MyBooks.club
Все категории

Дэвид Моррелл - Чужое лицо

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дэвид Моррелл - Чужое лицо. Жанр: Детектив издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Чужое лицо
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
10 февраль 2019
Количество просмотров:
158
Читать онлайн
Дэвид Моррелл - Чужое лицо

Дэвид Моррелл - Чужое лицо краткое содержание

Дэвид Моррелл - Чужое лицо - описание и краткое содержание, автор Дэвид Моррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Чужое лицо читать онлайн бесплатно

Чужое лицо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Моррелл

- Ну да. - Голос Бьюкенена звучал напряженно. - А в это время ты становиться журналистской знаменитостью. А Алан опять прибирает к рукам контору.

- Такова была идея, - вздохнула Холли.

- Политика. - Из-за тона, каким Бьюкенен произнес это слово, оно прозвучало как ругательство.

- Но этой идеи больше не существует.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Я затем и звонила Алану, - ответила Холли. - Чтобы аннулировать нашу с ним договоренность. Я сказала ему, что хочу выйти из игры. Я сказала ему, что хочу поговорить с твоими начальниками, уверить их, что паши действия не имеют к ним никакого отношения, что ни ты, ни я не представляем для них никакой опасности.

- Ты что, всерьез ожидала, что он на это пойдет? Никакой обиды? Попытка не пытка? Не все же, мол, выигрывать? И так далее в этом духе? Ну и ну!

- Как Алан сказал мне, он сожалеет, что дело приняло такой оборот.

- Еще бы.

- Охота за нами продолжается. Он мне посоветовал отстыковаться от тебя, пока он будет думать, как включить меня в расклад.

- Чертовски хороший совет. - Бьюкенен прищурился. - Вот и отстыковывайся.

- Нет, - отрезала Холли. - Я тебя не отпущу.

- И как же ты, черт побери, думаешь остановить меня?

- Пойду за тобой.

- Желаю удачи. Слушай, что тебе надо? Ты все еще думаешь, что из меня можно сделать материал на первую полосу?

Ответа не последовало.

- А может, ты считаешь, что будет надежнее остаться со мной и бегать от них вдвоем, чем пытаться это сделать в одиночку?

Опять никакого ответа.

- Послушай, мне некогда гадать, что ты там думаешь. Я должен успеть выбраться из Ки-Уэста до того, как по твоему телефонному звонку сюда явится группа захвата.

-Ты.

- Что? - Бьюкенен нахмурился.

- Ты, - повторила Холли. - Из-за тебя я хочу идти с тобой.

- Объясни.

- Понятнее я объяснить не могу. Я хочу быть с тобой, не только потому, что рядом с тобой чувствую себя в безопасности, хотя это действительно так. Ну... я не ожидала, что ты такой. Я не ожидала, что меня потянет к тебе. Я не ожидала, что так привыкну быть с тобой, что у меня в животе начинаются спазмы при мысли, что ты уйдешь.

- А теперь кто играет какую роль?

- Я говорю правду! Я привыкла к тебе. А поскольку мы в плане упреков раздаем всем сестрам по серьгам, не забудь, что в Вашингтоне ты сам обратился ко мне. Я бы не подвергалась сейчас опасности, если бы ты не решил, что я буду тебе полезна. Черт возьми, тогда я спасла тебе жизнь. Это должно хоть что-нибудь доказывать.

- Ну да, а я такой замечательный, что ты в меня влюбилась.

Холли хотела было что-то возразить.

- Побереги энергию, - остановил ее Бьюкенен.- Твое желание будет исполнено.

Глаза Холли расширились от удивления.

- Я не могу оставить тебя. Я только что понял, что сделал ошибку. Сказал тебе, куда собираюсь двинуться.

- Да. В Мехико.

- Я не могу менять своих планов. Я поклялся, что помогу Хуане, если когда-нибудь ей понадоблюсь, и намерен это обещание выполнить. А это значит, что я не могу бросить тебя тут, чтобы они тебя сцапали и узнали от тебя, где я и что делаю. Укладывай вещи. Надо убраться с этого островка, пока они еще не нагрянули сюда.

Холли выдохнула:

- Спасибо.

- Не благодари меня. Это не услуга. Как только я решу, что ты перестала быть для меня фактором риска, я отпущу тебя на все четыре стороны. Но до тех пор, Холли, обрати внимание на мои слова. Последуй моему совету. Не вынуждай меня относиться к тебе, как к врагу.

15

Полуостров Юкатан

Облако дыма окутывало обширную расчищенную площадку. Но мере продвижения строительства рев бульдозеров, кранов и другого тяжелого оборудования перемежался с выстрелами и треском пламени, которое и было источником дыма, заволакивающего псе вокруг. Здесь выжигались деревья, расширялась расчищенная площадка - делалось все, чтобы отдалить от места работ прикрытие, из-под которого туземцы - потомки когда-то живших здесь майя - вели упорные атаки на строительную команду и оборудование. Разбросанные камни от сровненных с землей руин некогда величественных высоких пирамид и храмов все еще валялись между сооруженными на их месте новыми башнями - из стали. Время от времени земля вздрагивала, но ни рабочие, ни охранники больше не обращали на это внимания. Те, кто здесь трудился, привыкали к чему угодно - к змеям, к дыму, к выстрелам. Значение имела лишь работа. Закончить ос. Получить деньги. Бежать отсюда.

