MyBooks.club
Все категории

Коллектив авторов - Европейские поэты Возрождения

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Коллектив авторов - Европейские поэты Возрождения. Жанр: Европейская старинная литература издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Европейские поэты Возрождения
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
162
Читать онлайн
Коллектив авторов - Европейские поэты Возрождения

Коллектив авторов - Европейские поэты Возрождения краткое содержание

Коллектив авторов - Европейские поэты Возрождения - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Европейские поэты Возрождения читать онлайн бесплатно

Европейские поэты Возрождения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

ИРЛАНДИЯ

ПАТРИОТИЧЕСКИЕ БАЛЛАДЫ

МАК УОРД ОУЭН

ТЕМНОКУДРАЯ РОЗАЛИН

Холмы и долины
Объяты темнотой,
И ветер в смятенье
Вздыхает о тебе.
Я вычерпал бы море
Яичной скорлупой,
Чтоб горя ты не знала,
Моя Розалин.

Я ночью вчерашней
Весь Эрин пересек,
И бурный Лох-Эрн
Я переплыл во тьме.
Не звезды и не месяц —
Мне, словно огонек,
Светила Темнокудрая
Розалин.

Не плачь, не печалься —
По вздыбленным валам
Прощение Рима
Везет тебе монах.
Испанские вина —
Живительный бальзам —
Излечат Темнокудрую
Розалин.

Я болен любовью
Уже который год.
Любовь без отрады,
Любовь — моя беда.
Ужели в утешенье
Ни слова не найдет
Для преданного сердца
Моя Розалин?

Весь Манстер пройду я
С Заката на Восток,
Чтоб только улыбку
Любимой заслужить.
Цветущая веточка,
Темный цветок,
Раскрывшаяся роза моя —
Розалин.

Окрасятся кровью
Озера и моря,
Холмы содрогнутся,
Долины задрожат,
И на небе вспыхнет
Кровавая заря,
Когда тебя не станет,
Моя Розалин.

ФИАРФЛАТА О' НАЙВ

ПАДЕНИЕ ГОЛОВ

Жесток наш удел —
Сердце в горькой печали:
Кто знатен и смел,
Тот сегодня в опале.

Ирландцев сыны —
Бесприютны, гонимы —
Скитаться должны,
Как слепцы-пилигримы.

Так бегущие прочь
С полей пораженья
Молят лунную ночь
О спасительной тени.

Так средь яростных волн
Мореплаватель бедный
Ждет, смятения полн,
Встречи с тайнами бездны,

Так велений судьбы
Ждет больной, умирая…
Слезы, стоны, мольбы —
Участь нашего края,

Путь ирландцев — в слезах,
Честь ирландцев — в позоре,
Вместо мужества — страх,
Вместо радости — горе.

Туман над землей,
Впавшей нынче в немилость.
Окруженная мглой,
Наша слава затмилась.

Мы чужим отданы
И от Бойна до Линна
Из родимой страны
Гонят отпрысков Финна.

Сынам короля —
О, позор! О, паденье! —
Запретны поля
Королевских владений!

В королевских лесах
Не загнать им лисицу,
Сокол их в небесах
Не посмеет кружиться.

Никнет зелень холмов
Под громадами башен.
Звук чужих топоров
Лесу нашему страшен.

Чей он — этот простор,
Край, когда-то счастливый?
Станет замок Ратмор
Грубым саксам поживой.

В озерном краю
Пусты черные дали.
Гэлы землю свою,
Увидав, не узнали.

Ужель сторона,
Породившая гэла,
Дотла сожжена,
Навсегда опустела?

Ирландия-мать
Смотрит в горьком смущенье
Как сына узнать
В жалкой, сгорбленной тени

За накрытым столом,
Где и яства и вина,
Мы от голода мрем
И клянем господина.

Гость хозяином стал —
Сакс тупой и надменный.
А хозяин — вассал,
В доме собственном пленный!

