Хакидзаки Тацуо читал эту статью в гостинице, расположенной на горячих источниках Юмура близ города Кофу. Читая, он обдумывал каждое слово.
Куроикэ Кэнкити покончил с собой?
Тацуо был не только потрясен и взволнован. Он чувствовал себя как бы оплеванным. Оказывается, дилетанты и профессионалы продолжали свое расследование, а тем временем Куроикэ Кэнкити давно уже ушел из жизни. Пока все они тут усердно трудились, труп Куроикэ истлевал где-то в горном лесу Синано. Тщетность усилий, которую предчувствовал Тацуо, вдруг воплотилась в такой неожиданной форме.
Но Тацуо все-таки не мог пока ощутить смерть Куроикэ как реальность. Что-то мешало ему сделать это…
Ах вот что! Некая интуиция, предчувствие, возникшее в результате посещения деревни близ горной гряды Яцугатакэ. Он теперь ясно представлял себе, что за человек этот Куроикэ Кэнкити.
Будем рассуждать логически. После совершения убийства Куроикэ вылетел самолетом в Нагоя. Вполне резонно предположить, что за его спиной стоит Фунэдзака Хидэаки. Так зачем же ему, Куроикэ, кончать жизнь самоубийством где-то в горах Синано? Если экспертиза установила правильно и с момента смерти прошло уже четыре месяца, то получается, что он покончил с собой непосредственно после того, как совершил убийство.
Тацуо верил, что именно для Куроикэ Уэдзаки Эцуко получила сто тысяч иен по аккредитиву на почте в Мидзунами. Это были, конечно, средства на побег.
Куроикэ Кэнкити был не такой человек, чтобы кончать с собой. У него был твердый крестьянский характер. Тем более он участвовал в движении правых во главе с Фунэдзака Хидэаки.
Известно, что труп Куроикэ разложился настолько, что лица не узнать. Опознаны только брюки, пряжка ремня и пистолет. Пистолет признан доказательством потому, что именно его использовали для совершения преступления. Нет ли тут жульничества?..
Тацуо попросил горничную купить ему карту. Оказалось, что отсюда можно добраться до места самоубийства Куроикэ, если поехать поездом до станции Янаба. На это понадобится пять часов. И все-таки отсюда ближе до Янаба, чем из Токио. Тацуо решил съездить туда.
Янаба оказалась маленькой заброшенной станцией. Когда Тацуо вышел из поезда, солнце уже клонилось к закату и на платформе лежали длинные тени.
Тацуо вышел на привокзальную площадь. Перед взором его открылся кусочек озера Аоки, сверкавшего в косых солнечных лучах. Подойдя к табачному киоску, Тацуо купил пачку сигарет и обратился к пожилой продавщице с вопросом:
— Говорят, в этих местах кто-то повесился. Где это случилось?
Глаза женщины загорелись.
— Вот прямо на этой горе.
Густо поросшая зеленью гора возвышалась недалеко от озера. Следом за нею виднелась вершина Касимаяригатакэ. От электростанции туда шла тропинка, и Тацуо стал взбираться по ней. Вскоре он оказался на перевале. За горой виднелся маленький поселок.
Стоявший перед домом старик, видимо, уже давно пристально смотрел на приближающегося Тацуо. Подойдя к нему, Тацуо задал тот же вопрос.
Старик засмеялся, показав щербатые зубы.
— Видно, этот повесившийся очень популярен. Недавно тут еще один человек спрашивал, так я ему показал дорогу.
Указав на крутой склон по правую руку, старик подробно объяснил, как туда пройти.
— Как подниметесь, увидите большую криптомерию с раздвоенным стволом. Вот как раз возле нее.
Тацуо пошел, куда было сказано. Там была едва приметная тропинка. На горе действительно оказалась криптомерия с раздвоенным стволом. К северу от нее, метрах в двухстах, и было, как сказал старик, то самое место.
Справа внизу открывался вид на окруженное горами озеро Аоки, похожее отсюда по форме на древесный лист.
Говорили, что место это глухое, безлюдное. Труп могли обнаружить лишь через несколько месяцев.
Продираясь сквозь заросли травы, Тацуо подошел к месту происшествия. Заметно было, что кто-то топтался здесь. Наверное, полиция. Тацуо посмотрел наверх и увидел густое сплетение бесконечных веток. Которая из них была та ветка, понять было невозможно. Веревку уже сняли.
«А может, Куроикэ Кэнкити на самом деле умер здесь?» Тацуо снова посетило сомнение — сомнение, постепенно переходящее в уверенность.
