— Ублюдок!..Вонючая свинья!
Убийца вытащил «люгер» из-за пояса, повернулся на сиденьи и четырежды пальнул вверх, в различные участки крыши.
Пули прошили тонкую сталь спереди и сзади Гарри. Небыло и речи, чтобы пытаться уклониться, если последуют новые выстрелы. Ему некуда было податься. Он лежал ничком, вцепившись пальцами в хромированные поручни, в то время как автобус метался из стороны в сторону, сильно рыская: убийца пытался его сбросить.
Еще два выстрела вверх, в стороне от центра. На этот раз пули проделали аккуратные дырочки в шести дюймах от руки Гарри.
Он все ещё держался, но это было как держать тигра за хвост.
ТОЛЬКО БЫ ОНИ ПРЕКРАТИЛИ ВИЗЖАТЬ. ПОЧЕМУ ОНИ ВИЗЖАТ БЕЗ ОСТАНОВКИ? Я НИЧЕГО ИМ НЕ ДЕЛАЮ. ПОЧЕМУ ОНИ НЕ ЗАТКНУТСЯ?
Он взглянул через плечо и не увидел ни одного ребенка, но их голоса становились все пронзительней, сливаясь в общий вой слепого ужаса.
— Заткнитесь! Будь все проклято. Заткнитесь!
Но вой стал ещё громче. Он замахал «люгером» и направил его в голову миссис Платт.
— Вели ублюдкам заткнуться! Скажи им!
Миссис Платт тоже кричала. Звено цепи для открывания дверей отразило пулю, которая должна была разнести ей голову.
Автобус понесло на левую сторону дороги, на заграждения с надписью: "Мэрчисон, дорожные работы". Убийца увидел его за мгновение до столкновения. Он рванул руль вправо, автобус налетел на бордюр, сильно накренился, одновременно снося ограждение с оглушительным скрежетом металла о металл. Стальная сетка разлетелась по швам под его напором. Убийца боролся с рулевым колесом, чтобы вывести автобус обратно на дорогу. Но покрышки заскользили по мягкой грязи, машина перелетела кювет и врезалась в кучу щебня.
Гарри полетел вперед, и пальцы его уже ничего не держали, кроме щебня и пыли. Он приземлился на бок и почувствовал, что тонет в удушающем облаке красного песка. Инспектор выбрался на свободу, перекатившись на твердую землю, в лавине пыли. Но все-таки он уже мог вздохнуть. Смахнув песок с лица, Гарри поднялся на ноги. Автобус был в десяти ярдах от него, наполовину погребенный в куче гравия. Задние двери стояли настежь. Вытащив револьвер, Гарри побежал туда и заглянул в мрачное чрево, заполненное клубами пыли. Дети ползли по проходу между сидениями, все ещё плача от страха. Миссис Платт тоже ползла вместе с ними, пытаясь их как-то утешить.
— Я из полиции! — крикнул Гарри. — Где он?
Дети уставились на него, выпучив от удивления глаза. Миссис Платт, рыдая от облегчения, показала пальцем прямо на него.
— Сбежал через дверь… Там, где вы стоите…
Гарри поспешно выскочил наружу и побежал к ветхим деревянным строениям — баракам строителей.
Рявкнул «люгер». Убийца стрелял из-за угла сарая. Пули взбили фонтанчики пыли у ног Гарри. Он бросился на землю и откатился в сторону, успев выстрелить в ответ ещё до того, как остановился. Пуля выбила щепки из угла сарая и убийца пустился бежать через открытое пространство в направлении гравийного конвейера. Гарри тщательно прицелился, но преступник бежал ломанными, сумасшедшими зигзагами, и выстрел не угадал по времени. Выругавшись, Гарри вскочил на ноги. Он пересекал открытое место, на бегу паля из револьвера, целя пониже, в тень под крышей сарая, надеясь хоть случайно попасть в убийцу. И едва успел укрыться в узенькой, как нож, тени от столба, как пуля хлыстом щелкнула у него над головой.
