MyBooks.club
Все категории

Часы пробили полночь - Патриция Вентворт

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Часы пробили полночь - Патриция Вентворт. Жанр: Классический детектив . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Часы пробили полночь
Дата добавления:
19 декабрь 2023
Количество просмотров:
23
Читать онлайн
Часы пробили полночь - Патриция Вентворт

Часы пробили полночь - Патриция Вентворт краткое содержание

Часы пробили полночь - Патриция Вентворт - описание и краткое содержание, автор Патриция Вентворт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Накануне Нового года в доме Джеймса Парадайна зреет скандал: из кабинета Джеймса пропали секретные чертежи. Но мистер Парадайн точно знает, кто похититель, и предлагает ему признаться. Эта новость производит эффект разорвавшейся бомбы: родственники гадают, кто из них предал семейные интересы. Однако их изумление и ужас переходят все границы, когда наутро выясняется, что ночью Джеймса Парадайна убили. И сделал это, скорее всего, именно тот, кто украл чертежи. Распутать это непростое семейное дело берется полиция, которой по просьбе племянника покойного приходит на помощь несравненная женщина-детектив мисс Сильвер. Одаренная острым умом, внимательная к деталям и психологическим подробностям запутанных семейных взаимоотношений, она вычисляет убийцу и вора.

Часы пробили полночь читать онлайн бесплатно

Часы пробили полночь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Вентворт
довольным, как мышь в сыре, и в то же время находиться в крайне скверном расположении духа. Сомневаюсь, что мистер Парадайн выдал бы себя, какие бы эмоции он ни испытывал. Он их не выказывал, словно вообще не способен был что-то чувствовать. Он всегда был невозмутим и саркастичен. Но если хотите узнать о моих личных соображениях касательно мистера Парадайна и его семьи, — пожалуйста. Он был очень привязан к моей жене. И к своей сестре — она двадцать лет вела у него хозяйство. Но это предположения, а не впечатления. Не сомневаюсь, он любил Марка. Марк служит в отделе исследований и отлично справляется. Пару лет назад он собирался поступить в авиацию, но мистер Парадайн просто на стенку полез. Я не видел, но подозреваю, что был грандиозный скандал. Между тем я не знаю, как мистер Парадайн относился к Дику. Родные его любят, поэтому нет причин полагать, что мистер Парадайн испытывал к племяннику неприязнь. Теперь — Фрэнк и Бренда Амброз. Они ему неродные. Это дети от первого брака Клары Парадайн. Он ее очень любил и, видимо, был неравнодушен к ним. Он открыл персональные счета, когда они достигли совершеннолетия. Фрэнк деловой человек — надежный, полезный, старательный и методичный. Бренда порой кажется лишней в семье — она бывает чересчур откровенна…

Он засмеялся, дав мисс Сильвер понять, что высказался чересчур мягко.

Та перевела взгляд на портрет над камином.

— Это покойная миссис Парадайн?

— Да. С ног до головы в бриллиантах.

Мисс Сильвер пристально смотрела на портрет. Красивая и безмятежная Клара Парадайн обозревала комнату. Алый бархат и бриллианты, подаренные мужем. Пухлая белая шея и плечи, светлые волосы ровного оттенка, синие, довольно широко расставленные глаза под бесцветными бровями, добродушное лицо… Мисс Сильвер внимательно рассматривала ее, а потом вновь повернулась к Элиоту.

— Она была англичанка, мистер Рэй?

— А почему вы спрашиваете?

— У нее лицо не английского типа. Мне кажется, она голландка или немка.

— Немка, — подтвердил Элиот.

— А ее первый муж, мистер Амброз?

— Англичанин.

После небольшой паузы мисс Сильвер сменила тему.

— Пожалуйста, расскажите о прочих родственниках, мистер Рэй, — попросила она и заметила, как Элиот нахмурился.

— В общем, я почти закончил. Лидию Пеннингтон вы видели. Она из тех, на кого можно положиться. Мистер Парадайн на людях обычно бранил Лидию, но, по-моему, она ему очень нравилась — не знаю, насколько это важно. Мисс Парадайн вам скажет, что он ее терпеть не мог. Ирен, сестра Лидии, замужем за Фрэнком Амброзом. Честно говоря, умом не блещет. Больше одной мысли у нее в голове не помещается. Точнее, больше двух — о маленьком Джимми и о маленькой Рине. Она просто измучила всех разговорами о детях. Думаю, мистер Парадайн смирился, у него не было иного выбора. Следующий — Альберт Пирсон, идеальный секретарь и страшный зануда. Троюродный племянник, кажется. Мистер Парадайн разыскал Альберта три года назад — тот содержал мать-вдову и оттачивал свой ум в вечерней школе.

