— Отсюда видна группа работающих? — Он посмотрел сквозь просветы между ветками кустарника.
— О да. Очень четко.
Фоллс снял с жилета Эру несколько сухих листиков и спросил:
— Ужасно, правда? А теперь, поскольку у нас есть сообщение для мистера Те Каху из полиции, вы, может быть, проводите нас?
— Они нашли его? — пробормотал парень.
— Только «часть». Простите за неуместное выражение. Череп, если быть точным.
— Черт! — прошептал Эру, показав свои зубы. Он повернулся и пошел по направлению к одному из домиков. Дикон и Фоллс последовали за парнем. Миссис Те Папа сидела на веранде молитвенного дома, прислонившись спиной к стене. Увидев проходящую мимо группу, она крикнула что-то на языке маори, а Эру коротко ответил. Реакция женщины была неожиданной. Она всплеснула руками, натянула на лицо платок и завопила:
— Aue! Aue! Te mamae i au! — что значит: «Ай-яй-яй! Какая беда!»
— О Боже! — нервно воскликнул мистер Фоллс. — Что она говорит?
— Я сказал ей, — мрачно ответил Эру. — Она собирается а.
— Оплакивать погибшего, — перевел Дикон. — Вспомните ирландские поминки.
— В самом деле? Потрясающе интересно.
Миссис Те Папа продолжала стенать словно Баньши — дух, стоны которого предвещают смерть, — пока Эру Саул вел Дикона и Фоллса к самому большому дому в селении, стоящему чуть поодаль от остальных строений. Как и его собратья, он был уже заметно подточен старостью. Покрытая железом крыша начала покрываться коррозией от серных испарений.
— Вот, — сказал Эру и отошел в сторону.
Привлеченные стонами миссис Те Папа, женщины селения вышли из своих хижин и, окликая друг друга, потянулись в сторону молитвенного дома. К Эру присоединились три молоденьких паренька. Они стояли, засунув руки в карманы и наблюдая за пришедшими из «Источников» двумя мужчинами. Дикон по-прежнему чувствовал себя неважно и отчаянно надеялся, что не ударит перед местной молодежью в грязь лицом.
Мистер Фоллс уже собирался постучать в дверь, как она открылась и на пороге появился Руа. Миссис Те Папа крикнула громче, чем до этого. Старик ответил ей на языке маори и любезно подождал, пока гости сообщат о цели своего приходу. Фоллс передал просьбу сержанта Уэбли, и Руа сразу согласился пойти осмотреть найденный топор. Он окликнул кого-то, и из дома выбежала маленькая девочка, неся в руках серое одеяло, которое старик накинул себе на плечи.
— Вот так, — произнес Руа спокойно, но с какой-то странной искоркой в глазах. — Нужно подчиняться, когда тебя зовет полицейский. Идемте.
Он повернулся так, словно собирался направиться к шоссе.
— У нас есть разрешение сержанта Уэбли воспользоваться тропинкой через район термических источников, — сообщил мистер Фоллс.
— Лучше пойти по шоссе, — сказал Руа.
— Но это гораздо дальше, — заметил Фоллс.
— Тогда мы можем взять автомобиль миссис Те Папа.
Старик снова что-то прокричал, и миссис Те Папа, прервав себя на середине стона, спокойно ответила:
— Хорошо, возьми. Только он не на ходу.
— Мы все-таки возьмем его, — проговорил Руа, — и, может, он поедет.
— Эру умеет заводить мотор, — подсказала женщина и громким голосом сделала какое-то указание. Эру отделился от группы своих приятелей и скрылся за домиками.
— Большое спасибо, миссис Те Папа, — поблагодарил Фоллс, сняв шляпу.
— Всегда рада вам, — отозвалась женщина и опять сосредоточилась на оплакивании.
Автомобиль миссис Те Папа напоминал груду металлолома. Он стоял на заднем дворе в небольшой масляной луже, слегка прикрытый остатками фабричного брезентового чехла. Одна из помятых дверец неуверенно висела на единственной петле. Автомобиль был на редкость шумным и имел вид потрепанной элегантности, присущей только очень старомодным средствам передвижения.
Руа открыл дверцу, которая оказалась защелкнутой на замок, и спросил:
— Вы предпочитаете сидеть спереди или сзади?
— Если можно, я сяду на заднем сиденье вместе с вами, — ответил Фоллс.
Дикон занял место рядом с водителем. Эру взялся за ручку стартера, и старый автомобиль, словно неожиданно получив кулаком под ребра, пришел в страшное волнение.
— Ага! — довольно воскликнул Руа. — Видите, едет.
При переходе на другую передачу автомобиль едва не вышвырнул своего водителя, однако Эру удержался на сиденье, и через несколько минут дорога пошла на подъем. Грохот стоял ужасающий.
