– Зачем омрачать вашу свадьбу? Вы сами только что сказали, что не хотели бы этого.
– Конечно, нет! Беру свой вопрос назад. Вы можете оставить ваши вечные проблемы при себе.
– Да, конечно, – ответил Эллери и исчез в своем кабинете, оставив в гостиной слегка нахмурившуюся Роберту и отца, озабоченно смотрящего ему вслед.
– Что это такое творится с вашим сыном, инспектор? – недоумевала Роберта, собирая со стола тарелки.
Инспектор все еще не отрывал взгляда от двери в кабинет Эллери.
– У него случаи с Глори Гилд из головы не выходит, – пояснил старик, – Он всегда так себя ведет, если уж дело действительно заденет его за живое. – Он направился следом за Робертой в кухню с кофейником в руках. – Не обращайте внимания, – Старик помог ей поместить тарелки в моечную машину. – Знаете что, Роберта? – вдруг остановился он, – я кое-что придумал. Если, конечно, вы не будете против.
– Против чего?
– Против присутствия некоторых гостей на вашем бракосочетании.
Роберта замялась:
– Смотря кто эти люди.
– Ну-у… Лоретта Спейнер, Сельма Пилтер, мистер Уессер, наверное. Если сумеем его сейчас найти. – По тону, которым он говорил, было ясно, что разрешение Роберты – чистая формальность и не имеет в данном случае никакого значения.
– Ох, Господи! Да зачем же, инспектор?
– Я и сам толком не знаю – зачем, – заявил старик. – Но у меня такое чувство, что это нужно. Я уже много раз наблюдал такую картину, когда умственная каша в мозгу Эллери вот-вот готова свариться. Я заметил, что в этот критический момент всегда бывало полезно собрать вместе всех, кто имеет отношение к занимающему его мысли делу. Это дает ему какой-то последний импульс.
– Но сегодня моя свадьба При чем здесь дело? – вскрикнула Роберта, – Мы жених и невеста, а не подопытные кролики, чтобы во время нашей.., нашей…!
– О, я понимаю, что требую слишком многого, – вкрадчиво заговорил старик.
– Кроме того, инспектор – ведь Лоретта не захочет прийти! – перебила его девушка. – Вы же помните, при каких обстоятельствах прекратились наши отношения. Да ей и некогда, наверное, выступает в ревю…
– Помилуйте, с каких это пор на Бродвее дают вечернее шоу по воскресеньям. Нет, сегодня она свободна, и у меня есть предчувствие, что она захочет прийти. Может быть, Лоретта только и ждет подходящего случая, чтобы помириться? И не упустит возможности сделать это теперь. Как говорится, кто старое помянет… Я уверен, что и вам самой будет приятнее улететь в Англию с легким сердцем, позабыв все прошлые обиды. – У славного инспектора Куина, видимо, еще сохранилась старомодная вера в магическую силу заклинании типа: «Мирись-мирись-мирись, и больше не дерись…»
В характере инспектора навсегда осталось что-то по-домашнему детское.
– Что вы сказали? – переспросил он Роберту, возвращаясь следом за ней в гостиную.
Та молча собирала чашки и блюдца.
– Не стоит относиться ко всему так серьезно, Роберта.
– Но Харри не согласится…
– Я беру Харри на себя. Он нашего паля ягода, понимает тонкости нашего дела.
– Но ведь это его собственная свадьба!
– Подумайте хорошенько. Я заранее благодарен вам за согласие.
И инспектор невозмутимо направился в кабинет Эллери, оставив Роберту в гостиной. Тщательно закрыл за собой дверь. Его сын, развалясь, сидел за рабочим столом. Вертящееся кресло он развернул так, чтобы можно было задрать ноги на подоконник. Взгляд Эллери был неподвижно устремлен в дымное небо за перилами проходящей вдоль окна пожарной лестницы.
– Сынок.
Тот продолжал смотреть в окно.
– Ты ничего не хочешь мне сказать? Эллери отрицательно качнул головой.
– Ты как, еще только обдумываешь, или уже есть кое-что на подходе, да ты пока говорить не хочешь? Эллери и на это ничего не ответил.
– Ну хорошо, – вздохнул инспектор. – Я пойду спущусь в кафе к Исааку Рубину и закажу чего-нибудь вроде копченой индейки и бутербродов с ветчиной.., ну и всякие мелочи вдобавок. По дороге заодно позвоню Лоретте Спейнер, Карлосу Армандо и еще кое-кому. Миссис Пилтер, наверно, Вильяму Уессеру тоже. Приглашу всех на свадьбу.
Последние слова инспектора возымели некоторое действие. Ноги Эллери со стуком свалились с подоконника на пол.
– Ты ведь именно это сделал бы сейчас, будь у тебя руки развязаны. Ведь так, сынок? Тебя что-то сдерживает.
