MyBooks.club
Все категории

Татьяна Глинская - Единственная любовь Шерлока Холмса

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Татьяна Глинская - Единственная любовь Шерлока Холмса. Жанр: Исторический детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Единственная любовь Шерлока Холмса
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
276
Читать онлайн
Татьяна Глинская - Единственная любовь Шерлока Холмса

Татьяна Глинская - Единственная любовь Шерлока Холмса краткое содержание

Татьяна Глинская - Единственная любовь Шерлока Холмса - описание и краткое содержание, автор Татьяна Глинская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Она была единственной женщиной в жизни Шерлока Холмса. Она одна смогла одолеть великого сыщика и растопить его ледяное сердце. Их отношения не назовешь просто «любовью» – это было нечто большее: Ирэн Адлер приворожила Холмса раз и навсегда. И хотя их личная жизнь окутана туманом, как улицы викторианского Лондона, эта книга раскрывает тайну единственной любви Шерлока Холмса. Загадочные убийства и зловещие интриги, похищение секретных документов и смертельно опасные погони через лабиринты лондонских трущоб, спиритические сеансы и кишащие привидениями особняки – этот роман следовало бы величать «викторианским детективом в лучших традициях жанра», если бы Ирэн Адлер не доказала, что против женской интуиции и «женской логики» порой бессилен даже «дедуктивный метод» Шерлока Холмса! Ранее книга выходила под названием «Смерть на бис. Спасти Шерлока Холмса!»

Единственная любовь Шерлока Холмса читать онлайн бесплатно

Единственная любовь Шерлока Холмса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Глинская

Китаец снова глубоко поклонился и исчез без единого звука, в комнате воцарилась абсолютная и полная тишина.

Пэм склонилась к самому уху приятельницы и шепнула, что хозяин кабинета – один из учредителей клуба «Диоген»; по слухам, в клубе гостям запрещалось вести какие-либо разговоры и производить шум, кроме как в помещении библиотеки. Мисс Адлер кивнула с пониманием – если это правда, ей здорово повезло! Безголосая певица – лучшая собеседница для человека, чье хобби – молчание.

Дородный мистер Холмс появился в кабинете тоже абсолютно беззвучно и настолько внезапно, что Пэм вскрикнула от неожиданности, а Ирэн поспешила укрыться за плечом леди-хроникера в тени массивного шкафа. На выпуклом лбу чиновника красовался совершенно не сообразный ему по статусу пластырь.

– Рад приветствовать, мисс Пристли! Пока вы добирались, чтобы написать об одном городском происшествии, ваш покорный слуга успел угодить во второе! Представьте себе, шел по Вирт-стрит, мимо дома, где производят ремонт крыши. С самого верха ветром сорвало изрядный кусок шифера. Только благодаря счастливой случайности, точнее – отменно сработанному цилиндру, я отделался всего лишь этой небольшой шишкой на лбу! Производить кровельные работы с такой халатностью – форменное безобразие! Вы сделаете полезное дело, если предупредите своих читателей о месте опасного ремонта.

Мисс Пристли деловито записала адрес места происшествия в блокнот и уточнила:

– Мистер Холмс, с вами часто происходят подобные несчастные случаи?

– Нет, – отмахнулся чиновник. – Такое со мной впервые.

– Вас насторожили эти происшествия?

– В каком смысле?

– Возможно, им предшествовали угрозы или странные, необъяснимые знаки?

Мистер Холмс задумался, механическим движением поменял местами нож для бумаги и пресс-папье, с интересом взглянул на девушку:

– Подумать только, мисс Пристли, коллеги считают меня одним из лучших международных аналитиков, но мне даже в голову не пришло установить связь между такими очевидными вещами! Действительно, утром на меня налетел какой-то красномордый детина и спросил, где ему найти сыщика Холмса.

– И что вы ему ответили?

– Вы достаточно прогрессивная леди, мисс Пристли, вам можно сказать не таясь, что я просто послал этого кретина ко всем чертям! Он же посмел пригрозить мне – буркнул: «Вы сильно пожалеете, мистер». – Мистер Холмс улыбнулся и сразу стал похож на младшего брата. – Да, любезная мисс, когда вам прискучит быть леди-хроникером, вы вполне можете стать леди-детективом и открыть сыскное агентство.

– Только если мисс Адлер согласится составить мне компанию! Это была ее идея, – скромно ответила Пэм и за руку вывела Ирэн из тени в круг света.

Мисс Адлер выпрямилась и откинула шарф, прикрывавший лицо, сэр Майкрофт грузно приподнялся ей навстречу, добротное кресло заскрипело и качнулось.

– Мисс Адлер, я… испытываю неловкость за досадное происшествие в клубе… мне пришлось действовать в исключительных обстоятельствах, вы должны меня понять… – Он снова смешался, не решив, как себя вести после их вокзальной одиссеи, и счел за благо сменить тему: – Вчера я был на вашем концерте – это было великолепно! Шерлок очень обедняет себя, ограничиваясь симфоническим искусством. Знаете, мой брат терпеть не может оперу. Надеюсь, вчера вам доставили цветы…

Ирэн взмахнула рукой, стала бормотать слова примирения и благодарности, но губы ее шевелились абсолютно беззвучно. Она имела вид рыбы, выброшенной на берег, пока Пэм не пришла ей на помощь:

– Мисс Адлер хочет выразить вам признательность, просто у нее проблемы с голосом после вчерашнего концерта…

Даже самый прозорливый медиум не смог бы предсказать того, что последовало за фразой, представлявшей собой обычное проявление вежливости.

