«Я, Шеннон Гри, принимаю в мужья Джеймса Карсона… в радости и горе…»
А теперь… Ему очень хотелось, чтобы Чирли перестала сжимать его ногу. Это производило весьма плохое впечатление на лейтенанта Вильямса и на Уэнси. Если она будет продолжать, то ее признательность и «доверие» приведут его прямо в газовую камеру. Карсона интересовало, куда его везет лейтенант Вильямс. Он узнал одну из улиц, которая через каньон плавно переходила в прибрежную аллею Сан-Фернандо. Они обогнули гору и взяли направо, по направлению к Вентури. Карсон понял, где они находятся и куда направляются. Его везли на север мимо тиссов, дубов и холмов, к месту, где произошла трагедия. Теперь, когда полиция решила его задержать, его тащили на место преступления в надежде, что шок при виде трейлера заставит его выдать себя. Признаться в преступлении, которого он не совершал!
А в это время агония Шеннон продолжалась. Теперь у бандитов была Шеннон и пятьдесят тысяч долларов. И он ничего не мог поделать, абсолютно ничего! Его даже не слушали, когда он выкрикивал им в лицо слова правды. Поворот на вершину показался ему совершенно иным, чем тогдашней ночью. В ту ночь шел дождь, и это уединенное место было погружено во тьму. А теперь местность освещалась полудюжиной прожекторов.
Лейтенант остановил свою машину между двумя другими фургонами полиции. К дверце автомобиля сразу же подошел помощник шерифа.
— Ничего нового, — сообщил он. — Хотя склон прочесывали весь день. Уже слишком поздно для поисков. Местность достаточно уединенная, и так как неизвестно, в каком направлении искать, труп может лежать здесь до скончания века.
— Карсон осветит нам этот вопрос, — заверил его Вильямс, выходя из машины. — Не правда ли, Карсон?
— Весьма сожалею, но ничем не могу вам помочь, — ответил Карсон, глядя ему прямо в лицо.
— Почему?
— Потому что я не убивал жену!
— Вы знаете, что я думаю, — начал Уэнси, открывая дверцу машины. — Выходите, Карсон. Я намерен провести небольшой эксперимент. Говорят, что жизнь состоит из больших разочарований.
Карсон осмотрелся по сторонам. Все здесь изменилось. Поворот, совершенно пустынный в обычное время, был наполнен людьми: журналистами, фотографами и полицейскими. В тот момент, когда Чирли влезала в трейлер против своего желания, ее успели сфотографировать многие репортеры. Один из журналистов настырно приставал к Карсону:
— Одно небольшое интервью для газеты, — предложил он. — Обычная история… Меня интересует, как вы убили жену, ваши ощущения при этом, и вообще поподробнее. Наша газета хорошо вам заплатит.
Карсон заставил себя воспользоваться этим случаем.
— Историю вы знаете. Два негодяя напали на мою жену. Затем заставили ее влезть в трейлер, изнасиловали, посадили в свою машину и увезли. А сегодня утром я получил две ее фотографии и требование выкупа за нее… Когда я попробовал отдать этот выкуп, меня избили и отняли деньги.
Журналист отвернулся в сторону, потеряв к Карсону всякий интерес. Теперь трейлер показался Карсону небольшим. В нем присутствовали не только полицейские, но и как бы его воспоминания о случившемся. Инспектор Розенкранц сидел на лавочке. Он дал знак Карсону и Чирли, чтобы они устроились напротив него за маленьким столиком.
— Чтобы не было никаких проволочек, — проронил он, — мы быстро приступим к освещению деталей происшествия.
Карсон пришел в ярость и нервно проговорил:
— Я не могу запретить вам делать то, что вы хотите, но я должен еще раз предупредить вас, что вы зря теряете время. Я не убивал жену, и я совершенно обескуражен вашей уверенностью в этом.
— Но ведь купить трейлер ваша идея?
— Нет, такое пожелание высказала миссис Карсон.
— Это не совсем то, что сообщил продавец.
— Мне наплевать на то, что там болтал этот торгаш!
— Миссис Карсон ранее ездила в трейлере?
— Нет. Для нее это было так же ново, как и для меня.
— Но вместо того чтобы отправиться в отличный отель в Палм Спрингс или Лас-Вегасе; она захотела во что бы то ни стало приобрести трейлер, в котором пришлось бы делать то, что обычно не нравится молодым женщинам: кухня, посуда, уборка… Это не кажется вам несколько необычным, мистер Карсон?
— Кажется мне это странным или нет, но все так и было.
— Дальше… — продолжал Розенкранц, как будто озаренный новой идеей. — Как насчет хозяйства? Скажите, миссис Карсон была хорошей хозяйкой?