– Черт побери, ты изучил меня вдоль и поперек! Так что даже тошно… – медленно заговорил Эллери. – И ты, как всегда, прав. Но вытаскивать на белый свет грязное убийство, когда люди женятся… Скажи, предполагал ли ты во мне остатки сентиментальности? И это в мои-то годы… Кстати, ты все равно ничего не сможешь устроить без согласия Роберты и Берка.
– С Робертой дело улажено, хотя про Армандо я не упоминал. С Берком переговорю тоже я. Слово за тобой: надо или не надо?
Эллери подергал себя за нос, потом щелкнул пальцами. В нем происходила внутренняя борьба.
Наконец он произнес:
– Надо или не надо? Скорее надо, но я… Я еще не совсем уверен, что мое решение верно.
– Может быть, я упустил кого-нибудь из виду? Кого еще из нужных тебе людей позвать?
Эллери раздумывал некоторое время.
– Да нет.., хватит, – Он опять посвятил все свое внимание серому небу Манхеттена, непроницаемому и загадочному, как никогда.
В голове уже собравшегося уходить инспектора удивленно пронеслось: «Странно, он даже не заказал мне купить традиционное пастрами[34]!
С Харри Берком, как и предполагал инспектор, никаких осложнении не случилось.
– А жениться, оказывается, чертовски хлопотно! – буркнул шотландец в ответ на предложение старика, тряхнув песочной головой, – Ладно, зовите. Главное – жениться наконец и убраться из вашей проклятой страны подобру-поздорову! С завтрашнего дня, инспектор, я буду вспоминать этот развеселый город только в кошмарных снах. Впрочем, все, что здесь произошло, это и есть такой вот дурной сон. Но завтра – завтра утром – мы с Берта проснемся!
– Жених согласен! – обрадовался такой покладистости инспектор и повернулся к Роберте, недовольно ковырявшей носком туфли ковер. – Ну вот, с Харри все в порядке.
– Что делать, значит, невеста тоже согласна. Старик поспешил к Исааку Рубину за деликатесами к свадебному столу, все еще ни словом не обмолвившись об Армандо. Инспектор был человеком методичным, поэтому считал, что всему свое время.
С Лореттой пришлось попотеть так же, как и с деликатесами у мистера Исаака Рубина, который без передышки суетился за стойкой с лакомыми кусочками, пытаясь удовлетворить самые сокровенные гастрономические желания огромной толпы не соблюдающих пост вероотступников. Для них его кафе было оазисом в воскресной пустыне. Инспектору наконец удалось купить все необходимое и закрыться с добычей в телефонной будке, преисполнясь решимостью выйти на словесный поединок с намеченными им лицами. Для этой цели он вооружился несколькими десятицентовиками.
Вильям Мелони Уессер сдался без боя. Инспектор сразу же атаковал его утверждением, что в качестве верного стража самого крупного состояния изо всех, находящихся на его попечении, он обязан присутствовать. Хотя какое отношение обязанности Уессера имели к свадьбе, так и осталось неясным. Адвокат похмыкал немного, немного помялся и дал свое согласие. (При этом, правда, заметив, что он не видит связи между бракосочетанием посторонних лиц и его долгом поверенного, и что он вынужден будет отказаться от пары важных визитов. Да и в чем вообще, собственно, заключается его роль?). С Седьмой Пилтер было еще проще. В трубке послышалась пара вздохов замечательного средневекового носа и затем раздалось:
– Где бы ни появилась Лоретта, я последую за ней. Предупреждаю вас, инспектор, обращайтесь с ней с величайшей осторожностью, пылинки сдувайте! Она сейчас – самое дорогое достояние в Нью-Йорке. Волоска с ее головы не должно упасть! Так кто, вы сказали, женится? – И опять старик умолчал об Армандо.
А вот осада Лоретты потребовала некоторой сноровки.
– Я в принципе не понимаю вас, инспектор. С чего это вдруг Роберта вздумала приглашать меня на свою свадьбу?
– Как с чего? Разве в таких случаях не зовут лучших друзей? – подчеркнуто удивился инспектор. – Почему бы вам не пойти, мисс Спейнер?
– Потому что ни она не принадлежит к числу моих лучших друзей, ни я – к ее. Все это давно в прошлом. Кстати, если Роберта действительно так хочет меня видеть, то почему она не пригласила меня лично?
– О! Масса последних предсвадебных приготовлений, понимаете? Они так внезапно решили устроить свое бракосочетание…
– Ну что ж, инспектор. Очень благодарна вам за приглашение, но принять его я не могу. Еще раз спасибо.
В этот момент инспектор услышал где-то вдалеке медоточивое «Мое сердечко!» – а затем воркующий голос Армандо.