На кухне скрипнул стул. Зажав в руке дубинку, Сусанн беззвучно подошла к двери кухни и увидела лысого, небритого мужчину — он сидел за кухонным столом со стаканом апельсинового сока и читал «СМП». Почувствовав ее присутствие, он поднял взгляд и спросил:
— Черт возьми, кто вы такая?
Сусанн Линдер расслабилась и прислонилась к дверному косяку.
— Вы, вероятно, Грегер Бекман. Здравствуйте. Меня зовут Сусанн Линдер.
— Вот как. Вы собираетесь огреть меня по голове дубинкой или хотите стакан сока?
— С удовольствием, — ответила Сусанн, откладывая дубинку в сторону. — Я имею в виду сок.
Грегер Бекман потянулся к мойке за стаканом и налил ей из пакета сока.
— Я работаю в «Милтон секьюрити», — сказала Сусанн Линдер. — Пожалуй, будет лучше, если мое присутствие здесь вам объяснит ваша жена.
Грегер Бекман встал.
— С Эрикой что-то случилось?
— С ней все в порядке. Но тут были кое-какие неприятности. Мы пытались разыскать вас в Париже.
— В Париже? Я же, черт побери, был в Хельсинки.
— Вот оно что. Извините, но ваша жена думала, что вы в Париже.
— Это в следующем месяце.
Грегер направился к двери.
— Дверь спальни заперта. Если вы захотите ее открыть, вам потребуется код, — сказала Сусанн Линдер.
— Код?
Она назвала ему три цифры, которые следовало набрать, чтобы открыть дверь спальни. Он помчался на второй этаж, а Сусанн Линдер потянулась через стол и взяла оставленную им газету.
*
В воскресенье, в десять часов утра, к Лисбет Саландер зашел доктор Андерс Юнассон.
— Здравствуй, Лисбет.
— Здравствуй.
— Я хотел только предупредить, что полиция появится в районе обеда.
— О'кей.
— Тебя это, кажется, не слишком волнует.
— Не особенно.
— У меня для тебя подарок.
— Подарок? Чего ради?
— Ты была одной из моих самых занимательных пациенток за долгое время.
— Вот как, — с подозрением сказала Лисбет Саландер.
— Ты, как я понял, увлекаешься ДНК и генетикой.
— Кто тебе насплетничал… вероятно, психологиня.
Андерс Юнассон кивнул.
— Если тебе будет скучно в тюрьме… это последний писк в исследованиях ДНК.
Он протянул ей кирпич с названием «Спирали — загадки ДНК», написанный профессором Токийского университета Ёсито Такамурой. Лисбет Саландер открыла книгу и просмотрела оглавление.
— Красиво, — сказал она.
— Когда-нибудь было бы интересно узнать, как получилось, что ты читаешь статьи исследователей, которых не понимаю даже я.
Как только за Андерсом Юнассоном закрылась дверь, Лисбет достала карманный компьютер. Последний заход.
Из архива отдела кадров «СМП» Лисбет выудила, что Петер Фредрикссон проработал в газете шесть лет. За это время он дважды подолгу болел: два месяца в 2003 году и три месяца в 2004-м. Причиной в обоих случаях являлось нервное переутомление. Предшественник Эрики Бергер Хокан Морандер один раз даже ставил вопрос о возможности дальнейшего пребывания Фредрикссона на должности ответственного секретаря редакции.
Болтовня, одна болтовня и ничего конкретного, за что можно зацепиться.
Без четверти двенадцать ее вызвал Чума.
Что?
Ты еще в больнице?
Догадайся.
Это он.
Ты уверен?
Он зашел в рабочий компьютер из дома полчаса назад. Я воспользовался случаем и залез в его домашний компьютер. У него на жестком диске сканированы фотографии Эрики Бергер.
Спасибо.
Она выглядит привлекательно.
Чума.
Я знаю. Что будем делать?
Он уже выложил снимки в Сети?
Насколько я вижу, нет.
Ты можешь заминировать его компьютер?
Уже. Если он попытается переслать снимки по электронной почте или выложит в Сети что-нибудь больше двадцати килобайтов, у него полетит жесткий диск.
Супер.
Я собираюсь поспать. Справишься дальше сама?
Как всегда.
Лисбет отсоединилась от ICQ. Бросив взгляд на часы, она поняла, что сейчас принесут обед. Она поспешно составила электронное сообщение и адресовала его на yahoo «Stolliga_Bordet».
Микаэль. Важно. Немедленно позвони Эрике Бергер и сообщи, что «Ядовитым пером» является Петер Фредрикссон.