Мистер Холмс выбрался из-за стола, принялся прохаживаться по кабинету, обругал концертный зал, в котором выступала Ирэн, за крайне нездоровое сочетание духоты и сквозняков. Сообщил, что он сам избегнул катара легких только благодаря искусству Дэ. С самим Дэ они уже успели познакомиться – так называют китайца, встретившего гостей у двери. Его настоящее имя слишком непривычно для европейского уха, потому все зовут его просто Дэ. Он прибыл в Лондон из Шанхая вместе с мистером Холмсом, но скорее компаньон, чем слуга в его доме. Дэ – фантастический кулинар, дает уроки боевого искусства «барицу» его младшему брату, но самое главное – Дэ умелый лекарь и владеет секретами целительства посредством особой энергии и стальных игл.

Его гостьи никогда не слышали о китайском искусстве изгонять любые хвори, вонзая острые стальные иглы в тайные, известные только посвященным точки тела? Ирэн бросила на приятельницу красноречивый взгляд, но было уже слишком поздно – мистер Холмс успел нажать кнопку электрического звонка, китаец мгновенно возник на пороге кабинета и стал шушукаться со своим господином. Чуткий слух Ирэн различал непривычные интонации и звуки чужого языка, но она не понимала ни слова, только поеживалась под маслянистым взглядом китайца.

Сказать по правде, Ирэн предпочла бы чашку чая, поднос с которым внес в кабинет слуга вполне обычного вида, но напиток должен был скрасить одиночество Пэм. Саму же мисс Адлер китаец и мистер Холмс подхватили под руки, водворили в библиотеку и погрузили в глубокое мягкое кресло. Тщетно она пыталась объяснить, что считает подобную заботу чрезмерной, гостеприимный хозяин неверно истолковал ее жестикуляцию и принялся объяснять:

– Лекарь Дэ не считает вашу болезнь следствием простуды. Мисс Адлер, вы принадлежите к стихии воды, но вода иссякла под действием какой-то темной энергии… Простите, я не настолько хорошо владею его диалектом, это все, что я понял. Он сможет восстановить баланс стихий в вашем организме, и голос вернется.

Тем временем китаец развернул на маленьком столике кусок желтого шелка, в который были обернуты сверкающие иглы, зажег фитиль в фарфоровой плошке, наполненной ароматным маслом. От его мускулистого тела исходила незримая, но физически ощутимая энергия. В полутемной комнате непонятные приготовления казались Ирэн особенно зловещими, она дернулась всем телом вперед – от этого движения как будто скобка соскочила с горла, она прошептала – тихо, хрипло, но вполне явственно:

– Нет… нет… нет… мне уже лучше… нет никакой нужды…

Китаец прокалил иглу в язычке пламени, ухватил ее за руку и вонзил прямиком в руку чуть выше указательного пальца – Ирэн не почувствовала боли, но ей показалось, что ее кожа покрылась инеем, как зеленый листочек от заморозков.

Ощущение парализовало ее, она молча наблюдала, как в руку впились еще несколько игл – по телу пронесся огненный вихрь, пальцы ее задрожали, боль тоненькой ниточкой протянулась от ногтя к локтю, затем дотянулась до ключицы, поднялась к горлу и растворилась под языком:

– Ой! – звонко вскрикнула она. – А-а-а-а-а…

Крик прозвучал отчаянно громко! Она облизнула губы, пропела гамму. Затем встала и тихонько напела фрагмент простенькой песенки и другой – из сложной арии:

– Чудо! Чудо свершилось! – Вихрем счастья Ирэн пронеслась вокруг китайского целителя и наслаждалась хрустальными звуками собственного голоса. Она готова была кружиться и петь до самого утра прямо под сумрачными сводами библиотеки, но для начала ей следовало воспользоваться голосом для куда более приземленных нужд.

Она остановилась прямо перед мистером Холмсом, чуть склонила голову – убедилась, что двери заперты и в комнате нет посторонних, посерьезнела:

– Мистер Холмс, я пришла с тем же вопросом, что и ваш утренний знакомец. Мне срочно требуется разыскать вашего брата, дело идет о жизни и смерти – его жизни! И вашей тоже. Его необходимо предупредить…

Старший брат только тяжело вздохнул и развел руками:

– Мисс Адлер, вы переоцениваете нашу близость с Шерлоком. За те десять лет, которые прошли со дня смерти наших родителей, мы общались крайне мало. Я был крайне удивлен, когда Шерлок попросил устроить ему встречу в полицейском департаменте, но помог. И что произошло после? Полиция разыскивает его по обвинению в поджоге и убийстве Милвертона…

– Особняк сгорел, все улики погибли! – запротестовала Ирэн.

– Но оранжерея почти не пострадала. Там повсюду их следы, нашли платок Холмса, револьвер мистера Ватсона, перчатки, кажется, даже теннисную туфлю доктора!

– Какая наглая ложь! Доктор не терял туфлю, все это подбросили, уверяю вас…

– Кому понадобился такой спектакль? – Холмс-старший погрузил лицо в сложенные ладони, затем медленно поднял глаза на Ирэн. – Мисс Адлер, вы прекрасно знаете, мой брат был склонен к рискованным импровизациям. Милвертон – бесчестный человек, шельмовал в карты, бог знает, чем он еще занимался. Допускаю, что Шерлоком двигали благородные побуждения, поэтому не смог отказать ему в поддержке. Раздобыл для него билеты, подогнал карету в указанное место и более ни во что не вмешивался. Вы сами наблюдали, я исполнил все его пожелания самым добросовестным образом…


Татьяна Глинская читать все книги автора по порядку

Татьяна Глинская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Единственная любовь Шерлока Холмса отзывы

Отзывы читателей о книге Единственная любовь Шерлока Холмса, автор: Татьяна Глинская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.