MyBooks.club
Все категории

Эд Макбейн - Истребитель полицейских

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Эд Макбейн - Истребитель полицейских. Жанр: Полицейский детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Истребитель полицейских
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
12 октябрь 2019
Количество просмотров:
201
Читать онлайн
Эд Макбейн - Истребитель полицейских

Эд Макбейн - Истребитель полицейских краткое содержание

Эд Макбейн - Истребитель полицейских - описание и краткое содержание, автор Эд Макбейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Остросюжетный детективный роман известного американского автора Эда Макбэйна посвящен расследованию цепи зловещих убийств полицейских. Главный герой романа, полицейский Карелла, — постоянный персонаж в произведениях Макбэйна. Настоящая книга — первая из серии «Bestseller».

Истребитель полицейских читать онлайн бесплатно

Истребитель полицейских - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Макбейн

— Что ты делала весь день? — спросил он.

— Да так, ничего.

— Ты была дома?

— Почти все время.

— Так что же ты делала?

— Просто сидела.

— Угу. — Он не мог оторвать глаз от ее лифчика. — Ты скучала по мне?

— Я всегда по тебе скучаю, — сказала она ровным голосом.

— Я по тебе скучал.

— Пей.

— Нет, правда.

— Это хорошо, — сказала она и улыбнулась быстрой улыбкой.

Он внимательно посмотрел на нее. Улыбка почти сразу же исчезла, и у него появилось странное чувство, что это была просто дежурная улыбка.

— Почему бы тебе не поспать? — спросила она.

— Попозже, — ответил он, глядя на нее.

— Хэнк, если ты думаешь…

— Что?

— Нет, ничего.

— Мне еще придется вечером вернуться на работу, — предупредил он.

— Они занимаются этим делом вовсю, верно?

— Очень торопятся, — согласился он. — Думаю, старик боится, что теперь он на очереди.

— Бьюсь об заклад, что ничего больше не случится, — сказала Элис. — Не может быть, чтоб было еще убийство.

— Никогда нельзя сказать заранее, — ответил Буш.

— Ты не хочешь поесть перед уходом? — спросила она.

— Я еще не ухожу.

Элис вздохнула.

— Никак не спастись от этой проклятой жары. Что ни делаешь, все равно она чувствуется.

Она взялась за пуговицу сбоку юбки. Расстегнув пуговицу, расстегнула «молнию». Юбка упала к ее ногам, и она вышла из нее. На ней были нейлоновые трусики с оборками. Она подошла к окну, а он глядел на нее. Ноги у нее были длинные и гладкие.

— Иди ко мне, — сказал он.

— Нет, Хэнк, мне не хочется.

— Ладно, — сказал он. — Как ты думаешь, к вечеру не станет прохладнее?

— Сомневаюсь. — Он пристально смотрел на нее. У него было четкое ощущение, что она раздевалась для него, но она сказала… В недоумении он ухватил себя за нос.

Она обернулась от окна. От белизны нейлона ее кожа казалась еще белее. Ее груди выпирали из слишком тесного лифчика.

— Тебе пора стричься, — сказала она.

— Завтра постригусь. У нас ни минуты не было свободной.

— Ох, черт возьми эту жару, — сказала она и завела руку за спину, чтобы расстегнуть лифчик. Он видел, как подпрыгнули освободившиеся груди, как она швырнула лифчик через всю комнату. Она пошла смешать себе еще коктейль, а он не мог отвести от нее глаз. «Что она пытается сделать? — недоумевал он. — Что она хочет со мной сделать?»

Буш быстро встал и подошел к ней. Он обнял ее и положил руки ей на грудь.

— Не надо, — сказала она.

— Крошка…

— Нет, — твердо, холодным голосом.

— Почему нет?

— Потому что я сказала.

— Тогда какого черта ты разгуливаешь, как…

— Убери руки, Хэнк. Пусти.

— Ну, беби…

Она отстранилась.

— Поспи, — сказала она, — ты устал. — В ее глазах было что-то странное, почти злой блеск.

— Не могу…

— Нет.

— Ради бога, Элис…

— Нет!

— Ладно.

Элис быстро улыбнулась.

— Ладно, — повторила она.

— Ну хорошо… — Буш помолчал. — Я… лучше пойду лягу.

— Да, лучше ложись.

— Чего я не могу понять, так это…

— Тебе в такую погоду даже простыня не понадобится, — прервала Элис.

— Наверно.

Он подошел к кровати, снял ботинки и носки. Ему не хотелось, чтобы она видела, как она его задела. Он снял брюки и быстро забрался в постель, натянув простыню до подбородка.

Элис глядела на него, улыбаясь.

— Я читаю «Анапурна», — сказала она.

— Ну и что?

— Просто я об этом подумала.

Буш перекатился на бок.

— Мне по-прежнему жарко, — сказала Элис. — Пожалуй, приму душ. А потом, может быть, схожу в какой-нибудь кинотеатр, где есть кондиционер. Ты ведь не против?

— Нет, — пробормотал Буш.

Она подошла к кровати сбоку и постояла минуту, глядя на него.

— Да, пойду под душ. — Она медленно стянула трусики по плоскому животу и по белым бедрам. Трусики упали на пол, она переступила через них и стояла у кровати, глядя на Буша и улыбаясь.