— Не вижу причины, — начал мистер Фоллс зычным голосом, — по которой вы могли бы отказать сержанту Уэбли. — Дикон обернулся, чтобы в оцепенении посмотреть на своего спутника, и встретился с немигающим взглядом Руа. Старик плотно закутался в одеяло. — Уэбли нужно узнать ваше мнение по поводу одного оружия, — продолжал Фоллс. — Чудесный образец, как мне кажется. Мечта любого коллекционера. — Руа молчал. — Я бы назвал его топором, но, возможно, это неправильно. Позвольте мне сделать краткое описание предмета.
Фоллс рассказал о найденном оружии с удивительной точностью и в таких подробностях, что Дикон был поражен такой наблюдательностью, а затем она показалась ему чрезвычайно подозрительной. Разве мог мистер Фоллс так тщательно рассмотреть все детали через окно за то короткое время, которое топор находился на столе на веранде?
— Одна вещь поразила меня очень сильно, — между тем не умолкал рассказчик. — У фигурки на конце рукоятки не один, а два языка. Два длинных языка, выступающих в разные стороны. Маленький божок, если это, конечно, божок, держит каждый из них в трехпалой руке. Между пальцами видны маленькие кусочки ореховой скорлупы, а под ними языки окружены тонкой ленточкой.
— Ты едешь слишком быстро, Эру, — сказал Руа к облегчению Дикона.
Автомобиль миссис Те Папа, взбрыкнув и сильно наклонившись, перешел на весьма странное размашистое движение, которое, как отчетливо почувствовал молодой человек, задняя ось могла выдержать недолго. Эру осадил беднягу резким рывком.
— Сама лента, — невозмутимо продолжал мистер Фоллс в относительной тишине, — очень изящно вырезана. Просто диву даешься на мастерство ваших древних художников, мистер Те Каху. А когда вспомнишь, что их инструментами были такие же каменные топоры… Что вы сказали?
Руа издал какое-то восклицание на своем языке.
— Ничего, — ответил он. — Езжай осторожно, Эру. Ты слишком торопишься.
— Но мне кажется, через ленту чья-то другая рука провела три вертикальные бороздки. Резной рисунок повторяется на всей рукоятке, но ни в одном месте больше нет этих трех линий. Как вы объясните такую странность?
Старик молчал. Эру резко нажал на педаль газа, и Дикон едва сдержал в себе крик ужаса, когда автомобиль миссис Те Папа отреагировал возмущенным скачком. Слова Руа потонули в грохоте нарастающей скорости.
— Подождите… Невозможно… Пока я не увижу…
Он крикнул на Эру. В это же самое время Дикон повернулся, чтобы высказать парню протест против новой попытки ускорения, но вдруг в смущении увидел дрожащие губы и перекошенное лицо. «Он, видимо, переживает те же чувства, что и я, — решил молодой человек. — Ему было все видно через просветы изгороди из мануки».
Мистер Фоллс похлопал по плечу Эру и без всякого вступления спросил:
— Я слышал, вы вроде бы пропустили выступление нашей знаменитости на концерте вчера вечером?
— Кое-что слышал, — отозвался парень. — Отлично, ничего не скажешь!
— Мистер Смит говорит, будто вы вышли в начале номера. Надеюсь, к изумительному финалу вы вернулись в зал?
— Это когда он говорил что-то про старых офицеров, заснувших в ожидании его и ребят? Они еще, кажется, хотели куда-то полететь на аэростате.
— «А господа сейчас уже в постелях…»
— Да, верно. Мы слышали это. Очень здорово.
— Восхитительно, — подтвердил Фоллс и откинулся на спинку сиденья. — Восхитительно, не правда ли?
До Wai-ata-tapu они добрались невредимыми. Топор, очевидно, унесли в кабинет полковника, поскольку Руа сразу пригласили туда. Фоллс совершенно без какой-либо необходимости решил проводить старика. Дикон остался наедине с Эру Саулом, сидящим в еще дрожащем автомобиле миссис Те Папа.
— Не лучше ли выключить мотор? — поинтересовался молодой человек. Эру вздрогнул и повернул ручку стартера. — Хотите закурить? — предложил Дикон.
— Да. — Парень дрожащими пальцами выудил из пачки сигарету.
— Плохие дела?
— Отличные, — ответил Эру, глядя на окно кабинета полковника. Дикон тоже закурил. Сейчас он уже чувствовал себя получше. — Где они нашли его? — спросил Эру.
— Что? А, топор… Не имею понятия.
— В его вещах?
— В чьих? — равнодушно пробормотал Дикон. Он предпочитал ничего не знать. Эру пояснил ему, кивнув головой.