MyBooks.club
Все категории

Харлан Кобен - Нарушитель сделки

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Харлан Кобен - Нарушитель сделки. Жанр: Крутой детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Нарушитель сделки
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
7 октябрь 2019
Количество просмотров:
268
Читать онлайн
Харлан Кобен - Нарушитель сделки

Харлан Кобен - Нарушитель сделки краткое содержание

Харлан Кобен - Нарушитель сделки - описание и краткое содержание, автор Харлан Кобен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Кэти Калвер, невеста восходящей футбольной звезды Кристиана Стила, бесследно исчезла.Полиция уверена — девушку убил из ревности сам футболист.Однако известный спортивный агент, талантливый детектив-любитель Майрон Болитар, ведущий собственное расследование, убежден: Кэти жива.Более того, он считает, что она имеет самое непосредственное отношение к двум загадочным убийствам…

Нарушитель сделки читать онлайн бесплатно

Нарушитель сделки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Харлан Кобен

— Что значит «большой человек»?

— Ну, профессиональный футболист, и все такое. Я не могу назвать его имя.

Уин слегка надавил на сломанную ногу. Горти изогнулся дугой.

— Рики Лейн! — заорал он.

Майрон застыл, будто истукан.

— Атакующий защитник «Джетс»?

Глупый вопрос. Сколько профессиональных футбольных защитников по имени Рики Лейн могло учиться в Рестоне?

— Да. Слушай, парень, я больше ничего не знаю.

— У тебя еще есть к нему вопросы? — осведомился Уин у Майрона.

Тот покачал головой.

— Тогда отойди подальше, — велел Уин.

Майрон не двинулся с места.

— Я сказал: уходи, — повторил Уин.

— Нет.

— Ты слышал, что он говорил. Тебе никогда не удастся посадить его за решетку. Он сбывает наркоту детям, насилует ни в чем не повинных женщин, шантажирует, ворует и знай себе посмеивается.

Горти приподнялся на локтях.

— О чем вы толкуете, мать вашу?

— Уходи, — еще раз повторил Уин.

Майрон заколебался.

— Парень, я сказал тебе все, что знаю, — дрожащим голосом проговорил Горти.

Майрон неподвижно стоял над ним.

— Не оставляй меня наедине с этим бешеным ублюдком! — взвыл Горти.

— Уходи, — сказал Уин.

Майрон покачал головой.

— Нет, я останусь.

Уин пытливо взглянул на него, потом кивнул и приблизился к Горти, который без особого успеха пытался отползти подальше.

— Только не убивай его, — попросил Майрон.

Уин кивнул и принялся за дело. Он работал аккуратно и точно, как хирург. Выражение его лица ни разу не изменилось. Если он и слышал вопли Горти, то виду не подал.

Когда Майрон велел ему прекратить, Уин неохотно отступил на шаг, повернулся и побрел прочь. Майрон двинулся за ним.

Глава 39

Рики Лейн проживал в многоквартирном доме в одном из жилых районов Нью-Джерси. Уин остался ждать в машине. Майрон скорее ощутил кожей, чем уловил слухом, звуки бас-гитары, льющиеся из стереопроигрывателя Рики. Пришлось трижды позвонить и несколько раз постучать, прежде чем дверь открылась.

— Привет, Майрон.

Рики был одет в странную шелковую рубаху — то ли последний писк моды, то ли просто пижамная куртка, трудно сказать. Рубаха была расстегнута и открывала взору хорошо развитую мускулатуру. На Рики были штаны на резинке, ноги обуты в домашние тапочки. Может, на нем и впрямь пижама? Или какая-нибудь домашняя одежда. Или он репетировал, желая получить роль в «Дженни, мечта моя».

— Надо поговорить, — сказал Майрон.

— Заходи.

Музыка была не только оглушительной, но и омерзительной. Кто-то придал «Размазне» звучание Брамса, и получилась слюнявая блевотина. В убранстве квартиры преобладали плексиглас, черный и белый цвета, закругленные углы. Стереосистема занимала целую стену, огоньки индикаторов напоминали летающую тарелку из «Звездного пути».

Рики выключил проигрыватель, и тотчас наступила тишина. В груди Майрона прекратился трепет.

— Что стряслось? — спросил Рики.

Майрон бросил ему стеклянную колбу. Рики поймал ее и вопросительно уставился на гостя.

— Отлей-ка в нее, — велел Майрон.

— Чего?

— Я хочу, чтобы ты помочился в эту колбу.

Рики посмотрел на склянку, потом снова на Майрона.

— Ничего не понимаю.

— Ты слишком раздался за последнее время, — пояснил Майрон. — Потому что сидишь на стероидах.

— Черта с два, парень, я не из таких.

— Тогда гони мочу на анализ, да поживее. Я отвезу в лабораторию.

Рики молча таращился на колбу.

— Давай, Рики, я тороплюсь.

— Ты мне не мать родная, Майрон, а всего лишь мой агент.

— Правильно. Ты принимаешь стероиды?

— Не твое дело.

— Будем считать, что да.

— Считай как хочешь.

— У Горти покупаешь? Или после колледжа у тебя завелся новый поставщик?

Молчание. Потом:

— Ты уволен, Майрон.

— Ой, значит, я разорен. А теперь расскажи-ка мне об изнасиловании Кэти Калвер.

