Искушение было слишком велико: все три дочери обладали удивительной красотой, искусны в вышивке, в рукоделии, умели читать и обладали приятными голосами.
Во время речи вдовы Сюань Чжуан сидел неподвижно, обращая на женщину внимания не больше, чем на лягушек, квакающих перед дождем. Он только чувствовал раздражение, что она пытается отвлечь его от божественного предназначения. Поняв, что ее слова бесполезны, дама удалилась в ярости, захлопнув за собой дверь.
Однако жадный Чжу Бачжэ соблазнился посулами вдовы. Поскольку он не смог действовать открыто, то пробрался на задний двор и добился, чтобы вдова побеседовала с ним наедине. Конечно, он отличался неказистой внешностью, но дама ответила ему согласием принять Чжу Бачжэ в качестве своего зятя, пока остальные трое оставались в качестве гостей в ее доме.
Неожиданно возникло некоторое препятствие. Если Чжу Бачжэ женится на одной из трех дочерей, то две другие должны были с этим согласиться. Поэтому вдова предложила завязать ему глаза платком и жениться на той, которую он поймает. Когда ему завязали глаза, Чжу Бачжэ обнаружил, что может перемещаться только ощупью.
«Звук от женских брелоков слышался ему повсюду, запах мускуса ударял в нос. Прекрасные создания порхали вокруг него, и он никак не мог поймать какую-нибудь из них, словно все они были бесплодными тенями. Он метался туда и сюда, носился до тех пор, пока у него не закружилась голова; он едва мог держаться на ногах и начал спотыкаться».
Тогда будущая теща сняла повязку и сказала, что он не смог поймать ее дочерей, потому что каждая хотела уступить Чжу Бачжэ сестре. Тогда он забеспокоился, продолжая свататься то к одной из дочерей, то к самой матери.
Однако иметь хозяина в доме заставило вдову принять другое решение. Все ее дочери носили жилеты, расшитые драгоценностями и золотыми нитями. Он должен был примерить каждый из них и жениться на той, которая оказалась самой умелой мастерицей.
Когда Чжу Бачжэ надел первый жилет и попытался завязать вокруг своей талии тесьму, она превратилась в прочный канат, который опутал его со всех сторон. Пока он исступленно катался по земле, чары рассеялись, и красавицы, и дворец исчезли.
Когда на следующее утро путники проснулись, то заметили, что все вокруг переменилось и они спят на земле в кипарисовой роще. Тут же они обнаружили Чжу Бачжэ, крепко привязанного к дереву. Развязав его, они продолжили путешествие вместе с печальным обманутым человеком-свиньей, которому пришлось вынести немало насмешек от своих спутников.
Когда компания оставила страну Слонов, они увидели перед собой гору. Наставник предупредил своих учеников, чтобы держались настороже. Сунь сказал: «Мастер, не говорите так, помните текст Священной книги: «Если ты не совершил грешных поступков, то тебе нечего опасаться». Сунь пристально следил за Чжу Бачжэ, который, вместо того чтобы нести караул, обычно спал.
Когда они прибыли в Бинтиншань, к ним подошел дровосек, который предупредил, что на горе, простиравшейся на 600 ли, находится Пещера лотоса. В ней живут демоны, возглавляемые двумя вождями. Они лежат и поджидают путников, затем ловят их и съедают. Предупредив пилигримов, дровосек тотчас исчез. Узнав об опасности, Чжу Бачжэ наказали держаться настороже. Однако, завидев сено, он прилег и заснул, горные демоны тотчас схватили его и унесли в Пещеру лотоса.
Увидев Чжу Бачжэ, предводитель демонов заявил: «Он не хорош, вы должны отправиться на поиски Наставника и обезьяны». Охраняя Наставника, все это время обезьяна шла перед лошадью, размахивая жезлом, вверх, вниз и справа налево. Заметив обезьяну с вершины горы, демон-правитель подумал: «Она известна своими магическими способностями, я должен доказать, что смогу справиться с ней и отведать плоть Наставника».
Спустившись с горы, он превратился в хромого нищего и начал поджидать обезьяну у обочины. Наставник пожалел его и настоял, чтобы обезьяна понесла его. Оказавшись на спине обезьяны, с помощью магии демон сбросил ему на голову гору Меру. Но неуязвимая обезьяна отбросила ее левым плечом и продолжила путь.
Тогда демон сбросил на голову Суня гору Омэйшань, но и ее он отбросил правым плечом, не уклоняясь от своего пути. Демону только оставалось удивляться силе обезьяны Суня. Наконец демон обрушил на его голову гору Тайшань – так удалось оглушить Суня. Теперь только Ша Хошан защищал Наставника с помощью жезла, но не смог сладить с демоном, вооруженным сверкающей саблей. Последний схватил Наставника одной рукой, Ша Хошана – другой и отволок их в Пещеру лотоса.
