный отпор мачехе, и спящая красавица после пробуждения ведет себя далеко не лучшим образом…
Фривольные и даже жестокие сюжеты, вмешательство фей и орков, герои, которые не лезут за словом в карман, горячность юности и уныние старости, назидания и приключения — все это вместилось в пятидневный сказочный марафон, в пятьдесят занимательных и поучительных историй (отсюда и еще одно название книги — «Пентамерон», «пятидневник»).

Возрастное ограничение: 16+

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Уорвика Гобла. Оформление обложки И. Кучмы. 

СодержаниеПетр Епифанов. Об этой книге (статья), стр. 5-18Петр Епифанов. Об авторе (статья), стр. 19-26Джамбаттиста Базиле. Сказка сказок, или Забава для малых ребят (цикл)Вступление (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 29-41День первыйСказка про орка, Первая забава первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 45-56Миртовая ветка, Вторая забава первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 57-69Перуонто. Третья забава первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 70-83Вардьелло. Забава четвертая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 84-91Блоха. Забава пятая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 92-101Кошка-Золушка. Забава шестая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 102-110Купец и его сыновья. Забава седьмая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 111-126Козья морда. Забава восьмая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 127-133Волшебная лань. Забава девятая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 134-144Ободранная старуха. Забава десятая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 145-158Капель (эклога, перевод П. Епифанова), стр. 159-190День второйSeconna iornata (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 193-194Петрушечка. Забава первая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 195-201Принц Верде Прато. Забава вторая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 202-209Фиалка. Забава третья второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 210-217Кальюзо. Забава четвертая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 218-224Змей. Забава пятая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 225-235Медведица. Забава шестая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 236-246Голубка. Забава седьмая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 247-261Маленькая рабыня. Забава восьмая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 262-267Задвижка. Забава девятая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 268-272Куманек. Забава десятая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 273-280Красильня (эклога, перевод П. Епифанова), стр. 281-294День третийTerza iornata de li trattenemiente de li peccerille (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 297-298Тростинка. Забава первая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 299-308Пента-Безручка. Забава вторая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 309-321Светлый лик. Забава третья третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 322-333Ликкарда-Умница. Забава четвертая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 334-341Таракан, мышонок и сверчок. Забава пятая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 342-352Чесночная грядка. Забава шестая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 353-359Корветто. Забава седьмая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 360-367Бестолковый сын. Забава восьмая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 368-376Розелла. Забава девятая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 377-385Три феи. Забава десятая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 386-398Парная (эклога, перевод П. Епифанова), стр. 399-410День четвертыйQuarta iornata (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 413-415Петушиный камень. Забава первая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 416-423Два брата. Забава вторая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 424-437Король-сокол, король-олень и король-дельфин. Забава третья четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 438-447Семь окороков. Забава четвертая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 448-454Дракон. Забава пятая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 455-466Три короны. Забава шестая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 467-478Две лепешки. Забава седьмая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 479-488Семеро голубей. Забава восьмая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 489-505Ворон. Забава девятая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 506-519Наказанная гордость. Забава десятая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 520-528Крюк (эклога, перевод П. Епифанова), стр. 529-542День пятыйGiornata quinta (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 545-550Гусыня. Забава первая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 551-555Месяцы. Забава вторая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 556-563Сияющий самоцвет. Забава третья пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 564-572Золотой пенек. Забава четвертая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 573-584Солнце, Луна и Талия. Забава пятая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 585-592Разумница. Забава шестая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 593-599Неннилло и Неннелла. Забава седьмая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 600-607Пятеро сыновей. Забава восьмая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 608-614Три цитрона. Забава девятая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 615-628Заключение Сказки сказок, которое, завершая ту, что была их началом, послужит как Забава десятая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 629-632

Примечание:

Четыре сказки — «Seconna iornata», «Terza iornata de li trattenemiente de li peccerille», «Quarta iornata» и «Giornata quinta», представляющие собой сказки-вступления для второго-пятого дней соответственно, в содержании сборника не указаны, хотя в само издание включены.
 

Сказка сказок, или Забава для малых ребят читать онлайн бесплатно

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джамбаттиста Базиле
в жердь, из фиги — в индейскую тыкву, из спиртовой горелки брадобрея — в печь стеклодува, из карлика — в гиганта, так что ни о чем другом не думал, как об измышленном образе, который отныне был инкрустирован в его сердце так же прочно, как камень в камне. Куда ни обращал он глаза, везде находил тот облик, что носил в груди, забыв обо всем остальном, и ничего в голове не имел, кроме этого мрамора, постепенно истачиваясь на этом точильном камне, который стал для него жерновом, моловшим его жизнь, порфиром, перетиравшим краски его дней, огнивом, зажигавшим трут его души, магнитом, всегда тянувшим его за собой, и, наконец, камнем в почках, не оставлявшим ему ни минуты покоя.

Дошло до того, что Йеннарьелло, брат короля, видя, как он побледнел и высох, спросил: «Братец, что с тобой происходит? Почему в твоих глазах поселилась скорбь и отчаяние укрылось под поникшим знаменем твоего лица? Что случилось? Скажи, открой душу брату! Угар от углей в закрытой комнате убивает человека; гора, когда под нее подложили пороховой заряд, взлетает на воздух; чесоточный клещ, попавший в вену, отравляет кровь; газы, сдерживаемые внутри тела, производят метеоризмы и колики: раскрой же рот и выскажи, что с тобой; во всяком случае можешь быть уверен, что, имей я и тысячу жизней, я все их готов поставить на кон, лишь бы тебе помочь».

