MyBooks.club
Все категории

Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник). Жанр: Классический детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Преступление французского кафе (сборник)
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
неизвестен
Дата добавления:
18 декабрь 2018
Количество просмотров:
205
Читать онлайн
Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник)

Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник) краткое содержание

Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник) - описание и краткое содержание, автор Ник Картер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Если вы любите динамичный приключенческий детектив, то истории про Ника Картера – для вас! Популярнейшего персонажа многочисленных книг и комиксов придумал в 1886 году Джон Р. Корьелл, но впоследствии о головокружительных приключениях этого героя писали многие авторы. Поразительно изобретательный и активный, Ник Картер стал любимцем читателей во всем мире!

Преступление французского кафе (сборник) читать онлайн бесплатно

Преступление французского кафе (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ник Картер

Я полагаю, что это был самый лучший способ дать их собратьям понять, что Мексика для таких, как они, небезопасное место.

– Несомненно. Однако такие методы вряд ли применимы здесь, в Соединенных Штатах.

– Верно. Но, за исключением пуль, мы можем их использовать.

– Вы полагаете, их можно отпугнуть, я имею в виду не анархистов, а шпионов?

– Думаю, да.

– Что ж, мистер Картер, вы можете использовать любые средства, если при этом ответственность не ляжет на страну… Или, точнее, если это будет выглядеть так, будто страна не имеет к этому никакого отношения.

– Мистер президент, вы понимаете, какой способ решить поставленную вами задачу наиболее действенный?

– Думаю, что нет.

– Нам нужно будет убедить их, что у нас у самих есть совершенная шпионская сеть, тягаться с которой им не по силам.

– Возможно, вы правы, мистер Картер.

– Я уверен, что прав, сэр. Это единственное, что сможет их убедить.

– В таком случае, чего бы это ни стоило, попытайтесь.

– Я приступаю к делу немедленно, сэр.

– Значит, можно считать, что успех у нас в кармане, мистер Картер, – улыбнулся президент.

– Надеюсь, вы не приписываете мне несуществующие таланты, сэр.

Глава II

Ник Картер напрашивается на убийство

– Вам понадобится помощь мистера Уилки или Секретной службы, мистер Картер? – спросил президент.

– Сейчас я не могу ответить на этот вопрос, сэр. Не знаю.

– Проинструктировать мистера Уилки насчет возможного взаимодействия?

– Не стоит. Если я пойму, что мне нужна их помощь, я тут же обращусь за ней, и мне ее тут же предоставят, я уверен.

– Не сомневаюсь в этом.

– У меня с этими людьми прекрасные отношения, и мне кажется, будет лучше, если вы вообще не станете вмешиваться в это дело.

– Согласен.

– И я полагаю, вы даже не станете требовать от меня отчетов, не так ли, сэр?

– Да, если только вы сами не сочтете это необходимым.

– Это вряд ли. Хотя…

– Да?

– Мне бы хотелось, чтобы в случае необходимости я мог рассчитывать на встречу с вами в любое время.

– Хорошо. Я обеспечу это. Дайте подумать… Придумал.

– Да, мистер президент?

– Для пароля будем использовать слово «гемис». Вряд ли кто-то другой его произнесет. Поняли?

– Да.

– Вам нужно просто прислать ко мне кого-то из ваших людей или обратиться ко мне любым другим способом, и я сразу же приму вас, чем бы не занимался.

– Благодарю вас.

– После того как пароль будет использован, поменяем его.

– Прекрасно, сэр. Теперь, если позволите, несколько вопросов.

– Задавайте любые вопросы, мистер Картер.

– По вашему мнению, Мацусими находится в Вашингтоне?

– Да. Более того, я его видел.

– Надо полагать, за вами по-прежнему следят?

– Постоянно.

– Есть какие-то конкретные причины?

– Нет. Та предыдущая причина… которая возникла, когда вы поймали Мацусими, а я позволил ему уехать, отпала. Во всяком случае, на данный момент. Но у них есть какие-то свои соображения, мне пока доподлинно не известные.

– Но по вашим замечаниям я сужу, что у вас есть предположения.

– Есть, но пока это только предположения.

– Расскажете?

– Я ни с кем не собирался ими делиться.

– Прошу прощения, мистер президент.

– Видите ли, мистер Картер, я ведь могу и ошибаться. Это ведь так, всего лишь предположения, не более. И все же мне показалось, что и эту возможность нельзя сбрасывать со счетов.

– Не могли бы вы объяснить конкретно, о чем вы говорите, сэр?

– Если помните, в прошлый раз шпионы не раз собирали сведения, которые не имели прямой ценности ни для них, ни для их начальства, и, когда они это делали, тут же тем или иным способом становилось известно, что эти сведения они намерены предать огласке.

– Да.

– Тогда это делалось для того, чтобы сбить с толку, а по возможности и запугать нас.

– Да.

– Ну так вот, мне пришло в голову, что они придумали новый способ использования этих излишних сведений. На этот раз с выгодой.

– Боюсь, что не совсем понимаю вас.

– Примерно так же законы о железной дороге вызывают волнение, как вы знаете.

