MyBooks.club
Все категории

Дэвид Маркум - Записки Шерлока Холмса (сборник)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дэвид Маркум - Записки Шерлока Холмса (сборник). Жанр: Классический детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Записки Шерлока Холмса (сборник)
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 декабрь 2018
Количество просмотров:
102
Читать онлайн
Дэвид Маркум - Записки Шерлока Холмса (сборник)

Дэвид Маркум - Записки Шерлока Холмса (сборник) краткое содержание

Дэвид Маркум - Записки Шерлока Холмса (сборник) - описание и краткое содержание, автор Дэвид Маркум, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Новая порция приключений великого детектива проливает свет на некоторые тайные факты его деятельности.

Записки Шерлока Холмса (сборник) читать онлайн бесплатно

Записки Шерлока Холмса (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Маркум

Слева от камина я взял альбом для газетных вырезок с большой буквой «М». Он был потолще остальных томов; как-то раз Холмс похвастался, что у него блестящая коллекция преступников на букву «М». Я вернулся к столу, отодвинул тарелку и аккуратно открыл талмуд. Он был весьма громоздким – целая кипа переплетенных страниц с многочисленными заметками и газетными вырезками, отделенными друг от друга чистыми листами. Роясь в записях, я просмотрел данные на трех братьев Мориарти и полковника Морана – их истории все еще не были окончены. Кроме того, мне попались на глаза несколько Мэтью, а еще Митчел по прозвищу Таксидермист и его отвратительная коллекция.

Марго упоминалась лишь одной строчкой: «Самая непривлекательная женщина».

Не слишком информативно, подумал я, улыбнувшись лаконичному стилю Холмса, после чего сунул альбом обратно на полку, надел пальто и отправился прогуляться под неласковым ноябрьским солнышком. Небо было ясным, а сильный ветер уносил прочь все приметы того, что сейчас вокруг меня топились миллионы каминов. Я знал, что в ноябре Лондон часто окутывает зловещий туман, который вкупе с дымом, изрыгаемым гигантским мегаполисом, образует удушающее покрывало, опасное для тех несчастных, кого мучают проблемы дыхания. Я же сделал глубокий вдох, решив не закуривать трубку, и пошел по улице, радуясь прекрасному дню.

Около полудня я возвратился на Бейкер-стрит, где в ожидании Холмса почитал и съел превосходный ланч, приготовленный миссис Хадсон. Когда наконец мой друг пришел, уже часа в четыре, его наряд простого работяги уже исчез. Вместо этого прославленный детектив был одет в костюм, правда не тот, в котором я видел его утром.

С порога, не снимая плаща, Холмс заявил:

– Если вы готовы, то можем сегодня же покончить с этим делом.

Я надел теплое пальто, поскольку к вечеру стало заметно холоднее. Сгущались сумерки, воздух на улице показался мне свежим, но не промозглым. Когда мы с Холмсом устроились в двухколесном экипаже, мой друг называл извозчику адрес дома где-то в Сити.

– Мы едем в контору миссис Трапп, надо полагать? – уточнил я.

– Да, – ответил Холмс. – В Лондонскую курьерскую службу. Я даже некогда пару раз прибегал к их помощи, хотя в будущем стоит более внимательно относиться к тому, чьими услугами я пользуюсь.

Казалось, дорожное движение было спокойнее обычного. Холмс, видимо, тоже отметил это, поскольку сказал:

– Полагаю, пока мы едем, у меня есть время обрисовать вам вкратце мои сегодняшние занятия. Покинув Бейкер-стрит утром, я отправился в Сити. Найдя там контору миссис Трапп, я начал опрашивать сотрудников соседних организаций, притворившись, что ищу работу курьера, чтобы заранее что-нибудь разузнать. Мой опыт показывает, что люди, дай им шанс, с удовольствием отвлекутся от плотного рабочего графика, чтобы посплетничать о соседях, даже если сначала не жаждали общаться. Те, кого я опросил, с радостью делились слухами, и картинка вырисовывалась зловещая. Якобы много лет миссис Трапп успешно руководила курьерской службой и была достойным членом местного сообщества – довольно узкого круга тех, кто ведет дела на данной территории. Однако в последнее время она наняла кучу каких-то оборванцев, отчего ее превосходная репутация серьезно пошатнулась. Разумеется, Уотсон, вы думаете, что эта информация мало чем отличается от рассказа мистера Джонсона. Однако, хоть у меня и нет причин не доверять ему, я полагал, что не повредит проверить его историю. С той же целью я отправил утром и телеграмму. Среди прочих указаний я попросил своего брата Майкрофта отправить краткий рассказ о государственной службе мистера Джонсона на адрес одной из моих явочных квартир в Лондоне.

Я знал о наличии таких «укрытий», где Холмс держит одежду и все, что ему может потребоваться для маскировки. Иногда ему приходилось «залечь на дно» и скрываться в подобных местах, выбрав выжидательную тактику, пока за ним охотился какой-нибудь преступник. Мне были известны как минимум четыре секретных убежища по обеим сторонам Темзы, но скорее всего их было куда больше.

По словам Холмса, Майкрофт сообщил ему, что Джонсон и правда работал на правительство несколько лет, причем в некоем тайном подразделении: проверял информацию о прошлом других сотрудников правительства на ключевых постах, вроде тех, с которыми мы познакомились, когда пропали чертежи секретной субмарины из здания Арсенала в Вулвиче[23]. Однако благодаря некоему члену парламента, жаждавшему урезать расходы на содержание аппарата и в итоге направившему свои усилия не в то русло, отдел служебных расследований был упразднен, а его сотрудники, включая Джонсона, освобождены от своих обязанностей. Вины Джонсона в увольнении не было, и Майкрофт подчеркнул, что у него отличный послужной список.

