— Два парашюта? — удивился Литтлджон.
— Да, он сказал «два парашюта». Спортивный и армейский.
— Быстро проверьте, значится ли Чарльз Вагнер в списках Американской парашютной ассоциации? — голос из Джексонвилла зазвучал громче. — Что-нибудь еще, капитан?
— Кларисса? — обратился Литтлджон к своей стюардессе.
— Это все, капитан. По крайней мере, пока. Он сказал, что сообщит следующие инструкции после приземления в Джексонвилле.
— Хорошо, — капитан Литтлджон отключил микрофон внутренней связи. — Служба безопасности? Полностью очистите полосу 725.
— Будет сделано, — заверили его с земли.
— Как быть с деньгами?
— Насчет денег не беспокойтесь. К вашему прибытию все будет готово. Сомневаюсь, что он успеет воспользоваться ими, но он их получит. Дадим ему и парашюты.
— Хорошо, — облегченно вздохнул капитан. — Я не хочу потерять Милли. Не говоря уже о самолете с пассажирами.
Литтлджон щелкнул тумблером. Почти севшее солнце находилось у них за спиной. Внизу медленно скользили тени от гор. Когда «боинг» вышел на курс Ноксвилл — Джексонвилл, капитан Литтлджон сделал плавный поворот. Теперь нос самолета смотрел строго на юг. В сгущающейся темноте ровно гудели двигатели. Лампочки на панели приборов освещали напряженные лица мужчин.
Наконец впереди показались огни Джексонвилла. Самолет начал плавно снижаться. Капитан Литтлджон кивнул помощнику, и тот связался с диспетчерами Джексонвилла. Капитан включил микрофон связи с салоном и произнес спокойным голосом:
— Леди и джентльмены, это вновь ваш капитан. Из-за плохих погодных условий мы вынуждены совершить посадку в Джексонвилле, штат Флорида. Автобусы уже ждут в аэропорту. Экипаж и авиакомпания приносят извинения за причиненные неудобства… А сейчас, пожалуйста, пристегните ремни, приведите спинки кресел в вертикальное положение и потушите сигареты…
Наконец из самолета вывели последнего недовольного пассажира. Всех посадили в автобусы и увезли к находящемуся вдали зданию аэропорта. К «боингу» подъехали заправщики и начали закачивать горючее, а к трапу подкатил маленький фургон.
Из него вышли двое мужчин. Один нес небольшой парашют и чемоданчик. У второго парашют оказался побольше. Они поднялись по трапу и, не заходя в салон, положили на пол самолета парашюты и чемоданчик. Кивнув бледной, как мел, Клариссе, спустились.
— Кларисса? — обратился Литтлджон к стюардессе.
— Да, капитан?
— Куда теперь?
— Одну секунду… — за этими словами последовала длинная пауза. Наконец в кабине раздался голос стюардессы: — Капитан, он хочет лететь в Майами. Скорость должна быть минимальной, не больше двухсот узлов в час, а высота две тысячи футов. И еще он потребовал открыть заднюю дверь для пассажиров…
В разговор вмешались сотрудники службы безопасности аэропорта.
— Капитан, он сможет спрыгнуть с самолета? — спросил кто-то.
— Если воспользуется задней дверью, то сможет, — хмуро буркнул Литтлджон. — Теперь понятно, почему он выбрал «727». На «707» и «747» нет задней двери. Он или разбирается в самолетах, или хорошо подготовился к захвату.
— А лететь с открытой дверью не опасно? Разгерметизации не будет?
— На высоте двух тысяч футов не будет, — успокоил капитан. — К тому же Флорида плоская, как стол. Даже если мы запрем заднюю дверь, он всегда сможет воспользоваться одним из аварийных выходов. Что нам делать?
— Капитан, майор Виллоуби, ВВС. У вас есть какие-нибудь идеи?
— Можно полететь над океаном, — задумчиво ответил Литтлджон. — Сомневаюсь, что он рискнет прыгать в воду. У вас будет время поднять в воздух несколько самолетов и встретить нас по пути в Майами. Конечно, он не разрешит нам долго лететь над океаном, но пока разберется, что к чему, мы выиграем 10–15 минут.
— Если он спрыгнет с высоты 500 футов, — подключился к разговору помощник Литтлджона, — ночью его не найти.
— Попытка не пытка, — пожал плечами капитан.
— Вы правы, сэр, — поддержал его майор Виллоуби. — Мы расчистим вам коридор вдоль берега. Постарайтесь подольше продержаться над океаном. Хотя бы до Дейтоны.
— Капитан, — неожиданно послышался в кабине испуганный голос Клариссы. — Он начинает нервничать.
— Передай ему, что мы взлетаем, — ответил стюардессе Литтлджон, включая двигатели.
«Боинг» помчался по взлетной полосе и через минуту оторвался от земли. Литтлджон развернулся, удалился от берега примерно на милю и взял курс на юг.