Словно горстка досок
В океане бурлящем,
Эрин — утлый челнок…
Где спасенье обрящем?

Нам спасенье одно —
Единенье, сплоченье.
А иначе — на дно
Увлечет нас теченье.

ИСПАНИЯ

МАРКИЗ ДЕ САНТИЛЬЯНА

СЕРРАНИЛЬЯ

Луга и откосы
Не знали девчушки
Красивей пастушки
Из Финохосы.

Как шел я впервые
Из Калатравеньи
До Санта-Марии,
Почти что в забвенье
Забрел за покосы,
Набрел на опушку
И встретил пастушку
Из Финохосы.

Где зелень — отрада,
Где пахнет цветами,
Пасла она стадо
Меж пастухами.
Пушистые косы,
А с виду — простушка.
Да это ль пастушка
Из Финохосы?

И розам из сада,
Расцветшим весною,
Равняться не надо
С ее красотою.
Слагаю не глоссы
В честь милой резвушки:
Нет лучше пастушки
Из Финохосы.

На личико это
Глядел я лишь малость,
Чтоб сердце поэта
Свободным осталось.
Я задал вопросы,
Как будто подружке:
Далёко ль к пастушке
Из Финохосы?

Она засмеялась,
Сказала: «Простите,
Я уж догадалась,
Чего вы хотите.
Тропинки-то косы,
Любовь не игрушка,
Не ждет вас пастушка
Из Финохосы».

ХОРХЕ МАНРИКЕ

СТАНСЫ НА СМЕРТЬ ОТЦА

(На смерть магистра ордена Сантьяго дона Родриго Манрике, его отца)

Душа, очнись от забвенья,
И встанет воспоминанье
Пред тобою,
Как жизни бегут мгновенья,
Как смерти грядет молчанье
Чередою;
Как счастье летит стрелой,
И давит потом, как бремя,
Мысль о нем,
И кажется день былой
Лучше, чем это время,
Когда живем.

И раз настоящее судим,
Едва мгновенье промчится,
Промелькнувшим, —
То, право, мудрее будем,
Сочтя не смевшее сбыться
Уже минувшим.
Да не впадет в обман
Счётший, что длиться должно
Чего ожидает
Дольше мига, что дан,
Ибо на свете равно
Все исчезает.

Наши жизни — это реки,
Что в море текут,
И смерть оно;
Там все величья навеки
Конец свой найдут,
Истлев равно;
Туда — потоки-стремнины,
Туда — ручьи покрупнее
И ручейки;
Прибывши, станут едины
Вчерашние богатеи
И батраки.

ВОЗЗВАНИЕ

К поэтам не обращаюсь,
К ораторам не взываю
Знаменитым;
Их выдумкой не прельщаюсь,
Как тайных я трав не знаю
С соком скрытым.
Лишь пред одним в ответе,
Одного только я сейчас
Здесь призвал,
Кто жил меж нами на свете
И в ком бога никто из нас
Не узнал.

Мир этот — лишь дорога
К иному, где без страданья
Приют для всех;
И надобно смыслить много,
Чтоб это пройти расстоянье
Без помех.
Вступаем вместе с рожденьем,
Покуда живем — блуждаем,
А приходим
Лишь с вечным успокоеньем;
Так что, когда умираем,
Покой находим.

Мир этот будет хорош,
Коль в нем сумеем прожить,
Как должны мы,
Ибо он, как поймешь,
Дан лишь, чтоб заслужить
Тот, незримый.
Даже ведь Божий Сын,
Чтобы поднять нас к небу,
Снизошел
Родиться средь нас один
И жить на земле, где требу
И смерть нашел.

Дешево стоит мечта,
За коею мы стремимся
И поспешаем:
В мире, где все суета,
Раньше всего лишимся,
Чем умираем.
Одно у нас старость берет,
Другое берется бедою,
Что настигает,
От нее не спасся и тот,
Кто силой самой большою
Обладает.