Тацуо думал о человеке, который пришел сюда совершить самоубийство. Вот он подавленно поднимается на кручу по тропинке, плечи опущены…
…Это не Куроикэ Кэнкити. Это был другой человек. Упрямый жизнелюбивый дух Куроикэ не позволил бы ему совершить этот поступок. Если он и выбрал бы смерть, то, несомненно, сделал бы это более достойным образом. Ведь в Синдзюку, стреляя из пистолета, он затратил всего лишь две пули, и обойма у него пустой не была. Человек с таким характером, попав в безвыходное положение, должен был бы пустить себе пулю в лоб.
И еще. У него были деньги. Как минимум сто тысяч иен. Имея такую сумму, незачем идти на самоубийство.
Смеркалось. Солнце садилось в горы. Только небо еще чуть светлело. В этот момент из-за дерева показался какой-то человек, низенький и толстый. Тацуо напряг зрение.
— Эй! — послышался возглас. — Это не Хакидзаки-сан?
Голос, несомненно, принадлежал Тамура Манкити. Тацуо это просто поразило.
— В странном месте нам довелось встретиться. — Тамура, улыбаясь, шел навстречу по траве.
— Ты, Тамура? — произнес наконец Тацуо. — Мне внизу, в поселке, сказали, что кто-то спрашивал сюда дорогу, а это, оказывается, ты!
— Да, это так. Но и я не предполагал, что ты окажешься здесь.
Глаза Тамура радостно заблестели.
— Я думал, что ты еще на Кюсю, — удивленно сказал Тацуо.
— С Кюсю я вернулся вчера. Узнал в редакции про шумиху с этим самоубийством и сегодня утром примчался сюда.
— Захотелось все-таки увидеть место происшествия своими глазами?
— Да. Захотелось удостовериться.
— Удостовериться? В чем?
— На самом ли деле Куроикэ Кэнкити повесился тут или нет.
«A-а, у Тамура те же мысли, что и у меня», — подумал Тацуо.
— Вот как! Ну и что?
— А ты как думаешь? — ответил вопросом на вопрос Тамура.
— Поскольку лицо уже истлело, то установить, Куроикэ это или нет, нельзя. Я думаю, что это не его труп, — сказал Тацуо, и Тамура похлопал его по плечу.
— Правильно. Я тоже так считаю, — воскликнул он. — Все это — пистолет, штаны, пряжку — дали другому человеку. Это ни в коем случае не Куроикэ Кэнкити.
— У тебя есть какие-то верные доказательства?
— Доказательством является то, что Куроикэ пляшет под дудку Фунэдзака.
— В каком смысле?
Тамура сразу не ответил. Он сунул в рот сигарету и посмотрел в сторону озера, мерцавшего в окружении уже темного леса.
— Я ездил на Кюсю, — начал он говорить о другом.
— Слышал об этом. Наверно, собирал материал по делу о коррупции?
— Всякие там дела с коррупцией я пока оставил, — сказал Тамура и тихо засмеялся. — Ты только послушай, зачем я ездил на Кюсю! Выяснить насчет происхождения Хидэаки!
— Так Фунэдзака Хидэаки с Кюсю?
— Нет, с биографией Фунэдзака Хидэаки ничего не ясно. Говорят, в прошлом он кореец.
— Что? Как ты сказал?
— Чтобы это выяснить, я добрался до корейской общины в Хаката.
2
— Темно стало, давай спускаться, — сказал Тамура Манкити. — Все равно сегодня в Токио уже не вернуться. Давай заночуем в Оомати. Мне хочется о многом с тобой поговорить.
На озере быстро смеркалось, а в лесу было уже совсем темно. Если задержаться еще, можно сбиться с тропинки.
У подножия горы лежал поселок. С дороги было видно, как жители ужинают при свете электричества. В конце этой дороги начинается подъем на вершину Касимаяригатакэ, популярную среди альпинистов.
В конце поселка перед низеньким домиком стояла старуха. За плечами у нее висел ребенок.
— Добрый вечер, — подала она голос, когда Тамура и Тацуо проходили мимо ее темного домика.
— Добрый вечер. Вам что-нибудь надо, бабушка? — Тамура остановился, и старуха сделала несколько шагов вперед.
— Вы не из электрической компании?
— Нет, а в чем дело?
— Да дней пять-шесть назад сюда приходили электрики, вот я и подумала, не из них ли вы. Говорят, в скором времени тут будут проводить высоковольтную линию.
— Вот оно что? Нет, мы не имеем к этому отношения, — ответил Тамура и пошел дальше.
Под холмом дорога делала поворот. Впереди показались огни станции Янаба. Еще чуть мерцала поверхность озера. Тамура и Тацуо устроились в гостинице и поужинали.
— Ну что ж, продолжим начатый разговор, — предложил Тацуо после того, как они ополоснулись в о-фуро.
— Давай, я как раз собирался. — Тамура протер запотевшие очки.
— Неожиданно, что Фунэдзака оказался корейцем. Как ты это установил?