— Чем занимается наш угонщик? — поинтересовался начальник службы безопасности Джексонвилла.
— Одному богу известно! — хмуро пробурчал Литтлджон. — Наверное, скоро выйдет из туалета и увидит, что мы летим над океаном. А там будет видно.
— Оставайтесь на связи, — попросили с земли.
— Не беспокойтесь, никуда я не денусь.
— Капитан…
— Да, Кларисса?
— Кажется, он сейчас выйдет…
— Кларисса, я хочу, чтобы ты села и пристегнулась. Как только он отпустит Милли, пусть она тоже пристегнется. Я не хочу, чтобы вы случайно вывалились в открытую дверь. Ты меня слышишь?
— Слышу, сэр. Одну секунду… — последовала короткая пауза. — Я пристегнулась, капитан.
Ее голос неожиданно дрогнул:
— Капитан, они вышли из туалета…
— Как Милли? — в голосе Литтлджона слышалось искреннее беспокойство.
— Бела, как мел… Милли, садись. Пристегивайся побыстрее… — очередная короткая пауза. — Сэр, он посмотрел в иллюминатор и увидел, что мы летим над океаном. Требует немедленно поворачивать к берегу. Или мы поворачиваем к берегу, или он убьет сначала Милли, а потом меня. Капитан… я… я… по-моему, он не шутит…
— Поворачивайте! — приказал Джексонвилл.
— Поворачивайте! — подтвердил майор Виллоуби. — Сейчас можно. Мы за вами наблюдаем.
Литтлджон немедленно повернул самолет, через считанные секунды они уже летели над землей.
— Капитан…
— Да, Кларисса?
— Он говорит…
— Дай мне самому поговорить с ним.
— Секунду. Капитан, он отказывается разговаривать с вами. Требует, чтобы мы летели в Окалу, а там повернули на юг к Нейплсу. Скорость и высота должны быть теми же, что и сейчас. Около Нейплса вы можете выйти из кабины. К тому времени он уже покинет самолет.
В разговор вмешался начальник службы безопасности.
— Делайте, что он говорит, капитан. Не надо рисковать. Вы в пределах видимости истребителей. Мы предупредили полицию всех городов и населенных пунктов у вас на пути. Так что далеко ему не уйти.
— Но в центре Флориды большие незаселенные территории, — пробурчал Литтлджон. — Впрочем, как знаете… Будьте добры, обеспечьте нам свободный коридор из Нейплса в Майами и забронируйте места в каком-нибудь приличном отеле.
— Будет сделано, — ответили из Джексонвилла.
— Капитан, — испуганно вскричала Кларисса, — он хочет, чтобы мы перешли в кабину. Отказывается прыгать при нас. Не хочет, чтобы мы видели…
— Делайте, как он говорит, — вздохнул капитан Литтлджон. — Только держитесь за спинки кресел, когда будете идти. Я сделаю маленький вираж, чтобы вы случайно не вывалились в дверь. Идите.
В кабине самолета с нетерпением ждали стюардесс. Наконец раздался стук, и дверь открылась. В тесную кабину кое-как втиснулись насмерть перепуганные девушки и быстро захлопнули за собой дверь. Милли от страха едва стояла на ногах, Клариссе приходилось ее поддерживать.
Литтлджон сжал зубы и посмотрел вниз. Под крыльями «боинга» как при замедленной съемке проплыл Дейд-Сити, за которым начались пустоши и болота юго-западной Флориды. Наконец показались огни западного побережья Флориды.
— Приближаемся к Нейплсу, — сообщил капитан Литтлджон.
Все посмотрели вниз. Через несколько минут они уже летели над заливом.
Литтлджон повернулся к своему помощнику.
— Майк, сходи проверь. Только будь осторожен.
Майк вышел в пустой коридор. Держась за спинки кресел, добрался до дальнего конца самолета и осторожно закрыл заднюю дверь. Потом вернулся в кабину и доложил:
— Никого нет.
— Мы упустили его, — в голосе Виллоуби послышалось разочарование.
— Не беспокойтесь, ему от нас все равно не уйти, — успокоил майора начальник службы безопасности. — В штате объявлена тревога… Капитан, можете лететь в Майами. Спокойной ночи и счастливого пути!
— Спасибо, — поблагодарил Литтлджон и, выключив микрофон, увеличил скорость. Самолет рванул вперед.
— Ну что же, дети мои, день был длинным и трудным. Теперь можно немного и передохнуть…
Отодвинув карты Флориды, капитан Литтлджон сунул руку в чемоданчик и негромко проговорил:
— По 50 тысяч долларов на брата. Неплохо за несколько часов работы. К тому же деньги не облагаются налогами.
— Мне причитается больше, — мрачно сказала Милли, — за то, что я пять часов просидела в тесной каморке с трупом!