Опять молчание. Рики изо всех сил старался напустить на себя незаинтересованный вид, но у него явно не было способностей к языку телодвижений.

— Я все знаю, — продолжал Майрон. — Твой приятель Горти раскололся. Неплохой, кстати, парень. Настоящий душка.

Спотыкаясь, Рики отступил на несколько шагов и поставил колбу на сверкающий куб, который, как догадался Майрон, служил ему столиком. Отвернувшись, парень еле слышно произнес:

— Я ее и пальцем не тронул.

— Чепуха. Ты и еще пятеро парней зажали ее в раздевалке и устроили «хоровод».

— Нет, все было не так.

Майрон молча ждал. Стоя к нему спиной, Рики застегнул рубаху, потом извлек из проигрывателя диск и сунул его в конверт.

— Я был там, — глухо забубнил он. — В раздевалке. Под кайфом, как и все остальные. Мы ничего не соображали. Горти только что разжился новой партией зелья, и… — Рики передернул плечами, давая понять, что дальше можно и не продолжать. — Все началось с выпендрежа. Мы не собирались делать ничего плохого. Думали, подойдем к самому краю, а прыгать не станем, и все ждали, пока кто-нибудь нас образумит… — Он снова умолк.

— Но никто не образумил, — закончил за него Майрон.

Рики медленно кивнул.

— Мы, конечно, остановились, но было слишком поздно. Подошла моя очередь, я сказал «нет», и на этом все кончилось.

— Но остальные уже успели надругаться над ней?

— Да. А я стоял и смотрел. Даже подбадривал их.

— Ты взял себе ее трусики? — после долгого молчания спросил Майрон.

— Да.

— А когда узнал, что полиция начала следствие, бросил их на мусорный бак.

Рики повернулся к Майрону.

— Нет, — ответил он, и по его лицу пробежало что-то отдаленно похожее на тень улыбки. — У меня достало бы ума не бросать их сверху. Я бы их сжег.

Майрон помолчал несколько секунд, обдумывая этот довод. Очень и очень разумный, по его мнению.

— Кто же тогда выбросил трусы?

Рики пожал плечами:

— Наверное, сама Кэти. Я отдал их ей.

— Когда?

— Ну, после всего.

— В котором часу?

— Полагаю, около полуночи. Когда Кэти убежала из раздевалки, мы все разом протрезвели, как будто нам ввели противоядие. Как будто кто-то вдруг включил свет, и мы увидели, что натворили. Все примолкли и побрели оттуда, остался один Горти. Он хохотал, как гиена, и все больше обалдевал. Остальные расползлись по комнатам, никто не сказал ни слова. Я отправился на боковую, думал, полежу хоть немного. Потом оделся и опять вышел на улицу. Я не знал, что буду делать, у меня не было никакого четкого плана. Просто хотел разыскать ее, сказать что-нибудь. Хотел… черт, да не знаю я, чего хотел.

Рики теребил волосы и накручивал их на палец, как ребенок. Казалось, он скукожился и сделался совсем маленьким.

— В конце концов я ее нашел.

— Где?

— Она брела через студенческий городок.

— В каком месте это было?

— Кажется, прямо посреди городка, на лужайках.

— В какую сторону она шла?

Рики ненадолго задумался.

— На юг.

— Она могла возвращаться из здания факультета?

— Да.

После разговора с деканом Гордоном, догадался Майрон.

— Продолжай.

— Я подошел к ней, окликнул. Думал, она убежит, понимаешь? Темно ведь было, да еще такое дело. Но нет, не убежала. Просто обернулась и уставилась на меня. Она даже не испугалась, совсем не дрожала, только стояла и смотрела, пока я не опустил глаза. Я попросил прощения, она промолчала, и тогда я отдал трусики, сказав, что они могут пригодиться в качестве улики. Это у меня само собой вырвалось. Кэти взяла трусы и ушла, так и не вымолвив ни слова.

— Больше ты ее не видел?

— Нет.

— Во что она была одета?

— Одета?

— Да, в тот момент, когда ты видел ее в последний раз.

Рики уставился в потолок и начал вспоминать.

— Кажется, что-то голубое.

— Не желтое?

— Нет, точно не желтое.

— Может, она переоделась после изнасилования?

— Не думаю. Нет, шмотки были те же.

Майрон направился к двери.

— Тебе понадобится не только новый агент, Рики, но и хороший адвокат, — сказал он.

Глава 40

Шериф Джейк сидел с Эсперансой в приемной. Увидев входящего Майрона, он поднялся.

— Выкроишь минутку?

Майрон кивнул:

— Пошли в кабинет.

— Только ты и я.

Уин молча повернулся и ушел.

— Я против этого парня ничего не имею, но у меня от него мороз по коже, — объяснил Джейк.

— Проходи, — пригласил Майрон, а сам остановился у стола Эсперансы. — Ты нашла Чеза?

— Нет еще.

Он протянул ей конверт:

— Тут фотография. Сходи к Люси, может, она опознает этого человека.

Эсперанса кивнула. Майрон вошел в кабинет следом за Джейком. Кондиционер гудел, и воздух был прохладный.

— Что привело тебя в Большое Яблоко, Джейк?


Харлан Кобен читать все книги автора по порядку

Харлан Кобен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Нарушитель сделки отзывы

Отзывы читателей о книге Нарушитель сделки, автор: Харлан Кобен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.