MyBooks.club
Все категории

Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье. Жанр: Исторический детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Смарагдовое ожерелье
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
99
Читать онлайн
Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье

Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье краткое содержание

Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье - описание и краткое содержание, автор Джанет Глисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался. Вот только за это женщина должна назвать себя и рассказать, каким образом зловещая изумрудная змея с рубиновой головой оказалась у нее.

Смарагдовое ожерелье читать онлайн бесплатно

Смарагдовое ожерелье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джанет Глисон

При других обстоятельствах Джошуа, возможно, отказался бы обсуждать с Бриджет дела, которые ее не касались. Но после признания, сделанного несколько минут назад, он стал более склонен к откровенности и объяснил, что искал Кобба, но его жестоко избили, связали и оставили умирать. Ему удалось бежать, но когда он поднялся к своей лошади, то увидел, что возле нее стоит Кобб. Это произошло как раз перед тем, как они встретились на дороге с Бриджет.

— И что сказал мистер Кобб, когда вы его поймали?

— Отрицал свою вину. Заявил, что не знает, кто напал на меня. Сказал, что боится возвращаться в гостиницу «Звезда и подвязка», так как там может подвергнуться нападению. А поскольку я забрал саквояж с его вещами, он вынужден ночевать в сарае. Кобб предположил, что мой обидчик, возможно, принял меня за него. Разумеется, увидев, в каком я состоянии, он еще больше испугался за свою жизнь. Потому и дал деру при первой же возможности, когда вы подъехали к нам.

Джошуа с тревогой вспомнил, что отослал Кобба в свою лондонскую квартиру — в дом матери Бриджет. Он понимал, что должен найти подходящий момент и сообщить ей эту новость, но пока был не готов. Он перевел разговор на тему, которая, он знал, заинтересует Бриджет: Лиззи Маннинг. Объяснив, что она дочь местного судьи и близкая подруга Каролины и Фрэнсиса Бентников, он сказал:

— Однако она не так проста, как показалась мне поначалу. Она неофициально помолвлена с Фрэнсисом Бентником, к которому также питает симпатию и Виолетта. Лиззи скрыла свой интерес к садоводству и умолчала о том, что у нее есть брат. Вчера она отправилась в питомник в то самое время, когда я приехал к ней с визитом, о котором сообщил ей заранее, и я намерен выяснить, почему она не дождалась меня. Вне сомнения, она взбалмошная и своенравная особа, и я пока не могу раскусить ее. Что означает ее непоследовательное поведение? Это особенность женской натуры, результат недоверия к Виолетте или нечто более значительное?

— Вы слишком много говорите о мисс Маннинг. Должно быть, она интересная девушка, — сухо заметила Бриджет.

— В ней нет ничего интересного, уверяю вас. У меня она вызывает одно лишь раздражение. Исчезает каждый раз, когда я хочу ее видеть.

— Она давала о себе знать после вашего визита в Барлоу-Корт?

— Прислала мне письмо, в котором передала свой разговор с Виолеттой.

— Но вас это не удовлетворило?

Джошуа поразмыслил с минуту.

— Многое из того, что она сообщила, я уже знал от Кобба. Зато многое из того, что могла сказать, не сказала. Умолчала о причине своего отъезда, не упомянула о том, зачем ездила в питомник.

— И на ваш взгляд, что это были за причины?

— Брат Лиззи Маннинг — отъявленный негодяй. Я познакомился с ним на днях. Если не Кобб напал на меня вчера, то вполне вероятно, что это был Артур Маннинг. Он любитель азартных игр, разорил свою семью и от стыда покинул отчий дом. Как я уже говорил, при мне Лиззи никогда не упоминала о нем, и это свидетельствует о том, как я понимаю, что она стыдится его. Я не удивлюсь, если выяснится, что он угодил в очередной переплет и поэтому она уехала.

— А поездка в питомник?

— Тут, по-моему, все просто. Ее подруга Каролина Бентник считает, что Хора отравили незрелым ананасом. Думаю, Лиззи поехала туда, чтобы узнать, возможно ли это.

Они въехали в ворота Ричмонд-парка. Вдоль дороги потянулись древние дубы и буки самых разных форм и размеров. Тут и там олени щипали выжженную солнцем траву. Бриджет была очарована. Она даже не представляла, что на свете есть столько оттенков зеленого цвета. Завороженная представшим ее взору зрелищем, она на время замолчала.

Джошуа не мог притворяться, что разбирается в садоводстве и оно его интересует. Он считал, что природа хороша, когда смотришь на нее из окна или прогуливаясь по парку, и никогда не понимал тех, кто стремился в ней что-то изменить. Люди, их жизнь, мысли, надежды, характеры, слабые и сильные стороны — вот что его увлекало, поражало и ставило в тупик. Именно поэтому он всегда хотел писать только людей.

Тем не менее парк оказался красивее, чем он ожидал. Особенно сильное впечатление произвели на него старые дубы. Возможно поэтому, разделяя восторг Бриджет, покоренной величавой природой, его мысли в настоящий момент больше занимали не люди, а ананасы.

Гранджер утверждал, что Кобб срезал незрелый ананас, хотя сам этого не видел. У Джошуа было тревожно на душе: он отослал Кобба к себе домой и, недовольный своим решением, теперь пытался убедить себя в его невиновности. Если допустить, что Хор был отравлен незрелым плодом, рассуждал Джошуа, кто еще мог бы это сделать? И Сабина, и Виолетта знают, что незрелые ананасы ядовиты, однако Сабина чаще бывает в теплице, соответственно, она — более вероятная кандидатура.