Буш не двигался. Он смотрел в пол, но мог видеть ее ноги и ступни. И все же он не пошевелился.

— Спи крепко, дорогой, — прошептала она и пошла в ванную.

Он услышал, как зашумел душ. Лежа, он прислушивался к шуму воды. Потом телефонный звонок заглушил шум душа в ванной.

Он сел и потянулся к телефону.

— Алло?

— Буш?

— Да.

— Это Хэвиленд. Тебе лучше немедленно подойти.

— В чем дело? — спросил Буш.

— Знаешь этого молодого новичка Клинга?

— Да?

— В него только что стреляли в баре на Кальвер.

Глава двенадцатая

Когда Буш вошел, комната детективов 87-го участка напоминала юношеский клуб. Не менее двух дюжин подростков столпилось между входом и письменными столами. При этом около дюжины полицейских выкрикивали вопросы, звучали ответы на двух языках, и бедлам был полный, а шум такой, как будто взорвалась бомба.

На всех подростках были яркие золотисто-фиолетовые куртки, на спинах красовалась надпись «Гроверы». Буш поискал глазами Кареллу в переполненной комнате и, увидев его, быстро пошел к нему. Хэвиленд, свирепый полицейский с лицом херувима, кричал на одного из ребят:

— Не болтай чепуху, сопляк, а не то я сломаю твою чертову руку!

— Попробуй только, шпик, — ответил юнец, и Хэвиленд ударил его по губам. Парень отшатнулся, падая на проходящего Буша. Буш двинул плечами, и парень отлетел обратно в объятия Хэвиленда, как будто его толкнул носорог.

Когда Буш подошел, Карелла говорил с двумя подростками.

— Кто стрелял? — спросил он.

Ребята пожали плечами.

— Вы все пойдете в тюрьму как соучастники, — пообещал Карелла.

— Что произошло? — осведомился Буш.

— Мы с Клингом зашли выпить пива. Тихо, спокойно. Я его там оставил, а через десять минут, когда он уходил, на него набросились эти подонки. Один из них всадил в него пулю.

— Как он?

— В госпитале. Пуля 22-го калибра, прошла через правое плечо. Видимо, малокалиберный револьвер.

— Думаешь, это связано с другими убийствами?

— Сомневаюсь. Модус операнди не тот.

— Так какого черта?

— Откуда я знаю? Кажется, весь город решил, что открыт сезон охоты на полицейских.

Карелла снова повернулся к подросткам.

— Когда напали на полицейского, вы там были?

Ребята не ответили.

— Ладно, приятели, — сказал Карелла, — хитрите дальше. Увидите, что это вам даст. Посмотрим, сколько продержатся «Гроверы» после такого дела.

— Мы не стреляли в полицейского, — сказал один из парней.

— Да? Так он что, сам в себя стрелял?

— Вы думаете, мы свихнулись, — сказал другой парень. — Стрелять в «быка»?

— Он полисмен, а не детектив, — сказал Карелла.

— На нем был костюм, — добавил первый парень.

— Полицейские носят гражданскую одежду вне службы, — ответил Буш, — ну и что из этого?

— Никто не стрелял в полицейского, — повторил первый парень.

— Никто, только кто-то выстрелил.

Лейтенант Бернс вышел из своего кабинета и проревел:

— Ладно, тихо! Замолчите!

В комнате сразу стало тихо.

— Кто у вас главный? — спросил Бернс.

— Я, — ответил высокий подросток.

— Как тебя зовут?

— До-До.

— Полное имя?

— Сальвадор Хесус Сантес.

— Хорошо, подойди сюда, Сальвадор.

— Ребята зовут меня До-До.

— Ладно, подойди сюда.

Сантес подошел к Бернсу. Он шел, виляя бедрами. Подростки заметно успокоились. До-До — главный, он крепкий мужик. Он сумеет поговорить с этим типом.

— Что произошло? — спросил Бернс.

— Маленькая стычка, вот и все, — сказал Сантес.

— Из-за чего?

— Просто так. Нам кое-что передали, и мы сделали что нужно.

— Что передали?

— Ну, вроде как информацию, вы знаете.

— Нет, не знаю. Черт возьми, ты о чем говоришь?

— Слушай, отец… — начал Сантес.

— Только назови меня «отец» еще раз, и я тебя до синяков изобью, — предупредил Бернс.

— Ну ладно, от… — Сантес осекся. — Что вы хотите знать?

— Я хочу знать, почему вы напали на полицейского?

— На какого полицейского? Вы это о чем?

— Слушай, Сантес, не старайся быть чересчур умным. Вы накинулись на полисмена, когда он выходил из бара. Вы его избили, и один из ваших всадил ему пулю в плечо. Что это за чертова история?

Сантес серьезно задумался над вопросом Бернса.

— Ну?

— Он коп?

— А вы думали кто?

— На нем был голубой летний костюм! — сказал Сантес, широко открыв глаза.

— При чем тут это, черт возьми? Почему вы на него набросились? Почему вы в него стреляли?

Позади Сантеса ребята зашумели. Бернс услышал шум и закричал:

— Замолчите! У вас есть главный, пусть он и говорит!

Сантес молчал.


Эд Макбейн читать все книги автора по порядку

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Истребитель полицейских отзывы

Отзывы читателей о книге Истребитель полицейских, автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.