Только она успела отослать сообщение, как в коридоре послышалось движение. Она подняла свой «Палм Тангстен ТЗ» и поцеловала экран. Потом выключила его и поместила в дырку за прикроватной тумбочкой.
— Здравствуй, Лисбет, — сказала от дверей адвокат Анника Джаннини.
— Здравствуй.
— Через несколько минут тебя заберет полиция. Я принесла тебе одежду. Надеюсь, размер подойдет.
Лисбет с подозрением посмотрела на несколько пар аккуратных темных брюк и светлые блузки.
Забирать Лисбет Саландер прибыли две одетые в форму женщины из гётеборгской полиции. В следственный изолятор она отправилась в сопровождении своего адвоката.
Когда они, выйдя из палаты, проходили по коридору, Лисбет заметила, что за ней с любопытством наблюдает несколько человек из персонала. Она им приветливо кивнула, и кто-то помахал в ответ рукой. Возле стойки дежурного как бы случайно оказался Андерс Юнассон. Они посмотрели друг на друга и кивнули. Лисбет отметила, что не успели они завернуть за угол, как Андерс Юнассон двинулся в сторону ее палаты.
Во время всей поездки Лисбет Саландер не сказала полицейским ни слова.
*
В воскресенье в семь часов утра Микаэль Блумквист закончил работу, закрыл ноутбук и немного посидел за письменным столом Лисбет Саландер, устремив перед собой невидящий взгляд.
Потом пошел в ее спальню и посмотрел на гигантскую двуспальную кровать. Через минуту он вернулся обратно в кабинет, взял мобильный телефон и позвонил Монике Фигуэроле.
— Привет. Это Микаэль.
— Привет. Ты уже встал?
— Я только что закончил работать и собираюсь ложиться спать. Хотел просто отметиться.
— Мужчины, которые звонят просто отметиться, всегда имеют задние мысли.
Он засмеялся.
— Блумквист, если хочешь, можешь приезжать спать сюда.
— Из меня будет плохая компания.
— Я как-нибудь это переживу.
Он взял такси и поехал на Понтоньергатан.
*
Эрика Бергер провела воскресенье в постели с Грегером Бекманом. Они лежали, разговаривая или подремывая, а ближе к вечеру оделись и совершили длинную прогулку до пристани и вокруг селения.
— Переход в «СМП» был ошибкой, — сказала Эрика Бергер, когда они вернулись домой.
— Не говори так. Сейчас тебе тяжело, но ты ведь знала, что так будет. Когда ты освоишься, все образуется.
— Дело не в работе. Справиться с ней я могу. Дело в отношении.
— Хм.
— Мне там не нравится. Но бросить все через несколько недель нельзя.
Она мрачно села за кухонный стол и уставилась прямо перед собой безразличным взглядом. Такой подавленной Грегер Бекман жену еще никогда не видел.
*
Инспектор уголовной полиции Ханс Фасте впервые лично встретился с Лисбет Саландер в воскресенье, в половине первого, когда женщина-полицейский из Гётеборга ввела ее в кабинет Маркуса Эрландера.
— До тебя, однако, оказалось нелегко добраться, — приветствовал подозреваемую Ханс Фасте.
Лисбет Саландер смерила его долгим взглядом и решила, что он идиот и факт его существования ее внимания не стоит.
— Инспектор полиции Гунилла Веринг будет сопровождать вас во время транспортировки в Стокгольм, — сказал Эрландер.
— Ага, — ответил Фасте. — Тогда сразу и отправимся. Саландер, там есть много желающих с тобой серьезно побеседовать.
Эрландер попрощался с Лисбет Саландер, но она не ответила.
Для простоты они решили отвезти заключенную на служебной машине. Гунилла Веринг села за руль. В начале пути Ханс Фасте сидел на переднем сиденье, повернув голову назад и пытаясь разговаривать с Лисбет Саландер. Но к тому времени, как они проезжали Алингсос, у него затекла шея и он от этой затеи отказался.
Лисбет Саландер рассматривала пейзаж за боковым стеклом и, казалось, вообще не замечала, что на свете есть инспектор Фасте.
«Телеборьян прав, — подумал Фасте. — Она же, черт побери, действительно умственно отсталая. Ничего, в Стокгольме мы это поправим».
Он периодически косился на Лисбет Саландер, стараясь составить себе представление о женщине, за которой так долго гонялся. Даже у Ханса Фасте возникли некоторые сомнения, когда он увидел эту хрупкую девушку. Он задумался над тем, сколько же она весит, но потом вспомнил, что она лесбиянка и, следовательно, не настоящая женщина.