И все же, ананасы ли убили Хора? По словам Каролины, незрелый ананас способен спровоцировать выкидыш и действует как слабительное, но он не смертелен. С другой стороны, в саду можно найти десятка два смертоносных растений. Джошуа не был силен в ботанике, но даже он знал, что некоторыми видами нарцисса, пасленом, тисом, тростником, аконитом наверняка можно отравить. Зачем в таком случае человеку, замыслившему убийство, использовать то, что могло бы и не убить намеченную жертву? Почему не использовать растение, убивающее наверняка? Или ответ очевиден? Ананас использовали именно потому, что он не смертелен.

Едва Джошуа пришел к такому заключению, как коляска резко накренилась на повороте и его отбросило на Бриджет, так что он прижался к ее мягкому плечу и ощутил запах розовой воды, который источали ее волосы. Минутой позже коляска выровнялась, Джошуа тоже сел прямо. В тот момент он осознал, что ему приятна близость Бриджет, и эта мысль его поразила. Он больше не воспринимал ее как помеху; даже ее любопытство не раздражало его так, как вопросы Лиззи Маннинг. Напротив, Бриджет пробуждала в нем теплые чувства. Пожалуй, он отправит ее в Лондон не с первой каретой, а со второй.

И тут Джошуа пришло на ум нечто менее приятное: он еще не сообщил Бриджет, что отправил Кобба в дом ее матери. Но, прежде чем он успел заговорить об этом, Бриджет, отвлеченная от созерцания тем же толчком, вновь стала засыпать его вопросами:

— Вы пытались узнать, кто претендует на ожерелье?

Чувствуя перед ней вину из-за Кобба, Джошуа постарался ответить со всей искренностью:

— Хор наверняка знал, но у него я спросить не могу: он мертв. Кобб ничего не мог сказать по этому поводу. Старший компаньон мистера Хора, Инок Крэкман, знает имя истицы, но пока отказывается его называть, говорит, должен спросить разрешение у заинтересованного лица. По возвращении в Лондон я опять нанесу ему визит.

— А Герберт знает?

— Говорит, что нет. А вот Сабина, хоть и утверждает обратное, полагаю, знает, ибо она ездила к ней в Лондон, пыталась найти компромисс.

Бриджет склонившись к Джошуа, положила руку ему на плечо. Как ни странно, у нее это получилось так естественно, что он ничуть не смутился.

— Вы уверены, что Кобб не лгал?

— Мне показалось, он был правдив со мной.

— Но ведь Кобб уже давно ведет это дело — многие месяцы. Клиентка наверняка платила ему за услуги все это время. Он должен знать, кто она.

— Не обязательно. Думаю, Кобба нанял Крэкман, и он же платил ему. Подобные соглашения — обычная практика, — уверенно заявил Джошуа. — Кобб наверняка никогда не знал, кто стоит за иском. Он сказал, что любовница Чарлза Мерсье, Эмма Бейнс, по возвращении на родину вышла замуж. Ее дочь, вероятно, носит фамилию отца. Но имя держится в тайне, чтобы не навредить девушке, ведь она, наверное, как раз сейчас невеста на выданье.

Бриджет задумалась:

— Кобб сказал, что приехал вести тяжбу, но ведь представлять лондонскую сторону поручили Хору. В принципе, Коббу незачем было приезжать в Англию, верно?

Джошуа проглотил комок в горле. Он вынужден был признать, что факты свидетельствовали не в пользу Кобба, и, памятуя, где тот сейчас находится, чувствовал себя не лучшим образом.

— Кобб намекнул, что любит Виолетту. Вероятно, он приехал из-за нее. Возможно, он преследует и материальную выгоду. Виолетта не только красивая девушка, но и хорошая партия. Как только ее мать выйдет замуж за Герберта Бентника, она станет богатой невестой, независимо от того, будет ли у нее это проклятое ожерелье.

Джошуа замолчал, мысленно стягивая нити своих доводов к неизбежному малоприятному выводу. Кобб мог желать смерти Хору по нескольким причинам. Хор знал, но отказывался назвать имя истицы, претендующей на ожерелье, и к тому же стоял между Виолеттой и Коббом. Работая вместе с другим поверенным, Кобб был лишен той свободы действий, что он имел на Барбадосе. И в таком положении ему было трудно добиваться от Виолетты ответной любви. А может быть, ему и не требовалось ничего добиваться от Виолетты. Возможно, она была с ним в сговоре. Она могла сказать Коббу, что незрелый ананас опасен для здоровья, но не вызывает смертельного исхода. Возможно, они решили накормить Хора незрелым ананасом, чтобы тот заболел и вернулся в Лондон. Хор прибыл в гостиницу, и Кобб убедил своего коллегу отведать незрелый ананас, выдав его за какой-то другой плод. Когда Хору стало плохо, Кобб перевез его в ананасную теплицу, чтобы скрыть свою причастность к отравлению.


Джанет Глисон читать все книги автора по порядку

Джанет Глисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Смарагдовое ожерелье отзывы

Отзывы читателей о книге Смарагдовое ожерелье, автор: Джанет Глисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.