Орландо провела Квина в коридор, шедший вдоль левой стороны дома. Они поднялись по лестнице на второй этаж, где находились маленькая ванная, спальня для гостей и столовая, откуда можно было пройти в кухню.
Именно здесь собралась основная масса людей, больше дюжины. Они говорили по-корейски, но как только в кухню вошли Квин и Орландо, все смолкли.
Орландо что-то им сказала, но Квин понял только одно слово — «Джонатан». Несколько мужчин удостоили его кивками, а женщины продолжали смотреть безразличными глазами.
Орландо повернулась к нему.
— Это родственники тетиного мужа, — прошептала она. — Они думают, что ты мой белый любовник.
— А если бы я был корейцем?
— Они бы предложили тебе сесть и принялись кормить.
Квин улыбнулся. Он знал: если бы он и Орландо поменялись местами, его родственники отнеслись бы к ней так же.
Орландо взяла два пластиковых стакана и протянула один Квину.
— Вот, выпей лимонада, — сказала она.
Они постояли у кухонного стола. Орландо говорила с гостями, а Квин играл роль заботливого друга.
Примерно через три четверти часа Орландо подняла свой пустой стакан и сказала:
— Пожалуй, мне нужно чего-нибудь покрепче. Пойдем?
— Как пожелаешь, — ответил Квин.
Представления Орландо о чем-то более крепком оказалось весьма своеобразным — она заказала двойной кофе эспрессо у стойки «Старбакс» в бакалейном магазине на Маркет-стрит. Когда они получили стаканчики с кофе, Орландо вывела его на улицу.
— Погуляем? — предложила она.
— Конечно, — ответил он.
Они медленно зашагали по улице.
— Как дела? — спросил Квин.
Это был глупый вопрос, но он не знал, что еще сказать.
— Нормально, — Орландо вздохнула и попыталась улыбнуться. — Я знала, что тетя больна. Поэтому и прилетела ее навестить. Однако я не понимала, насколько все серьезно. — Она поднесла стаканчик к губам и сделала глоток. — Иначе я взяла бы с собой Гаррета. Тетя очень хотела его повидать.
— Ты оставила Гаррета дома?
Мальчику было всего шесть лет.
Она кивнула.
— Мистер Во и его жена за ним присмотрят. С ним все хорошо.
Мистер Во работал в агентстве «Три-Континент», которое Орландо открыла в Хошимине. Он был хорошим человеком, преданным ей.
— Ты сделала для своей тети все, что могла, — заверил Квин.
Орландо грустно улыбнулась.
— Я не хочу об этом говорить. В последние три дня я ничем другим не занималась.
— Конечно. — Квин немного помолчал и предложил: — Мы можем поговорить о футболе.
Она едва не рассмеялась.
— Как ты оказался в Вашингтоне? — спросила она.
— Нейт тебе рассказал?
Она не ответила — защищала свои источники информации, как всегда.
— Обычная работа. Ничего особенного, — пожал плечами Квин.
— У меня сложилось впечатление, что это не совсем так.
Квин остановился, словно собирался сделать пару глотков кофе.
— Что он тебе рассказал?
— Расслабься, — отозвалась Орландо. — Он ничего не рассказал. Лишь сообщил, что ты уехал по делу. Но я сразу поняла, что все непросто, и стала задавать вопросы. Но он тебя не выдал.
Квин все-таки глотнул кофе и произнес:
— Маркофф мертв.
Орландо остановилась.
— Когда это случилось? — удивленно спросила она.
— Одну или две недели назад.
— Я сожалею, — ответила Орландо.
За исключением самого Маркоффа и, как выяснилось, Дерека Блэкмура, лишь Орландо знала о старом друге Квина, о Финляндии и об обязательствах Квина по отношению к Маркоффу.
— Как это произошло?
— Именно это я и пытаюсь выяснить, — ответил Квин.
Они снова зашагали по тротуару, и Квин рассказал ей обо всем, что произошло. Как он избавился от тела, как начал поиски Дженни, о Хьюстоне и Вашингтоне, о конгрессмене, Таше и Блэкмуре.
— Значат ли для тебя что-нибудь буквы LP? — спросил он, когда закончил.
Она сосредоточилась, глядя в пространство.
— Я не знаю. Ничего не приходит в голову.
— Да и у меня нет никаких идей. Однако эти буквы ужасно напугали Блэкмура.
Орландо подумала и спросила:
— А что с Дженни? Ты не знаешь, где она находится?
Квин покачал головой.
— Я знаю, где ее нет. Маркофф мог оставить ее где угодно. А сейчас она наверняка отправилась его разыскивать.
— Но куда?
— Нейт сказал, что корабль, на котором доставили тело, вышел из Шанхая.
На лице Орландо отразились сомнения.