Скажите мне: красота,
Нежная свежесть щек,
Гладкая кожа
Кем бывает взята,
Как старости придет срок,—
На что похожа?
Юности пыл молодой,
Удаль и стройный вид,
Силы много,
Немощью станет самой,
Коль старость уже стоит
У порога.

Готов знатная кровь,
Гордость их и величье,
Что воспеты,
Теряются вновь и вновь
Кто знает в каком обличье
Жизни этой!
В одних — затем, что гнусны,
Что гордость и честь во всем
Унижают,
В других — затем, что бедны
И хлеб нечистым путем
Добывают.

Богатство и положенье —
Проходит все и минует
Так нежданно,
Не будем ждать снисхожденья:
Госпожа, что нам их дарует,
Непостоянна.
Это — Фортуны даянья,
Чье колесо вертйтся
За часом час,
Не знает оно колебанья,
Не может остановиться
Хотя бы раз.

Но знайте: следом за нею
Путь наш до самой гробницы
Определен;
И нет ничего вернее,
Ибо и жизнь промчится,
Словно сон:
Все наслажденья тут —
То, чем мы насладимся
В миге кратком,
А там нас мученья ждут,
Коим навек предадимся
Своим порядком.

Радости и невзгоды,
Что в жизни этой встречаем,
Уж поверьте:
Что, как не переходы,
По коим мы попадаем
В яму смерти?
По переходам этим
Без устали мы стремимся,
Не чуя бед;
Когда же обман заметим
И думаем: воротимся,
Пути уж нет.

Если бы мы могли
Править своей красотою
Телесной,
Как силу мы обрели
Править своей душою
Небесной,
Какое бы тогда уменье
Всечасно не уставали
Мы являть,
Творя рабе облаченье,
А госпожу бы стали
Разоблачать!

Про королей великих
Подробно вещают древние
Нам скрижали,
А сколько случаев диких,
Какие дела плачевные
При них бывали!
Так что ничто не прочно:
Император ли, Папа — с дороги
Смерть сметет
И поступит с ним так же точно,
Как с пастухом убогим,
Пасущим скот.

Оставим теперь троянцев,
Мы славы их не видали,
Ни лишений,
Оставим римлян, спартанцев,
Хоть истории их узнали
Из многих чтений.
Не будем тщиться узнать,
Как было то, что давно
Совершилось;
Попробуем лучше понять
То, что вчера свершено
И уж забылось.

Где ныне король Дон Хуан?
Инфанты из Арагона
Куда пропали?
Где рыцарей гордый сан,
Умы, что во время оно
Так блистали?
Шитье, наряды, плюмажи,
Игры, турниры, забавы
Храбрецов —
Иль были только миражи?
Только зеленые травы
Средь лугов?

Где те прекрасные дамы,
Их прически, уборы,
Одеянья?
Где тех рыцарей драмы,
Их горящие взоры,
Их страданья?
Где те певцы-хугляры,
Песни струн позабытых,
Что стонали?
Где те веселые пары
В платьях, кожей расшитых,
Что плясали?

Ну а наследник, другой,
Дон Энрике? Какой же власти
Достигал он!
Нежностью, лестью какой
Тешить себя в сладострастье
Разрешал он!
Но сколько непримиримых
Противников, интриганов
Вдруг открылось
Среди друзей любимых!
Как счастье ушло нежданно,
Как мало длилось!

Невиданные щедроты,
Дворцов королевских залы
Полны злата,
Вазы чеканной работы,
Казна — дублоны, реалы,—
Что так богата;
Кони в узорной сбруе,
Пышные ткани горою,
Наряд людей —
Иль все погибло всуе?
Иль было только росою
Средь полей?

А брат, кого в малые лета
Преемником при живом
Нарекли?
Гранды высшего света
Признали его королем,
За ним пошли.
Но смертен он был, и тут
Смерть его вдруг бросает
В горн свой!
Таков божественный суд:
Пламя, что ярче пылает,
Зальет водой.

