Прежде чем подняться с пола, я кивнул им на стулья и сказал:
— Присаживайтесь, друзья, прошу вас. Вы должны извинить меня за несоблюдение мною формальностей. Я ведь никого не ждал.
Хью Педл насмешливо взглянул на меня.
— Это будет очень короткий визит, Дип.
— Ах так!
Я чувствовал, как довольно мерзкая улыбка растянула мой рот.
— Как же вы нашли меня?
— Вы оставляете заметные следы, Дип. И живете достаточно открыто, чтобы вас можно было найти. Но не думайте, что вы умны.
— Вы пришли только для того, чтобы сообщить мне это?
— Нет, не только.
— Так?
— Сколько времени вам нужно, чтобы покинуть город?
Я медленно откинулся назад, опираясь на руку, и внимательно взглянул на потолок.
— Оставаясь здесь, — сказал я, — я соберу около миллиона.
— Только в том случае, если вы выполните условия завещания Беннета.
— Так, а ваше предложение предполагает распродажу?
— Совсем нет. Оставьте Бэттену все, что здесь есть. Дома, постройки и прочее. Содержать все это и управлять этим ничего, кроме головной боли, не принесет вам. Вы получите денежное возмещение и уедете.
— Уеду… куда?
— Туда, откуда вы прибыли. Главное, чтобы вы побыстрее уехали.
— И кто же автор этого интересного предложения?
— Это совсем не важно. Вам предлагают хорошие условия и деньги. Деньги могут быть положены на ваше имя в банк и могут быть вручены вам наличными — любой вариант, который вы предпочитаете. После этого — никаких дел с материалом. Ясно?
— С пакетиками и тюбиками?
— Да. У вас только деньги.
— Это действительно милое предложение, Хьюги.
— Итак?
— Мне больше нравится здесь.
Меньший из двух телохранителей Педла печально улыбнулся, как если бы ему стало жаль меня. Его рот совсем не двигался, когда он проговорил:
— Если желаете, мистер Педл, мы немножко поиграем с этой птичкой. Сделать его рассудительным будет не очень трудно.
— Скажите ему, Хьюги, — поддержал я бандита.
Лицо Советника стало красным, и его бычья шея напряглась. Он сделал нетерпеливое движение рукой и вновь повернулся ко мне.
— Предложение вам ясно, Дип, могу только добавить, что вы не располагаете большим количеством времени для его обдумывания.
— Да, но вы забываете, что все это мне может очень не понравиться, Хьюги-бой.
Бешенство полыхнуло в глазах Педла, и даже шея его покраснела. Но прежде чем вспышка ярости могла вынудить его подать знак своим подонкам, я взглянул на последних и сказал:
— Любому из вас, кто шевельнется, я всажу пулю между рогами.
Нервный тик дернул рот высокого бандита, казалось, что он хочет сдержать улыбку на своих вздрагивающих губах. Его глаза уставились на мои руки, лежащие на поясе, и было видно, что он пытался сообразить, сколько времени мне потребуется, чтобы выхватить револьвер из плечевой кобуры.
— Стоп, Моэ, — сказал Педл, тяжело дыша. — У него револьвер за поясом.
Физиономия высокого бандита посерела, но меньший наигранно ухмыльнулся и бодро произнес:
— С пола он сможет только слегка ранить. А что будет, если попробовать?
— Вы оба подохнете, — произнес позади него мягкий и спокойный голос Кэта.
Оба подонка мгновенно обернулись и увидели направленный на них ствол крупнокалиберного револьвера.
Хью Педл встал, кивнул своим подручным, и все трое молча двинулись к выходу.
Подойдя к окну, мы с Кэтом могли наблюдать их отъезд на машине Педла.
Кэт поставил револьвер на предохранитель, сунул его в плечевую кобуру и неопределенно протянул:
— Да…
— Кто вас предупредил, Кэт?
— Я увидел машину у входа и заметил наблюдавшего за домом парня. Решил, что, может быть, и не все в порядке.
— А как же вы влетели в дом? Дверь-то была заперта.
— Вы забыли старого Кэта, мистер Дип. Если в доме есть окно или какая-нибудь другая дыра, то…
— Ясно, ясно.
— А вам осторожность совсем не помешала бы, Дип. Я кое-куда звонил, и мне подтвердили, что кроме тех двоих прибудут еще трое, а может быть, и больше. Все они имеют одну цель.
— Мою голову?
— Не смейтесь. Парни опытные.
— Я делаюсь дорогим.
— И вы даже не представляете себе, насколько дорогим. Кто-то за вашу голову готов уплатить большую цену.
— Кто же, как не синдикатчики, Кэт?
