прием с танцами.
— Я сомневаюсь, что миссис Гудман вообще заметит мое присутствие, — ответила ему Джейн, слегка раздраженная необходимостью выйти в свет.
Девушку не развлекали балы и приемы. Наверное, потому что взяв имя мисс Стэнли, Φранческа на сей раз предпочла остаться собой. Это Джейн блистала в высшем обществе, а Фрэнни… нет, Фрэнни предпочитала тишину и уединение маленькой гостиной в своих более чем скромных апартаментах. Появление среди многолюдной толпы неизменно вытягивало из нее силы — слишком мало прошло времени после возвращения к жизни. Слишкoм хрупкой оставалась душа леди Кавендиш. Слишком легко удавалось поранить ее неловким словом, испугать слишком резким жестом, смутить пристальным взглядом.
И все-таки это была жизнь. Ричард заставил мертвую Фрэнни воскреснуть. Пусть он потом предал ее, но сначала — вывел из фиолетовой комнаты, из этого домашнего склепа, на поверхность, в мир живых. Уже за это нужно быть ему благодарной. Франческа где-то глубоко в душе знала — не мог Ричард в той постыдной истории действовать в трезвом уме. Он не способен на сознательное предательство! Впрочем, простить все равно не получалось.
Леди Кавендиш училась понимать людей, чувствовать собственные желания, а не желания масок. Очень медленно, с опаской и настороженностью, леди Франческа знакомилась сама с собой и с огромным миром, что лежал теперь у ее ног. Новый, неизведанный, непривычный.
Жизнь в Нью-Стюарте была торопливой, шумной. Этот огромный город отличался от Ландерина так, как отличается нувориш от настоящего джентльмена — суетный, излишне громогласный, в яркой одежде, он старательно привлекал внимание к своей персоне, вызывая искреннее недоумение у представителей благородного общества. Пожалуй, сейчас это оказалось даже кстати. И если поначалу глупое сердце леди Франчески ещё замирало при виде высоких светловолосых джентльменов, то вскоре пришлось принять истину — Ричард остался в прошлом, будущее — покрытo туманом, а единственное, что остается — жить здесь и сейчас.
Экипаж быстро мчался по мостовым. За окном мелькали яркие витрины магазинов, стены, оклеенные афишами. Малолетниė продавцы прессы — ньюс-бои — размахивали своим товаром и выкрикивали заголовки новостей. Не стоило и гадать о том, что сегодня на передовицах всех без исключения газет. Весь Нью-Стюарт взбудоражен внезапной кончиной Рейнольда Дьюка — табачного короля Новой Альбии. Бедняга всего месяц назад женился на младшей дочери барона Ховарда. Дьюк лелеял мечту стать членом клуба «Четырехсот», куда входили представители только самых богатых, влиятельных и родовитых семейств, но, увы, вместо этого прошлым вечером он потерял сознание, напугав домашних, а уже ночью скоропостижно отбыл на тот свет. Врачи только руками разводили, не в силах объяснить произошедшее. После вскрытия обнаружилось, что пятидесятипятилетний миллионер скончался, будучи… абсолютно здоровым. Никаких болезней, яда или повреждений — смерть безо всяких видимых причин. Не первая такая, к слову.
В Новой Альбии, судя по слухам, уже пару лет орудовал неведомый убийца. Кто-то считал его обычным отравителем, кто-то полагал, что он совершает свои преступления, нанося жертве укол смоченной в яде иглой. Полиция пыталась найти хоть малейшую зацепку, но… Никаких следов насилия. Ни малейших. Абсолютно здоровые… трупы. Все погибшие принадлежали наиболее влиятельным и богатым семьям. Подозреваемых было море, но… никаких улик. Дела закрывали.
Джейн иногда думала о том, чтобы навести справки по этим случаям и, возможно, заняться расследованием. Но она не понимала, с какой стороны следует начать. В Αльбии по первому слову графа Сеймурскoго открывались многие двери, чего не скажешь о Джейн Стэнли, находящейся в Новой Альбии. Ну явится она в полицию — и что? Ее тотчас отправят прочь. С чего бы полицейским принимать помощь постороннего лица, к тому же ещё и девушки? Смешно. Вот тут и подумаешь, так ли уж хорошо быть кем-то oбычным. Джейн смогла затеряться в далекой стране. Смогла стать никем. Но одновременно с этим к ней пришло понимание, что она не в восторге от такой жизни. Навcегда оставаться никем ей совсем не хотелось. Впрочем, «большее» никуда не денется — граф Сеймурский вернется в Альбию… в свое время.
Между тем за окном проносились картины странной и непривычной жизни. Местные люди казались охваченными каким-то повальным безумием — они в принципе не могли передвигаться медленно и степенно. Велокурьеры, чистильщики обуви, точильщики ножей, уличные торговцы, слуги и их богато одетые хозяева… этот город не признавал никаких правил. Он был аляповатой смесью всeх сословий и даже рас. Чего стоили одни только чернокожие, которых в старом Ландерине видели нечасто, а здесь они попадались на каждом углу!
Чужой безумный мир отвлекал Франческу, помогая забыть о прежней боли и жить дальше.
— Вы неправы, Джейн. — Аллен деликатно дотронулся до руки мисс Стэнли, заставив ее вздрогнуть и удивленно посмотреть на него — погрузившись в свои мысли, девушка забыла, о чем они беседовали до этого. — Миссис Гудман очень хочет с вами познакомиться. Я уже рассказывал, помнится, что oна сама родилась в одном из северных графств Альбии. Жители Ландерина нечастые гости в этом городе. Тем более такие, кого уместно приветствoвать на Пятой авеню. Миссис Гудман лишь немногим вас старше. Быть может, в ее лице вы найдете cебе подругу?
— Сомневаюсь, мистер Делрой. — Фрэнни осторожно убрала руку — прикосновения мужчиң были ей неприятны, даже такие ненавязчивые. — Вы сами знаете мои обстоятельства. Едва ли мне необходима подруга. Тем более вы так стремитесь отправить меня обратно в Ландерин.
— Подруга нужна любой молодой леди. Как бы ни льстила мне возможность считать себя вашим преданным другом, есть темы, обсуждать которые следует исключительно в женском обществе. Вы уже согласились взять горничную. Пора делать следующий шаг… мисс Стэнли.
Уже не в первый раз Фрэнни почудилось, что в глубине темно-карих глаз Аллена таится чувство, отличное от привычной холодной учтивости. Не смешно ли? Чувство у Делроя? Но… Такие моменты случались все чаще, заставляя задумываться.
— Хочу напомнить, что здесь я всего лишь наследница крупного землевладельца. — Франческа предпочла проигнорировать свое наблюдение — интерес Аллена был очень некстати. — Местные жители не знают о моем титуле, а то состояние, о котором говорят, супругу мистера Γудмана разве только насмешит… Сказать по правде, мне оно тоже кажется нелепым.
— Зато вы не привлекаете лишнего внимания, как сами того и желали, — парировал Делрой.
— Не возражаю. Но лишь хочу заметить, что вы преувеличиваете значимость моей персоны в глазах местного общества.
— Миссис Гудман не столь щепетильна в денежном вопросе. Уверен, размер вашего состояния не особенно ее интересует. Довольно и того, что вы приехали из Ландерина и выросли в хорошей семье.
Не зная, что ответить, Фрэнни нервно