14
Стою здесь и ожидаю ответа.
Местное пиво Бамберга; солод для него сушат над тлеющей древесиной, благодаря чему пиво получает особый аромат и привкус.
Инквизиция.
Конгрегация инквизиции.
"Мене, текел, фарес" (исчислено, взвешено, разделено) — слова, возникшие на стене во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона от рук Дария Мидийского. Фигурально — зловещее предзнаменование.
"Не будем называть имен" (лат.).
В Баварии — церковный праздник. Празднуется в третье воскресенье октября.
Адам Ризе — мастер арифметики (27.03.1492 Штаффельштайн — 30.03.1559, Аннаберг).
Во многих источниках упоминается по фамилии Шез (Рис). Выражением "рассчитано по методу Адама Риса" математики часто пользуются и сегодня, чтобы подчеркнуть правильность арифметических результатов. Адам Рис по праву именуется "отцом современного расчета", поскольку его исследования и труды позволили заменить громоздкие латинские цифры арабскими.
Пасется среди лилий. (Примеч. автора.)
Последовательность времен (лат.), грамматика. (Примеч. автора.)
По церковному счету соответствует 15-ти часам.
Да покоится он с миром! (лат.) (Примеч. автора.)
Достойные внимания комментарии по истории растений. (Примеч. автора.)
Сифилис, или галльская болезнь (лат.). (Примеч. автора.)
У католиков второй день праздника всех святых, 2 ноября.
Святой Леонард, покровитель животных, 6 ноября.
Навеки (лат.). (Примеч. автора.)
"Помните, что вы смертны!" (лат.)
"Пришёл враг его и посеял между пшеницей плевелы" (лат.)
"Весь мир полон хитрецов и зла" (лат.)
Розга (лат.), подразумевается пенис. (Примеч. автора.)
Просверленное отверстие (лат.). (Примеч. автора.)
Празднуется 25 января.
День очищения Марии, или День свечей — 2 февраля
Педаний Диоскорид (ок. 40 г. н. э., Аназарба, Малая Азия — ок. 90 г. н. э.) — грек по происхождению, древнеримский военный врач, фармаколог и натуралист, один из основателей ботаники.
Ангел Господень — католическая молитва. Произносится три раза в день: утром, в полдень и вечером. Время этой молитвы во многих городах, селах и монастырях возвещается особым колокольным звоном, имеющим то же название.
Гомосексуальность. (Примеч. автора.)
Первая книга Моисея. Бытие — 1.7:8.
Иоанн Дунс Скот (1265–1308, Кёльн) — английский францисканец, последний представитель "золотого" века средневековой схоластики. Получил прозвище doctor subtilus("доктор тонкий"). Придавал большое значение индивидуальности и индивидуальной свободе, чем резко отличался от доминиканца Фомы Аквинского, поборника авторитета в ущерб частной воле.
С добрым именем. (Примеч. автора.)
Любить и быть разумным невозможно даже для бога. (Примеч. автора)
На первом месте, в первую очередь. (Примеч. автора.)
Во-вторых. (Примеч. автора.)
Бенедиктинский орден. (Примеч. автора.)
Каталог свидетелей истины. (Примеч. автора.)
О неопределенности и тщетности наук. (Примеч. автора.)
Заметь хорошо! (Примеч. автора.)
Знаменитые люди Германии. (Примеч. автора.)
О движении небесных тел. (Примеч. автора.)
Где цветы, там острый ум. (Примеч. автора.)
Лицом к лицу. (Примеч. автора.)
Вселенная великого Аристотеля и календарь Юлия Цезаря не могут защитить нас от грозящей звезды…" (Примеч. автора.)
Список запрещённых книг. (Примеч. автора.)
В конце XV — начале XVI веков княжеская семья фон Турн унд Таксис создала единственное в Европе почтовое предприятие, находившееся в монопольном частном владении и одновременно состоявшее на службе при дворе императора "Священной Римской империи германской нации".
Порядок действий. (Примеч. автора.)
Не относящееся к другому монастырю. (Примеч. автора.)
Удостоверение. (Примеч. автора.)
Тихо! (Примеч. автора.)
Капитан Ужас — один из персонажей в Commedia dell'arte, представляет собой фигуру военного, честолюбивого и хвастливого.
Какое чудо! (итал.) (Примеч. автора.)
Обручаемся с тобой, о Море, в знак истинного и вечного владычества. (Примеч. автора.)
Ранняя обедня у католиков.
Сторож (устар.).
Амманато, какой прекрасный мрамор ты испортил! (итал.) (Примеч. автора.)
О, на что только ты не толкаешь
Алчные души людей, проклятая золота жажда!
("Энеида", III, 49–57; стало крылатой фразой.)
Пинций — изолированный холм, не относившийся к семи классическим холмам Рима (Палатин, Авентин, Капитолий, Квиринал, Виминал, Эсквилин и и Целий).
Первое чудо Христа — обращение воды в вино во время брачного пира в Кане Галилейской.
Три постных дня (понедельник, среда, пятница), соблюдаемые в начале каждой четверти года.
"Орел с двумя головами" (нем.).
"У колокола" (нем.).
Конец света. (Примеч. автора.)
"Благослови, Боже, дом этот. Спаси нас, Господи, от смерти вечной в тот день ужаса, когда пошатнутся небо и земля".
Пааллий, паллиум (лат. pallium) — элемент литургического облачения Папы Римского и митрополитов в католицизме. Представляет собой узкую ленту из белой овечьей шерсти с вышитыми шестью черными, красными или фиолетовыми крестами. Паллий Папы символизирует полноту его власти.
Закрытое отделение. (Примеч. автора.)
Папка-регистратор. (Примеч. автора.)
"О предоставляемых свободах". (Примеч. автора.)
Нежелаемая персона. (Примеч. автора.)
Нечего сказать, кроме того, что уже было сказано. (Примеч. автора.)
Пустая болтовня! (Примеч. автора.)
Знающему достаточно (по Плавту). (Примеч. автора.)
О мертвых либо хорошо, либо ничего.
"Святой Бенедикт, молись за нас!"