А Коннетабль со званьем
Магистра, что королем
Так прославлен?
Его обойдем молчаньем
И только скажем о нем,
Что обезглавлен.
Селенья его с городами,
Богатство его, раздолье
И влиянье —
Иль были только слезами?
Иль были только лишь болью
Расставанья?

Ну а других два брата,
Магистры, что процветали,
Как на троне,
Что высшую знать когда-то
Властно себе подчиняли
В своем законе;
Пора их былого расцвета,
Бывшая столь громогласно
Возглашена,—
Иль только полоска света,
Что, проявившись ясно,
Затемнена?

Все эти графы, бароны,
Герцоги все сановиты
И вельможи,
Что встарь окружали троны,
Смерть, скажи, куда они скрыты?
Где их ложе?
А славные их дела,
Что на войне вершились
И в мира дни?
Когда ты во гнев вошла,
Рассеялись, обратились
В прах они.

Стяги, хоругви, знамена,
Войско, которому счета
И не знают,
Крепости, бастионы,
Глубокие рвы, ворота,
Чем помогают?
Замки, что не возьмешь,
Высокой защищены
Стеною,
Когда ты, злая, придешь,
Бывают сокрушены
Твоей стрелою.

Был для честных радетель,
Делами велик и быстр
И по праву
Чтимый за добродетель,
Родриго Манрике, магистр,
Знал славу.
Мне о нем говорить,
Поступки его хваля,
Не подобает;
Зачем их превозносить.
Коли их вся земля
И так знает?

Какой для друзей друг!
Какой пример для лихих
Храбрецов!
Какой господин для слуг!
Враг какой для своих
Врагов!
Как умен для пытливых!
Как чуток для подопечных,
Их призрев!
Как остер для сметливых!
Для злых же и бессердечных —
Сущий лев!

Удачею Октавиан,
Юлий Цезарь, когда побеждал
На поле брани;
По доброте Траян,
В труде же был Ганнибал
И в знанье;
Мощью был Архидан,
Доблестью как Сципион
Обладал;
Щедротой как Тит воздан;
Истину как Цицерон
Всем являл.

Антонин был мягкосердечием,
Марк Аврелий — осанкою равною
И красотою;
Адриан — своим красноречием;
Теодосий — своей благонравною
Простотою.
Александром Аврелием был,
Строго строй соблюдая
Боевой;
Константином вере служил;
Камиллом любовь стяжая
Земли родной.

По себе не оставил казну,
Не было в нем гордыни
И следа,
Но с маврами вел войну,
Завоевывая твердыни
И города;
И в битвах, где побеждал,
Рыцарей много с конями
Взято в полон;
Так что себе добывал
Подданных с податями
В сраженьях он.

При всей его чести, скоро
С иными он временами
Повстречался:
Оставшися без опоры,
Лишь братьями да слугами
Продержался.
После ж подвигов, всем известных,
И всего, что им совершалось
В той войне,
Путем договоров честных
Земли уж ему досталось
Почти вдвойне.

Истории эти былые
Начертал он своею десницей
Еще молодым,
А будучи старым, другие
Новых побед страницы
Прибавил к ним.
За ловкость свою и уменье.
За старость, когда примером
Для многих был,
Высокое посвященье
В Орден Меча кавалером
Заслужил.

Земли свои с городами
Потом под тиранской пятою
Он нашел,
Но осадами да боями
И мощной своей рукою
Вновь обрел.
А что исконному дали
Королю дела и усилия,
Что он явил,
Пусть скажет король Португалии
И кто в его стане в Кастилии
В то время был.

После того как стократно
Жизиь он на карту ставил
По закону,
И ревностной службой ратной
Своего короля прославил
Корону;
После стольких на поле брани
Дел, что уж им, признаться,
Счет потерян,
К дому его в Оканье
Смерть пришла постучаться
В двери.

(говорит смерть)


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Европейские поэты Возрождения отзывы

Отзывы читателей о книге Европейские поэты Возрождения, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.