— Отличной.
— Во время вашего двухнедельного путешествия она содержала все в образцовом порядке, да?
— В прекрасном.
— Она вытирала стены, двери, мебель и прочее каждый день?
— Нет, до этого дело не доходило.
— Тогда как же вы объясните отсутствие каких-либо отпечатков пальцев?
— Возможно, бандиты вернулись, — уверенно предположил Карсон. — Они решили все уничтожить, чтобы после них не осталось никаких следов.
— Бандиты оказались весьма предусмотрительными, — согласился Розенкранц. — Это уже не черные блузы, а белые передники. Мне в первый раз приходится сталкиваться с подобным случаем. А может, им помогла миссис Карсон? Между двумя… физическими упражнениями… скажем?
Чирли сразу же встала на защиту Карсона.
— Ради бога! — воскликнула она. — Когда вы перестанете мучать бедного парня? Вы не считаете, что он и так достаточно пострадал? Разве вы не видите, что он на грани потери рассудка?
— На вашем месте, мисс Гри, я бы не вмешивался в эту грязную историю, — заметил инспектор Розенкранц, глядя на Чирли без всякой симпатии. — В настоящий момент я хочу верить, что вы не замешаны в эту историю. Зная ваше прошлое — а я смотрю на вещи так, как я их вижу, — я уверен, что ваша амбиция не продлится дольше определенного времени, ведь вам нужна дешевая реклама в прессе. Но я обязан вас предупредить, что, если вы будете подтверждать версию Карсона, что видели эти два снимка вашей сестры, мы быстро причислим вас к подозреваемым. Ваша сестра исчезла. По нашему мнению — она мертва, а вы располагаетесь у человека, которого мы считаем виновником ее гибели.
Чирли открыла рот, чтобы возразить… но передумала.
— Он прав, Чирли, — сказал Карсон. — Не вмешивайтесь. Если я не найду Шеннон, остальное не имеет для меня никакого значения. Даже смерть в газовой камере.
— Очень трогательно, — сухо проронил Розенкранц. — Вот что должно произвести хорошее впечатление на судей и присяжных. Но сперва сделаем то, что может убедить судей. — Он вытащил из кармана маленькую полураздавленную коробочку и положил ее на столик. — Мы обнаружили это в глубине одного из шкафов. Вы знаете эту коробочку, мистер Карсон?
Карсон внимательно посмотрел на этот предмет. На глаз она была не более двух с половиной дюймов. Она содержала, как это оказалось на ней написало крупными буквами, краску. Внизу указывался и ее цвет — каштановый.
— Да, эта коробочка мне знакома, — честно признался Карсон. — Однажды я принял приглашение одного парня из кемпинга, и мы пошли с ним удить рыбу. Когда я вернулся, Шеннон разводила немного этого порошка в воде. Помню, я спросил ее, что она собирается делать, и она мне пояснила, — продолжал Карсон, указывая на занавески, — что эти занавески слишком пачкаются и надо покрасить их в более темный цвет, тогда они дольше прослужат. Но потом она передумала и вылила воду.
— Вы знаете, что это за краска, вы ее узнаете?
— Ну да, — ответил Карсон, который никак не мог понять, куда клонит инспектор Розенкранц.
— Люди, разбирающиеся в химии, объяснили мне, что это очень непрочная и легко смывающаяся краска. Некоторые женщины употребляют ее, чтобы подкрашивать волосы, — Розенкранц склонился вперед. — Вы не собирались краситься сами, мистер Карсон? В то время когда вы замышляли это преступление, не подумали ли вы случайно о том, что, если ваша история с насилием и похищением не оправдает себя, вам было бы неплохо изменить внешность для удачного бегства?
Карсон потерял остатки самообладания.
— Но, боже мой! — вскричал он. — Разве я похож на совершенного идиота? Не замышлял я никакого преступления! — завопил он, поднимаясь с места и ударяя кулаком по столу. — Я ничего не придумал, я сказал вам чистую правду, я…
Уэнси толкнул его обратно на банкетку с такой силой, что трейлер закачался.
— Сидите спокойно, Карсон! — приказал он.
Розенкранц продолжал как ни в чем не бывало:
— Начнем снова, Карсон, вернемся к Вентури. Вы настаиваете…
Розенкранца остановил лейтенант Вильямс, который похлопал его по плечу и дал знак следовать за ним к дверце трейлера, где каких-то два человека оживленно беседовали с третьим, недавно появившимся полицейским. Все трое разговаривали так тихо, что ни Карсон, ни Чирли ничего не расслышали.
— Что происходит? — осведомилась Чирли.