На мгновение Гарри увидел фигуру врага, мчащегося к длинному узкому тоннелю. Тот тянулся на сотню ярдов через холм к каменоломне. Гарри прижался к столбу и пальнул в ту сторону. Он увидел, как убийца упал, но уверен был, что не попал в него.
— Отлично, сучий подонок!. Давай, изображай опоссума.
Гарри крался мимо движущейся конвейерной ленты в тоннель, держась ближе к стене, чтобы его силуэт не был виден на фоне входа. Он держал револьвер наготове, пытаясь разглядеть в темноте движущуюся тень.
Полыхнул выстрел «люгера», грохот раскатился по тоннелю. Гарри выстрелил правее вспышки, и пуля рикошетировала от бетона.
— Промахнулся! Черт!
Люгер полыхнул снова, далеко, возле круга желтого света у выхода. Гарри плюхнулся на ленту конвейера. Широкая обрезиненная лента трещала и скрипела на опорных валах, двигаясь к каменоломне быстрее, чем бегущий человек. Гарри лежал на неё ничком и мчался к солнечному свету. О вылетел из тоннели и в тот же миг увидел убийцу, стремительно пробегающего мимо горы щебня. Рабочие, побросав лопаты, разбежались, когда убийца стал размахивать перед ними «люгером». Гарри помчался за ним, пригибаясь к земле, Человек перескочил через низкое проволочное ограждение и исчез из виду в высокой траве.
Гарри пробрался под проволокой и пополз по-пластунски. Через двадцать футов земля круто спускалась к ирригационному каналу. Лента воды лениво текла через заросли камышей и водяных гиацинтов. Поджидая его, убийца стоял в воде. Рядом с ним — десятилетний мальчишка, которого убийца крепко ухватил за сгиб правой руки.
— Подходи, коп!
Гарри медленно встал, держа револьвер перед собой. Убийца ухмыльнулся, потом триумфально расхохотался.
— Глухой парнишка, а? Рыбачил! В этой проклятой канаве!
Смех вдруг как ни бывало, он поднял «люгер» и прижал дуло к уху мальчика.
— Бросай револьвер, Кэллаген. Бросай медленно и без суеты, или я разнесу ему голову!
МАТЕРЬ БОЖЬЯ! МОЛИСЬ ЗА МЕНЯ!
Гарри выстрелил не целясь, доверившись двадцатилетней упорной тренировке и верности своей руки. Убийца крутнулся на пятках, «люгер» вылетел из рук. Кровь брызнула из левого предплечья, в доле дюйма от головы мальчонки. Парень рухнул в тростник и захныкал. Убийца пытался подняться на колени в мелкой воде и ощупью искал револьвер в водяных зарослях.
Гарри медленно подошел к нему и остановился, наблюдая за отчаянными поисками.
— Скажи мне, пять раз я стрелял или шесть? И если пять, есть ли у меня ещё один патрон? Инструкции это запрещают, но ты знаешь, как это бывает. Забавно… Всегда приходиться отвечать на один и тот же вопрос. Ты веришь в свою удачу, мразь?
Человек дернулся назад, с «люгером» в руке, нажимая на курок, как только стал поднимать его из травы.
Бамм!
Пуля "смит — вессона" ударил ему прямо в грудь. «Люгер» продолжал подниматься все выше, выше и выше, целя в небо, пока Скорпион падал на спину в жидкую грязь.
И глазам его уже не видеть звезд, которые спалило солнце.
Гарри сунул револьвер в кобуру и сел в траву, ощутив вдруг дикую усталость. Издалека доносились звуки сирен, приближавшихся по дороге, ведущей в карьер. Он ждал, пока они подъедут поближе.
Будь он умником, он швырнул бы револьвер в воду, и свой значок следом. Прежде, чем тот у него отберут. Он знал это, но будь он действительно умником, никогда не стал бы копом.