Миллуччо, пережевывая слова вкупе с воздыханиями, поблагодарил брата за столь великую любовь, говоря, что никогда не сомневался в ней, но что его болезнь не имеет лекарства, ибо происходит от камня, на котором он посеял желания без надежды на плоды, от камня, на котором он не надеялся вырастить даже гриба радости, от Сизифова камня, поднимаемого на гору мечтаний, который на вершине — кувырк! — скатывается вниз. Но в конце концов, после тысячи уговоров, он поведал брату, что ему приходится терпеть из-за любви к придуманному им облику.

Услышав признание Миллуччо, Йеннарьелло утешил его наилучшим образом, каким только мог, сказав брату, чтобы тот не падал духом и не вдавался в меланхолию, ибо он, Йеннарьелло, чтобы исполнить его желание, решается пойти странствовать по свету, пока не найдет женщину, которая является оригиналом этого камня. И вскоре, нагрузив полный корабль разными товарами, одевшись как купец, он отплыл в Венецию — зеркало Италии, пристанище доблестных мужей, каталог чудес Искусства и Природы, — где получил охранную грамоту для путешествия по странам Востока, а оттуда направил паруса в сторону Каира. Достигнув Каира и войдя в город, он увидел некоего человека, несшего прекраснейшего сокола, и сразу его купил, чтобы привезти в подарок брату — заядлому охотнику. Чуть погодя, увидев другого, с добрым конем, он купил и коня, а затем устроился в одной таверне, где и прилег отдохнуть после изнурительного морского путешествия.

На следующее утро — когда войско звезд, получив хороших пинков от генерала Света, сняло палатки в лагере Неба и оставило позиции — Йеннарьелло стал обходить город, с зоркостью рыси разглядывая каждую попадавшуюся навстречу женщину, думая, что, может быть, по какому-то случаю он найдет такую, чье лицо имело бы некоторое сходство с мрамором. И таким образом бродя по улицам наугад, оглядываясь, как вор, бегущий от полиции, он встретил оборванца, носившего на себе целую больницу пластырей и лавку ветхого тряпья, который обратился к нему: «Благородный человек, какая у тебя забота, что я вижу тебя таким обеспокоенным?» — «Почему ты думаешь, что именно тебе я должен рассказывать про мои дела? — отвечал Йеннарьелло. — Хотя как раз для тебя это хорошая возможность заработать на хлеб — пересказать мои дела перед сыщиками!»

— Э, не торопись, прекрасный юноша, — сказал нищий. — Человеческое тело не продают по весу. Если бы Дарий не рассказал конюху о том, что его заботило, не стал бы владыкой над Персией [520]. Так что и для тебя не великая беда поделиться твоими заботами с бедным оборванцем, ибо нет на свете такой палочки, которая бы не сгодилась хотя бы на зубочистку.

Йеннарьелло, слыша, что бедняк говорит учтиво и разумно, рассказал ему о деле, что привело его в эти края, и о той, которую он ищет с таким старанием.

И нищий отвечал: «Так смотри же, сынок, как должно быть внимательным к каждому человеку. Ибо хоть я и навоз мира сего, но все-таки способен унавозить сад твоих надежд. Послушай же: я постучусь в двери одной прекрасной девицы, дочери волшебника, будто бы прося подаяния. А ты держи глаза хорошо раскрытыми, смотри на нее, наблюдай за ней, измеряй, оценивай — и, поистине, узнаешь в ней образ той, которую желает твой брат».

Сказав это, нищий постучался в двери одного стоявшего неподалеку дома, и из них выглянула Ливьелла, которая бросила ему ломоть хлеба. Только лишь Йеннарьелло ее увидел, она сразу же показалась ему домом, построенным точно по плану, нарисованному Миллуччо, и он, дав щедрую милостыню оборванцу, отпустил его. А сам, вернувшись в таверну, переоделся, приняв вид торговца галантереей, из таких, кто носит в паре коробов все красоты мира. Он долго ходил перед домом Ливьеллы, нахваливая свой товар и зазывая покупателей, пока она его не окликнула. Она оглядела красивые кисеи, накидки, ленты, вуали, кружева, бахрому, подвески, застежки, булавки, чашечки для румян и роскошные шляпки, которые он разносил, просмотрела и сто раз пересмотрела все товары и наконец попросила его показать ей что-нибудь еще такое же красивое. И он отвечал: «Госпожа моя, в этом коробе я ношу вещи обычные и дешевые. Но если бы вы почтили вашим посещением мой корабль, я показал бы вам нечто невероятное: у меня есть подлинные сокровища, есть прекрасные вещи, достойные великих господ».

Ливьелла, у которой не было недостатка в любопытстве, свойственном женской природе, сказала: «Ах, если бы мой батюшка не был в отлучке, мы бы с ним прогулялись до вашего корабля». — «Тем лучше, что он не здесь, — отвечал Йеннарьелло. — Может, ему эта прогулка не была бы в удовольствие; а я покажу тебе украшения, от которых кружится голова. Какие ожерелья и серьги! что за пояса и корсеты! а какие нагруднички! а какие браслеты! а какие вышивки! Одним словом, я хочу, чтобы ты позабыла себя от восхищения».

Ливьелла, услышав о таких великолепных вещах, позвала одну из подруг составить ей компанию и отправилась к кораблю. И когда она взошла на него, пока Йеннарьелло очаровывал ее, показывая одну за другой прекраснейшие вещи, моряки проворно подняли якорь и


Джамбаттиста Базиле читать все книги автора по порядку

Джамбаттиста Базиле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сказка сказок, или Забава для малых ребят отзывы

Отзывы читателей о книге Сказка сказок, или Забава для малых ребят, автор: Джамбаттиста Базиле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.