— Дай мне твой телефон, — попросила она.
Квин разблокировал аппарат и протянул ей. Он молча наблюдал, как Орландо входит в Интернет. Вскоре она уже нашла какую-то базу данных.
— Название корабля?
— «Ригель-три», — ответил Квин.
Она набрала название и несколько секунд смотрела на экран.
— Он действительно из Шанхая, но это не последний порт, куда корабль заходил перед прибытием в Лос-Анджелес.
— Ты уверена?
— Не сердись на Нейта, — сказала она. — Ты знаешь, какими базами данных он пользуется?
— Он не говорил. Скорее всего, ЕМПК. Однажды я ему показал.
ЕМПК означал: «Ежедневный мониторинг положения кораблей». Одна из многих баз данных, доступных за весьма существенную ежегодную плату.
— Тогда все понятно. — Она вышла на сайт ЕМПК, используя собственный пароль, и через мгновение показала дисплей телефона Квину. — Видишь?
Он посмотрел на дисплей. Там была информация о «Ригеле-3». И дата: в этот день Квина наняли для похорон Маркоффа.
— Исходная точка Шанхай, — сказал он. — Проклятье!
Это была ошибка. Исходная точка означала вовсе не порт, из которого корабль вышел, а порт приписки. Для «Ригеля-3» портом приписки являлся Шанхай. Квин попытался вспомнить, объяснял ли он это Нейту, но так и не сумел.
Орландо еще немного повозилась с телефоном и нашла ПП — предыдущий порт, — то есть то место, где «Ригель-3» останавливался перед Лос-Анджелесом.
Квин почувствовал, как у него закололо в затылке. Сингапур.
— Что такое? — спросила Орландо.
— Тот парень, с которым я встречался в офисе Гуэрреро, — сказал Квин, — Дилан Рэй. Он сказал, что Гуэрреро на следующей неделе отправляется в Сингапур.
— Зачем?
Квин закрыл глаза, вспоминая разговор.
— Речь шла о сборе информации. Поиски фактов, так он сказал. Это как-то связано с безопасностью.
— Он едет один или вместе с комитетом Конгресса?
— Я не знаю.
— Значит, ты уверен, что конгрессмен связан с исчезновением Дженни?
Квин нахмурился.
— Он наверняка вовлечен в эту историю. В Джорджтауне с ним были те же люди, которых я видел в Хьюстоне. И когда я говорил с ним, он явно что-то скрывал. Пока не могу сложить все куски головоломки, но либо Гуэрреро отвечает за все, что случилось с Дженни, либо он в курсе дела.
Орландо кивнула.
— Я могу… ты знаешь… я могу этим заняться.
— У тебя хватает других проблем. А у меня есть Нейт.
Он попытался забрать у нее телефон, но она не отдала его.
— Мне нужно отвлечься, — сказала она, бросив на него серьезный взгляд. — Я попытаюсь выяснить, что такое LP.
Квин некоторое время смотрел в глаза Орландо, потом кивнул.
— Хорошо.
— Ну, договорились. — Она протянула ему телефон. — Теперь можешь его забрать.
Квин положил телефон в карман.
Они вновь зашагали по улице, молча потягивая кофе из стаканчиков. На следующем перекрестке они остановились, дожидаясь, когда загорится зеленый свет.
— Прежде чем погрузиться в это дело, я хочу знать: ты уверен, что хочешь продолжать игру? — спросила Орландо. — Я знаю, Маркофф был твоим другом. И что ты должен обо всем рассказать Дженни. Но у меня складывается впечатление, что это очень непростое дело. Ты навлечешь на себя серьезные неприятности.
Квин покачал головой.
— Не в первый раз.
— Поэтому я и говорю. В прошлый раз нам всем пришлось несладко. Ты уверен, что справишься с такими шарадами?
«Перед тем, кто спас твою жизнь, ты в неоплатном долгу».
— Справлюсь.
— Но это не твоя игра. Ты можешь просто отойти в сторону.
— Ты знаешь, что я не могу так поступить, — твердо сказал он, рассчитывая, что Орландо сменит тему.
— Из-за Маркоффа? — спросила она.
Квин глубоко вздохнул. В мире было не много людей, ради которых он был готов бросить все и помчаться к ним на помощь — даже к мертвым. Маркофф значился номером два в этом списке. А сейчас Квин говорил с номером один.
— У меня нет выбора, — ответил он. — Я его должник.
Взгляд Орландо поразил Квина. Ему показалось, что она была бы разочарована, если бы он сказал что-нибудь другое.
— Значит, и у меня нет выбора.
— Знаешь, могут возникнуть серьезные проблемы. Ты не должна мне помогать. Я сам обо всем позабочусь.
Орландо рассмеялась.