— Это верно. Но и среди них…
— Посмотрим, посмотрим, Кэт. А пока — выпьем! Оджи утверждал, что все здесь в полном порядке, и буфет тоже. Поглядим сами.
Кэт кивнул головой и через минуту принес из буфета пару бутылок и бокалы. Первый большой глоток заставил его сильно закашляться, но затем он окреп и вытер глаза.
— Видимо, вы хорошо ориентируетесь в этом доме, Кэт?
— Конечно. Бен часто использовал меня в качестве почтальона. Он никогда не звонил по телефону, если нужно было передать распоряжение. А почему вы спрашиваете?
— Просто так, Кэт.
Кэт отпил с полбокала, помолчал и затем сказал:
— Предположим, что те парни начали бы действовать, а я не пришел бы, Дип?
— И тот, и другой получили бы по одной пуле между рогами.
— Вы думаете?
— Они не были бы первыми, кто это уже испробовал, — ответил я мягко.
В семь пятнадцать пришел Кэт и разбудил меня. Он зажег окурок, несколько раз затянулся и принялся неистово кашлять, стоя посреди комнаты. Он попытался еще разок затянуться, но от этого ему лучше не стало, и он раздавил окурок в пепельнице.
— Вы больны, Кэт?
Его костлявые плечи поднялись и неопределенно изогнулись.
— Нет, Дип. Я уже умер. И умер давно.
— Выбросьте это из головы. И подлечитесь.
Он поджал губы и прищурился.
— Нет, мое время истекло. Это стало ясно еще два месяца назад.
— Никаких шансов на лечение?
Кэт покачал головой.
— Может быть, еще в прошлом году, но теперь нет. Да и зачем?
Он усмехнулся, вновь закашлялся, держа носовой платок у рта, и продолжал:
— Мир не стоит того, чтоб жалеть о нем и цепляться за него. Каждый живущий в нем жаждет денег и пытается убить того, кто их имеет. Счастливые умирают своевременно, а остальные потеют и мучаются до тех пор, пока что-нибудь или кто-нибудь не прикончит их. Возможно, я один из счастливых.
Я сел на кровати, потянулся, спустил ноги на пол и, взглянув на Кэта, заметил:
— Итак, фаталиста Кэта уже нет в живых. Передо мной только дух его. Жаль.
Он рассмеялся, и это вызвало у него новый приступ кашля. Затем он сказал:
— Знаете, Дип… Мне самому кажется удивительным то, что я снова принимаю участие в забаве… Как в старые дни. Помните?
— Старое я помню, но не знаю, будет ли наше дело и на этот раз забавой, Кэт. Да и в старые-то дни не все было забавой.
Он вздохнул и задумчиво проговорил:
— Верно, Дип. Бывало и холодно, и голодно. Бывало, и с шишками на лбу возвращались домой…
— А помните наш последний бой у клуба на Девятой авеню?
— Это когда та банда хотела затащить в подвал Эллен и Тэлли Ли? Еще бы не помнить! Я до сих пор не понимаю, как нам удалось тогда остаться в живых. Вы с Беннетом были словно вырвавшиеся из ада черти. А бандитов было, кажется, двенадцать…
— Нет, всего одиннадцать. А потом появилась машина копов. Копы разбили мне тогда нос.
— Ну и что же? Зато вы отняли у них револьвер. Одно другого стоит. Револьвер тот еще у вас?
Я кивнул ему на свои брюки, висевшие на крючке. Револьвер 38-го калибра заметно оттягивал вниз поясной ремень.
— Да, неплохая память о том сражении, — заметил Кэт. — Мне тогда тоже досталось. Еле-еле домой доплелся. И то благодаря Беннету.
Я принялся одеваться.
— Кэт, — сказал я, — дозвонитесь до Оджи и пригласите его сейчас сюда. Пусть захватит с собой все, что есть по организации.
— Сейчас сделаю.
Кэт направился к телефону, но, обернувшись, сказал:
— Пожалуй, вы правы, Дип. Не так уж и много забав было в те дни.
— В те дни, Кэт, мы были еще подростками. А вот теперь у нас действительно будет забава. И надо подготовиться к этому.
Папка, которую вытащил из своего портфеля Оджи, была тонкой, но довольно содержательной. На схему города были нанесены известные и предполагаемые передаточные и связные пункты, секции и подсекции. Точное их расположение предстояло еще уточнить в случае, если не найдется пакет управления Беннета, нуждались в уточнении списки, имена и местожительство многочисленных агентов организации. Однако даже такая, примерно начертанная схема свидетельствовала о значительных масштабах и весьма широкой сфере деятельности контрабандно-наркотической организации Беннета, действовавшей под контролем Синдиката, штаб которого находился в Джерси, то есть почти в самом центре города.