— Достойно всяческих похвал, — отметила самым благопристойным тоном мисс Сильвер. — Могу ли я поинтересоваться, каким образом он содержал мать?

— Если не ошибаюсь, работал помощником ювелира. Когда мать умерла, мистер Парадайн поселил его здесь и сделал своим секретарем. Пирсон освоил машинопись и стенографию.

— Мистер Парадайн был очень привязан к нему?

Элиот рассмеялся.

— К Альберту невозможно привязаться, — ответил он.

Глава 26

Мисс Сильвер поужинала с семейством Парадайнов, а потом посидела в пурпурно-золотой гостиной, от которой пришла в восторг. Огромная величественная комната, теплые цвета, богатые ткани, толстый ковер, прекрасные хрустальные люстры. Мисс Сильвер одобрила вкус мистера Парадайна и искренне пожалела о его смерти. Теперь скорее всего этой красивой и величавой обстановке предстояло смениться ситцем и льном.

Ужин был нелегким испытанием. Поскольку мисс Сильвер непременно хотела увидеть семью целиком и Марк настоятельно того потребовал, родственники собрались, хоть и не при параде. Мужчины появились в пиджаках, Ирен, Лидия и Бренда в жакетах и юбках, Филида в сером платье, простом, с высоким воротом. Мисс Сильвер, по своему обыкновению, надела легкое платье двухлетней давности, из искусственного зеленого шелка, с ошеломляющим узором из оранжевых точек и пятен. Огромная камея с изображением какого-то мифического грека в шлеме украшала наряд. Когда мисс Сильвер сняла шляпку, открылась густая копна мягких седоватых волос, заплетенных сзади в косы. Надо лбом были уложены тугие завитки. И косы, и челку стягивала сеточка. Помимо брошки с камеей, мисс Сильвер носила маленькие золотые серьги, золотую цепочку и булавку, украшенную мелким жемчугом, — к ней она цепляла пенсне, которым периодически пользовалась при чтении. Мисс Сильвер осталась в теплых серых чулках в рубчик, которые считала очень удобными зимой, но сменила уличные ботинки на шнурках на пару черных блестящих домашних туфель с вышитыми бисером мысками. Стоило Элиоту посмотреть на нее, как он все сильнее убеждался, что видел Мод Сильвер в каком-то фильме про эдвардианскую эпоху, разве что платью следовало быть длиннее — доходить до самого пола.

Элиота посадили как можно дальше от Филиды, насколько позволял стол, — Грейс Парадайн об этом позаботилась. Также она постаралась, чтобы в течение дня он не оставался наедине с женой и пяти минут. Она пыталась отпугнуть незваного гостя. Ну и пусть. Раз уж его сюда притащили, он был намерен остаться, невзирая на усилия мисс Парадайн. Дом принадлежал Марку, а не ей, и отчего-то Элиот сомневался, что она склонит племянника на свою сторону.

Занятый этими размышлениями, он молчал во время обеда. В этом он не был одинок — Фрэнк Амброз заговорил лишь два раза, да и Марк упорно держал язык за зубами. Обед получился своего рода карикатурой на вчерашнее сборище. Мелко рубленная индейка, рождественский пудинг, пустое место во главе стола, которое никто не занял. Мисс Сильвер, сидевшая с ними, наблюдала, как они разговаривают, едят, пьют, думают, выглядят.

Ее присутствие не слишком-то располагало других к беседе. Даже у Дики иссяк поток слов. У женщин оказалось больше такта, чем у мужчин. Филида неустанно пыталась заговорить с Фрэнком и Марком, которые сидели по обе стороны от нее, пока не убедилась, что ждать ответа бесполезно. Лидия и Дики обменялись несколькими фразами вполголоса и тоже замолчали. Величественная фигура мисс Парадайн в дальнем конце стола воплощала горе. Длинное черное платье с высоким воротом и ниспадающими рукавами еще более усиливало эффект. Под глазами виднелись темные круги, от лба до щеки пролегла хорошо заметная складка. В ее взгляде больше не было гнева, а в поведении —


Патриция Вентворт читать все книги автора по порядку

Патриция Вентворт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Часы пробили полночь отзывы

Отзывы читателей о книге Часы пробили полночь, автор: Патриция Вентворт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.