– Когда все сказанное Джонсоном подтвердилось, – продолжал рассказывать Холмс, – я поднялся в саму контору. Хорошо, что я был в чужом обличье, поскольку раньше мне приходилось пару раз сталкиваться с Марго – слава богу, лишь мимоходом – и я бы не хотел, чтобы она меня узнала, пока капкан не захлопнется.

– Мне кажется, – заметил я, – что вы тотчас вспомнили Марго, стоило Джонсону упомянуть ее.

Холмс кивнул:

– Наши пути пересекались раньше, но эта пташка никогда не попадала в мои сети. Есть про нее что-нибудь в моих записях?

– Ничего существенного, – покачал головой я. – Лишь короткое замечание: «самая непривлекательная женщина».

Мой друг улыбнулся:

– Возможно, вы поймете, о чем речь, когда увидите ее.

Свет газового фонаря, мимо которого мы проезжали, подчеркнул блеск глаз Холмса. Уверен, Марго ждал весьма неприятный вечер.

– Когда я вошел в помещение курьерской службы, – поведал сыщик, – то увидел несколько парней, как я понял, новых посыльных, которые сидели, разбившись на небольшие группы, курили и разговаривали. Занавески были опущены, так что в комнате царил полумрак. В воздухе висел густой дым от их дешевых сигар. Стоило мне войти, как все замолчали, хотя время от времени раздавалось какое-то шуршание, словно бы комната полна крыс и их хвосты волочатся, задевая старые газеты.

«Миссис Трапп на месте?» – спросил я. Один из парней гоготнул, а другой ответил: «Ее нет, но здесь ее компаньон». Я переспросил: «Компаньон? Могу я с ним побеседовать?» – «Вообще-то не с ним, а с ней». Услышав эту реплику, некоторые парни заржали, хотя и не все. В этот самый момент дверь в дальнем конце комнаты отворилась, и вошла Марго собственной персоной, визгливо поинтересовавшись, что происходит. Голос у нее такой скрипучий, будто она повредила связки. К тому же у дамочки оказался забавный акцент, какой, насколько мне известно, можно услышать в маленьких портовых городках во Франции. Да и сама она – существо порядком странное, Уотсон, источающее злобу, словно бешеная собака, бросающаяся на всех без разбору. В прошлом Марго, очевидно, служила эффективным инструментом для своих хозяев, но она слишком глупа, чтобы хоть чем-то нормально управлять самой.

Я объяснил, что ищу работу и слышал о замечательной компании миссис Трапп. В комнате снова раздался смех. Марго довольно грубо ответила, что в новых сотрудниках они не нуждаются. Я не отставал: «Вы уверены? Я уже работал на аналогичной позиции раньше, у меня отличные рекомендации…» На это Марго рявкнула: «Избавьтесь от него», резко повернулась и проследовала в кабинет, громко хлопнув за собой дверью. Толпа молодчиков окружила меня, и кольцо начало сжиматься. «Погодите», – взмолился я, но они продолжали напирать. Я решил, что больше тут разузнать ничего не удастся, и благоразумно удалился. Спускаясь по лестнице, я все еще слышал за спиной их гогот…

Меня передернуло, когда я представил, в каком опасном положении оказался мой друг.

– После того, как я покинул контору миссис Трапп, – продолжил Холмс, – я отправился в свою тайную квартиру неподалеку от Сити, чтобы переодеться и прочесть сведения касательно Джонсона, которые мне передал Майкрофт. Затем я отправился в службу посыльных мистера Эпплмана. Сам мистер Эпплман оказался весьма шумным мужчиной примерно шестидесяти пяти лет от роду. Вероятно, в юности он был капитаном на флоте, а потом вышел в отставку с намерением открыть собственное дело и в итоге, по одному ему известным причинам, решил, что его призвание – курьерская служба. Довольно резкий поворот в карьере: с палубы перейти за офисный стол, но вроде как у него все получилось. Он странный парень, Уотсон, но довольно приятный. В нем есть что-то от жителя Средиземноморья, несмотря на старую добрую британскую фамилию Эпплман. Он носит забавный костюм с кучей кармашков, где лежат всяческие канцелярские приспособления; редкие черные волосы расчесаны так, чтобы прикрывать лысину, но пара прядей постоянно выбивается и свисает на очки.

Далее Холмс пересказал свою беседу с Эпплманом. Тот заявил, что они с миссис Трапп организовали курьерские службы примерно в одно и то же время. Все эти годы они помогали друг другу, если у кого-то возникали трудности. Например, пару лет назад из-за пожара в соседнем здании пострадала и контора миссис Трапп. Тогда Эпплман разрешил ей использовать его помещения, пока все не нормализуется. Он подтвердил сказанное Джонсоном: да, он действительно подумывал купить предприятие миссис Трапп. Как-то раз, прошлой весной или осенью, она подошла к мистеру Эпплману с предложением немедленно выкупить ее компанию, чем удивила его до глубины души. Миссис Трапп объяснила, что ей срочно нужна большая сумма денег, причем в кратчайшие сроки, а ссуду взять она не может. Эпплман возразил, что она заломила слишком высокую цену, однако, тем не менее, в течение некоторого времени серьезно размышлял над предложением, поскольку они с миссис Трапп дружили много лет.


Дэвид Маркум читать все книги автора по порядку

Дэвид Маркум - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Записки Шерлока Холмса (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Записки Шерлока Холмса (сборник), автор: Дэвид Маркум. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.