32
Доктор Джон Уотсон участвовал в битве при Майванде (1880) – одном из сражений Второй англо-афганской войны, во время которой он служил военным хирургом. После того как афганцы нанесли поражение британской армии, он собственными глазами видел, как они расчленяли тела живых и мертвых воинов, оставшихся на поле битвы. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
В третьем акте шекспировского «Макбета» главный герой убивает Банко (чьи потомки, по предсказанию, будут править Шотландией), чтобы самому захватить трон. Призрак Банко является на пир в честь восшествия Макбета на престол. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Первая подземная железная дорога (метрополитен) была построена в Лондоне. Одна из станций первой ветки называлась «Бейкер-стрит». – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Лондон обслуживала целая сеть омнибусных компаний, каждая из которых выпускала на линию омнибусы своего цвета. Светло-зеленый бейсуотерский омнибус соединял районы Ноттинг-Хилл и Уайтчепел через Оксфорд-стрит и Холборн. Хотя это было дешевое и удобное средство передвижения, Шерлок Холмс и доктор Уотсон пользовались им редко, предпочитая кэбы. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Поскольку доктор Уотсон и сам играл на скачках, ему, по-видимому, нередко приходилось встречать там «рисковых» джентльменов. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Googly – в крикете вид подачи мяча, требующий особенной сноровки и быстроты реакции. – Примеч. пер.
Восьмой маркиз Куинсберри – страстный любитель бокса, под руководством которого в 1867 году были составлены новые правила бокса. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Шерлок Холмс был опытным боксером-любителем и, если верить профессиональному спортсмену Ма-Мурдо, вполне мог стать профессионалом. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Приблизительно 167,5 см.
На воровском арго шильник означает «мошенник, плут», фармазонщик – тот, кто сбывает фальшивые деньги. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Ловкий Плут – персонаж романа Ч. Диккенса «Оливер Твист», член шайки мальчишек, которых их главарь Феджин учит ремеслу карманников. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
В повести «Этюд в багровых тонах» доктор Джон Х. Уотсон перечисляет «множество знакомых», которые стали приходить к Шерлоку Холмсу вскоре после того, как оба они поселились в квартире на Бейкер-стрит, 221-б. Среди них был и «щуплый человечек с изжелта-бледной крысьей физиономией и острыми черными глазками», который, как объяснил позднее Холмс, являлся «очень известным сыщиком», просившим помощи в деле о подлоге. Это и был инспектор Лестрейд. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Об этом упоминается в повести «Знак четырех». – Доктор Джон Ф. Уотсон.
В рассказе «Человек на четвереньках» Шерлок Холмс утверждает, что «серьезно подумывает написать небольшую монографию о пользе собак в сыскной работе». Собаки фигурируют в нескольких расследованиях. Так, в рассказе «Пропавший регбист» пес по кличке Помпей помогает установить местонахождение Годфри Стонтона. Он приводит Холмса к коттеджу, где исчезнувшего регбиста находят у смертного ложа его жены. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Официальное название Уэльса – Княжество Уэльс (Principality of Wales). – Примеч. пер.
В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс утверждает, что «праздность совершенно выматывает» его, и тут же повторяет: «Мой мозг бунтует против безделья». – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Абергавенни – город на границе Уэльса и Англии. – Примеч. пер.
Около 15 см. – Примеч. ред.
Имеются в виду события, описанные в рассказе «Серебряный». – Примеч. перев.
В рассказе «Морской договор» Шерлок Холмс ошеломил доктора Уотсона и Перси Фелпса тем, что подал пропавший документ к завтраку на блюде под крышкой. При этом он признался: «Я никак не могу удержаться от театральных жестов». – Доктор Джон Ф. Уотсон.
«Глобус» – лондонский театр, построенный в 1599 году на средства актерской группы, членом которой был У. Шекспир; в этом театре ставились его пьесы. – Примеч. пер.
Шерлок Холмс был опытным боксером, он занимался спортом еще в колледже. Он достиг в боксе таких успехов, что профессиональный спортсмен Мак-Мурдо, который в день своего бенефиса провел с ним на ринге три раунда, утверждал, что Холмс мог «далеко пойти, если бы захотел» (см. повесть «Знак четырех»). – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Шерлок Холмс имеет в виду наблюдение, которое он сделал, расследуя смерть Джона Стрэкера, тренера из конюшни полковника Росса, и исчезновение скаковой лошади по кличке Серебряный. Описываемое происшествие заключалось в том, что сторожевой пес, сидевший на конюшенном дворе, не залаял, когда лошадь украли. Это доказывало, что собака хорошо знала вора. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Выездные судебные сессии периодически проводились в административных центрах Англии и Уэльса. Во время этих заседаний уголовные дела рассматривались присяжными в присутствии судьи Высокого суда. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Во время расследования дела о собаке Баскервилей Шерлок Холмс телеграфировал Лестрейду, прося, чтобы инспектор оказал им с доктором Уотсоном посильную помощь, поскольку он «лучший сыщик-профессионал». Кроме прочего, инспектор участвовал в засаде у Меррипит-хаус, спасении миссис Стэплтон и поисках Роджера Баскервиля (он же Джек Стэплтон) на Гримпенской трясине. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Холмс цитирует собственную журнальную статью под заголовком «Книга жизни», которую он однажды подложил доктору Джону Уотсону за завтраком. В ней разъясняется его теория «дедукции и анализа»; Шерлок Холмс утверждает, что может, «взглянув на первого встречного, сразу определить его прошлое и его профессию» посредством наблюдений за его одеждой, руками и так далее (см. повесть «Этюд в багровых тонах»). – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Шерлок Холмс говорил по-французски настолько хорошо, что, расследуя исчезновение в Лозанне леди Карфэкс, выдавал себя за французского рабочего. Его бабушка с материнской стороны была сестрой французского художника Верне, о чем упоминается в рассказе «Случай с переводчиком». – Доктор Джон Ф. Уотсон.
162,5 см. – Примеч. ред.
Приблизительно 1 м 20 см. – Примеч. ред.
Войдите (фр.).
Садитесь, пожалуйста, господа (фр.).
Не знаю (фр.).
Национальное художественное училище располагалось в Южном Кенсингтоне. Кроме учащихся, получавших профессиональную художественную подготовку, там занимались вольноприходящие ученики. Плата за обучение составляла пять фунтов в месяц, входная плата равнялась десяти шиллингам. Мужчины и женщины обучались раздельно. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Представление (фр.).
Столовую (фр.).
По-нормандски (фр.).
Груши в сиропе (фр.).
Лондонский госпиталь располагался на Майл-Энд-роуд в Уайтчепеле, бедном рабочем квартале, и принимал преимущественно пациентов из Ист-Энда. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Порой Шерлок Холмс очень язвительно отзывался о женщинах. В рассказе «Знатный клиент» он заявляет, что «женское сердце и женский разум – неразрешимая загадка для мужчины», а во «Втором пятне» заходит еще дальше, утверждая, будто «за самым обычным поведением женщины может крыться очень многое, а ее замешательство иногда зависит от шпильки или щипцов для завивки волос». – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Уилсон Харгрив был офицером нью-йоркской полиции и регулярно обменивался с Шерлоком Холмсом информацией о преступниках (см. рассказ «Пляшущие человечки»). – Доктор Джон Ф. Уотсон.