После этого демоны замыслили захватить и два драгоценных предмета: сосуд из желтой тыквы и яшмовую вазу. Они попытались схватить и Суня и поместить его в бутылку. Для этого они спустились вниз и окликнули его по имени. Если бы обезьяна ответила, то тотчас оказалась бы внутри, а демоны запечатали бутылку с помощью древней печати Тай Суя, жившего некогда в этой пещере.
Когда обезьяна обнаружила, что ее расплющило горой, она опечалилась судьбой Наставника и начала причитать: «О Наставник, ты вытащил меня из-под горы, помог постичь учение. Как же ты допустил, чтобы со мной случилось такое! Если ты умрешь, почему Чжу Бачжэ и дракон-лошадь тоже должны пострадать?» Так он причитал и захлебывался слезами.
Услышав это, духи гор были удивлены. И ангелы-охранители Пяти религий спросили: «Кому принадлежит эта гора и кто расплющен под ней?» Местные боги ответили: «Это наша гора, но кто находится под ней, нам неизвестно». – «Если вы не знаете, – ответили духи, – мы раскроем вам тайну: это великий святой, равный Небу, который восстал пять сотен лет назад. Теперь он новообращенный и ученик китайского посланника. Как вы осмелились предоставить вашу гору во владение демону?»
Тогда духи-охранители и местные боги произнесли несколько молитв и подвинули гору. Обезьяна вскочила, размахивая своим волшебным копьем, духи раскаялись, что принуждены были служить демонам.
Пока они разговаривали, Сунь увидел приближающийся свет и спросил, что это было. Духи ответили: «Этот свет исходит от сокровищ демонов. Думаем, что таким образом они хотят привлечь вас, чтобы пленить». – «Тогда мы немного поиграем. Кто является главным помощником демона?» – «Он, даос, – ответили боги, – и всегда занят приготовлением снадобий». Обезьяна ответила: «Оставьте меня, я сам поймаю его».
После этого он превратился в двойника даоса.
Встретившись с демонами, Сунь выяснил, что они собрались поймать его, поэтому им и понадобились волшебный сосуд из тыквы и ваза. Они показали ему эти сокровища и объяснили, что, хотя сосуд и кажется крошечным, в него может поместиться до тысячи человек. «Все это пустяки, – заявил Сунь, – у меня есть сосуд, в которой можно вместить все небо».
Изумленные демоны начали страшно торговаться и предложили ему сделку, по которой он должен был отдать им свой сосуд (после проведения соответствующего испытания), а демоны в обмен отдадут свои драгоценные сосуд и вазу.
Тогда, поднявшись на небо, Сунь попросил, чтобы на следующий день на час погасли солнце, луна и звезды. В полночь наступила кромешная тьма, и демоны поверили Суню, когда он заявил, что поместил все небеса в свой сосуд – оттого и нет света! Демоны протянули обезьяне свой сосуд и вазу, в обмен он дал свой фальшивый сосуд.
Обнаружив, что их провели, обманутые пожаловались высшим демонам, что притворившийся один из Бессмертных, Сунь, обманул их. Теперь они потеряли два из своих пяти волшебных сокровищ. У них осталось три предмета: волшебные сабля, пальмовый веер и веревка, хранившаяся у одной старой дамы.
Превратившись в одного из демонов, Сунь сам отправился выполнять поручение. Он посоветовал этой пожилой даме взять с собой волшебную веревку, ибо только с ее помощью можно поймать Суня. Поддавшись лести, дама отправилась в паланкине, который несли две феи.
Когда они прошли несколько ли, Сунь уничтожил всех дам, но заметил, что они обернулись лисами. Он забрал с собой волшебную веревку и таким образом стал обладателем трех волшебных предметов. Придав умершим вид живых, он вернулся в Пещеру лотоса. Выбежало множество маленьких демонов, взволнованно кричавших о том, что пожилая дама убита. Обеспокоенный правитель предложил освободить всех пленников. Но его младший брат заявил: «Нет, позвольте мне сразиться с Сунем. Если я одолею его, то мы сможем съесть их; если я потерплю поражение, то вы отпустите их».
После тридцати схваток Сунь потерял волшебную веревку, и демон связал его, перенес в пещеру и там отобрал волшебную тыкву и вазу. Тогда Сунь превратился в двух демонов. Одного он поместил вместо себя под потолок, где тот якобы висел связанным. Затем отправился и доложил второму главному демону, что Сунь упорно сражался и его следует связать более крепкой веревкой, иначе он убежит. Так благодаря своей хитрости Суню удалось снова овладеть волшебной веревкой. Путем обмана он получил обратно и волшебный сосуд из тыквы, и вазу.