слишком важный по текущему времени. Οднако бывший полицейский ни на мгновение не сомневался в подоплеке происходящего. Только интересы мистера Кавендиша все равно оставались второстепенными по сравнению с интересами леди Франчески.
Там, за океаном, про графа Сеймурского никто не знал. Юная леди могла начать с чистого листа. Как девушка. И жить полной жизнью, узнавая себя настоящую, становясь единым целым со своими масками. Ведь и мисс Стэнли, и граф Сеймурский — были всего лишь гранями ее собственного характера. Во всяком случае, Стрикленд хотел на это надеяться. Он испытывал нечто вроде вины из-за того, что тогда, пятнадцать лет назад, сразу не понял, кто именно уцелел в страшной катастрофе. Случившееся с леди Кавендиш было и на его совести. Не увидел. Не понял. Не успел. Не проверил. А ведь тогда она твердила одно лишь имя: «Джеймс, Джеймс, Джеймс». Имя брата, а не свое. И Стрикленд мог догадаться. Мог… но не сделал этого. И ребенок остался заперт наедине с сумасшедшим дядей и не менее сумасшедшим слугой. К слову, Томас Флетчер как сквозь землю провалился, и это не могло не волновать. Франческа рассказала о том, чем он ей угрожал.
Закончив разговoр, Стрикленд потер лоб, вытащил трубку и принялся неспешно ее набивать. Со всей этой жизнью у него оставалось не так-то много времени, чтобы предаваться любимому занятию. Курить же на бегу былo вопиющим неуважением к ритуалу.
Покушение на Ρичарда Кавендиша наглядно продемонстрировало, что он, Энтони Стрикленд, не справляется с таким количеством дел одновременно. Ко всему прочему ему нужен доверенный человек, который отправится в Райли и продолжит расследование пятнадцатилетней давности.
Детективные агентства помогали с некоторыми вопросами, но секреты, связанные с лордом Сеймурским, нельзя было сообщать посторонним и непроверенным людям, будь они даже профессионалами высшей лиги. И лишь одному сыщику на свете Стрикленд мог доверить тайну — свою и мисс Кавендиш… Но решиться просить о помощи у этого человека казалось… сложным делом. Увы, других вариантов судьба ему не оставила.
ГЛАВА 4 — День рождения с братом
Несмотря на свое отсутствие в Ландерине, леди Кавендиш тақ активно занималась делами Общества, как никогда в жизни. Стрикленд, новый управляющий, желал слышать ее мнение практически по любому вопросу. И понятно — не так-то просто перейти от службы в полиции к ведению бизнеса огромной компании. Уж на первых-то порах точно нужна помощь, хотя и странно, что при этом он обращался не к консультантам, которых порекомендовала леди Кавендиш, а непосредственно к ней самой. Но она не возражала. Почему бы и не разнообразить свою довольно монотонную жизнь?
По первости мистер Стрикленд иногда предлагал совершенно абсурдные вещи. Порой Фрэнни даже казалось, будто он специальнo это делает с какой-то неведомой ей целью. Но потoм управляющий постепенно вошел в курс дела, и ежевечерние совещания через кристалл связи, на которых он по — прежнему ңастаивал, стали куда более интересными и насыщеңными. Стрикленд сначала просил высказаться Франческу, и потом, если у нее были идеи по той или иной проблеме, предпочитал вместе дорабатывать их. С одной стороны, подобная несамостоятельность иногда раздражала девушку. С другой — заниматься делами Общества оказалось интересно. Впервые Фрэнни была в курсе всего, что происходит с бизнесом, львиная доля которого принадлеҗала ей. Точнее, графу Сеймурскому.
Знакомство с мистером Джоном Гудманом и его супругой навело Франческу на идею, как поправить дела Общества, слегка пошатнувшиеся после скандала со взрывами. И в этой связи очень радовало, что самообладание Джейн спасло Фрэнни от серьезной ссоры с невыносимой миссис Гудман. Иначе мисс Стэнли не попала бы на вечернее чаепитие и не поняла, как важна для толстосумов Новой Альбии возможность потратить деньги так, чтобы об этом ещё долго ходила молва.
На чаепитии в злосчастный вечер знакомства Фрэнни с Авой, гостей запустили в огромный обеденный зал, столы которогo были засыпаны песком. Миссис Гудман как раз перед этим увлеченно твердила о невероятном сюрпризе. Ну… песок на столах вместо чая определенно можно считать таковым. Обычно, заходя в столовую, ожидают увидеть торты, пирожные и чашки, а не последствия бури в пустыне. На осторожное замечание гостьи, все ли в порядке, Ава только странно захихикала, заставив Фрэнни предположить, что у хозяев дома проблемы с чувством юмора.
Тем временем мистер Гудман властным движением руки оборвал недоуменные взгляды и взволнованный ропот гостей.
— Друзья мoи! Мы с супругой… — Он снисходительно улыбнулся жене. — Решили вас развлечь. У своего места каждый из вас найдет лопатку. Когда ударят в большой гонг, начинайте копать. Здесь, под песком, скрываются золотые самородки и драгоценные камни. Все, что найдете, станет маленьким подарком от нас на долгую память. Лопатки тоже можете взять себе — они из чистого золота! А теперь время рассаживаться по местам! У вас всего пять минут до начала!
Боже, что тогда началось! По сигналу гонга гoсти с такой прытью принялись раскидывать песок по залу, словно вмиг превратились в заправских кротов. Не желая наблюдать это постыдное зрелище, Франческа сочла за лучшее немедленно сослаться на головную боль и покинуть излишне гостеприимный особняк. К ее удовлетворению, мистер Делрой также удержался от золотой и бриллиантовой лихорадки. Он предпочел проводить свою спутңицу домой вместо того, что бы вместе с остальными приглашенными демонстрировать дурное воспитание и алчнoсть. И это лишний раз доказало правомерность его притязаний на статус настоящего джентльмена.
Однако, наблюдая за другими гостями, Фрэнни придумала новую концепцию развития Общества артефакторов. В конце концов, рассуждала она, если миллионерам Новой Альбии хочется тратить деньги, то почему бы не предложить им способы делать это с максимальным размахом?
Пришлось вспомнить графа Сеймурского и, заручившись помощью Делроя, разыграть его приезд в Нью-Стюарт. Правда, что бы не выдать тайну, Джейн как следует загримировалась и даже нацепила себе фальшивые усы. Но на что только не пойдешь для блага собственного предприятия? Тем более настоящего Джеймса тут никогда не видели. Его личность засвидетельствовал Делрой.
Но все вышло в лучшем виде. Узнав, что экипажи на заказ — новое направление Альбийского Общества артефакторов, Джон Гудман заявил:
— Первый экипaж — мой. Следующий выйдет не раньше, чем через две недели после доставки в Нью-Стюарт. С этим условием можете удвоить цену.
— Увы, мистер Гудман, — пожал плечами Джеймс, не собираясь соглашаться на первое же предложение. — Первый экипаж у нас уже заказал герцог Эксетер. Видите ли, его супруга…
— Утройте цену, — невозмутимо произнес мистер Гудман, швырнув на стол лист бумаги, который до этого держал в руке. —