– Да.

– И крупные операторы начинают бояться того, что с ними могут сделать. Вы ведь понимаете все это, верно?

– Да.

– Ну так давайте себе представим вот что.

– Да, сэр?

– Представим, что этим делом занимается Мацусими, а я думаю, без него здесь не обошлось. Представим, что он решил, чтобы замаскировать свою деятельность, устроиться где-нибудь на работу или сделать вид, что устроился.

– Прекрасно, мистер президент!

– Проще всего ему было бы пойти к какому-нибудь железнодорожному начальнику и сказать что-то вроде: «Я могу добывать для вас всю информацию, которая вам нужна. Я имею возможность сообщать вам обо всех планируемых правительством нововведениях, связанных с железной дорогой, заранее. Эта информация не бесплатна, но платить нужно будет только в том случае, если мои сведения подтвердятся». Думаете, на железной дороге хоть кто-нибудь устоит перед таким искушением?

– Нет.

– Это и есть, мистер Картер, то соображение, которым я не хотел с вами делиться, потому что это не более чем догадка. Однако я убежден, что Япония через барона Мацусими действует не менее активно, чем тогда, когда вы имели дело с Мацусими, но теперь этот проныра выдает себя и своих людей за местных рабочих и готов, если его раскроют, утверждать, что добытая им информация, та, которая его интересует на самом деле, попала к нему случайно, и что на самом деле он работает на железнодорожных шишек, угольных баронов, крупных экспортеров, нефтяных магнатов или других местных игроков, которые могут получить выгоду, получая шпионские сведения о планах правительства.

– Мистер президент, здесь вы попали в самую точку.

– Мне показалось, что это вполне вероятно. Хотя, конечно же, мне горько осознавать, что мои соотечественники считают возможным опускаться до шпионажа за собственным правительством.

– Желание набить карман порой толкает людей на необъяснимые поступки.

– Да. И честолюбие тоже.

– Мистер президент, я надеюсь, в последнее время не поступала информация о том, что ваши частные разговоры стали известны посторонним?

– Такого, как раньше, не было, мистер Картер, но кое-какая утечка произошла. Наученный горьким опытом, я теперь воздерживаюсь от разговоров там, где мое лицо видно через окна или где можно увидеть хотя бы движение моих губ, но вы должны понимать, что за всем не уследишь. И, как я уже говорил, я убежден, что за этим стоит Мацусими.

– И вы его видели?

– Думаю, да.

– В городе живет столько же японцев, как раньше?

– Нет, намного меньше.

– В прошлый раз Мацусими признался мне, что в стране их всего тысячи две, и только в одном этом городе две сотни или даже больше.

– Мог ли он привлечь к работе людей других национальностей? – спросил президент.

– Я как раз думал об этом. Да, сэр, это возможно.

– Полагаю, так и есть.

– Будут ли еще указания, сэр?

– Пока это все.

– Кто-нибудь знает, что вы вызвали меня?

– Нет. Письмо я написал и бросил в почтовый ящик собственноручно.

– Но, разумеется, меня видели, когда я входил сюда. Если Мацусими создал сеть такую же совершенную, как раньше, ему уже известно, что я здесь.

– Поэтому, мистер Картер, я и изобразил удивление, когда вы пришли так открыто.

– Я это сделал специально, мистер президент.

– Зачем?

– Потому что сразу догадался, с какой целью вы хотите меня видеть, хоть вы и не упомянули об этом в своем письме… И теперь, уверившись, что не ошибся, я хочу, чтобы Мацусими знал, что я вышел на его след.

– Это какой-то новый способ вести тайное расследование.

– В некотором смысле да, но этот случай отличается от всех остальных.

– Чем же?

– Если Мацусими остался здесь, а мы в этом практически уверены, он наверняка принял такие меры предосторожности, что найти его обычными методами будет крайне трудно, если не невозможно. Если он не заподозрит, что я в ближайшее время начну его разыскивать, он будет действовать под обычным прикрытием и не станет предпринимать никаких дополнительных мер предосторожности. Но, если же он узнает, что я за ним охочусь, он тут же постарается всячески обезопасить себя, поскольку я у него в большом почете, и вот тогда, основываясь на предпринятых им мерах, я и смогу выйти на него.

– Довольно необычное решение. Но, возможно, вы правы. А что, по-вашему, он предпримет в таком случае?

– Думаю, попытается убрать меня с дороги, – улыбнулся сыщик.

– Вы хотите сказать, попытается вас убить?

– Именно так.

– И вы намеренно подталкиваете его к такому шагу?

– Конечно.

– Но, мистер Картер, не слишком ли это безрассудно?

– Нет, не думаю. Моя задача – заставить его обнаружить себя. Если его сеть так совершенна, как мы думаем, он уже знает, что я здесь и что разговариваю с вами, мистер президент. Он боится меня так, как не боится никого другого. Он слишком хорошо знает, что я могу с ним сделать. Надеюсь, это не звучит как похвальба.


Ник Картер читать все книги автора по порядку

Ник Картер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Преступление французского кафе (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Преступление французского кафе (сборник), автор: Ник Картер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.