Так уж действовал Алистер Драммонд на человека, думала Дженна, когда, повинуясь его приказу, заканчивала карту археологической съемки, которая покажет, что эта находка не столь впечатляюща, как того ожидают ученые на основании снимков, полученных из космоса. Несколько незначительных сооружений. Множество разбросанных камней - след землетрясений. Жалкие останки некогда великой цивилизации. С одним исключением. Площадка для игры в мяч. По каким-то необъяснимым причинам - возможно, чтобы одно уцелевшее сооружение придало правдоподобности его версии, - Драммонд настаивал, чтобы этот корт, находившийся на некотором расстоянии от района сноса и строительства, был сохранен. Там, на его травянистой прямоугольной поверхности (по обоим сторонам его располагались каменные террасы, откуда одобрительно кивали царственные зрители), команды из мужчин, одетых в кожаные доспехи, состязались в игре, в ходе которой им надо было забросить карающий шар размером и весом с медицинбол в вертикально стоящий обруч на каждом конце поля. Ставки в игре были экстремальные: жизнь или смерть. Возможно, именно поэтому Драммонд и сохранил этот корт - он олицетворял собой его жестокость, его стремление достичь цели любой ценой.

Он и Реймонд прилетели вчера во второй половине дня совершенно открыто, на большом голубом вертолете фирмы "Драммонд энтерпрайз", словно ему было нечего скрывать. Он брал на себя руководство завершающими стадиями всей операции.

- Вы хорошо поработали, - похвалил он Дженну. - Получите дополнительную премию.

Она пробормотала что-то вроде благодарности, а ее мозг кричал: "Все, чего я хочу, - это выбраться отсюда прежде, чем потеряю рассудок". Ее коллега, ее друг, ее потенциальный возлюбленный, производитель работ Макинтайр умер вчера от укуса змеи, за полчаса до того, как прилетел вертолет Драммонда. Дженна молилась, чтобы вертолет прилетал скорее, чтобы Мака можно было отправить в больницу, но как только увидела решительное, изборожденное морщинами лицо Драммонда, направлявшегося к ней сквозь клубы дыма, то сразу же поняла: Драммонд никогда бы не согласился гонять вертолет, чтобы только вывезти больного человека из лагеря. "Он умрет, не долетев до больницы. У нас нет времени. Устройте его как можно удобнее", - вот что сказал бы Драммонд, И вот что он сказал в действительности: "Похороните его там, где до него не доберутся туземцы. Или нет, я передумал. Сожгите его. Сожгите всех".

"Все" - это были индейцы, уничтоженные во время попыток остановить осквернение их священной земли. Дженна была уверена, что сходит с ума, когда поняла, что здесь произошла бойня. Ей было известно о племенах, уничтоженных в Южной Америке, в глубине тропических лесов Амазонии. Но ей никогда не приходило в голову, что некоторые районы Мексики были не менее глухими, а связь их с внешним миром могла быть такой слабой, что никто на Земле не получит ни малейшего представления о творящемся здесь. К тому времени, как просочится какая-нибудь информация, на Юкатане не останется и следов преступления. Да и кто осмелится заговорить? Рабочие? Молчаливо согласившись со зверским избиением индейцев и получив до неприличия крупные премии, они сами превратились в соучастников убийства. Только дурак нарушил бы молчание.

Сейчас, стоя в бревенчатой конторе лагеря и вспоминая, как на койке в углу метался в жару Мак меньше суток назад, она оцепенело слушала последние распоряжения Драммонда относительно подготовленных ею карт.

- Прежде всего, - в старческом голосе Драммонда слышались влажные хрипы, масштаб истинного открытия должен во много раз превзойти значение всех археологических находок. Конечно, будут и фотографии, но в центре внимания будут ваши карты.

В этот момент дверь распахнулась, и вошел Реймонд в маскировочном комбинезоне, с винтовкой в руках, с черным от сажи лицом, с алыми пятнами крови на одежде.

- Если и есть кто-то еще, я не могу их найти.

- Но сюда может явиться противник иного рода. Я думаю, он охотится на нас, - произнес Драммонд. Реймонд самолюбиво выпрямился.

- Кто это?

- Один покойник.

Реймонд наморщил лоб.

- Чарльз Даффи, - сказал Драммонд. - Припоминаешь?

- Да, его наняли следить за домом объекта в Сан-Антонио. И заняться ею, если она появится. Он исчез из того дома три ночи назад.

- Он больше по числится в без вести пропавших, - пояснил Драммонд. - Его тело вынесло на берег реки Сан-Антонио. Он был застрелен. Власти говорят, что при нем не было ничего опознавательного. Одному из людей, которых ты нанял, удалось все-таки взглянуть на тело в морге, и у него нет сомнений в том, что это Даффи. Но этот мистер Даффи творит чудеса, - продолжал Драммонд. - Будучи покойником, он воспользовался своей кредитной карточкой, чтобы улететь из Сан-Антонио в Вашингтон. Остановился в отеле "Ритц-Карлтон". Часть следующего дня он провел в "Дорсет-отеле" на Манхэттене. После этого он и его спутница улетели в Майами, где взяли напрокат машину.


Дэвид Моррелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Чужое лицо отзывы

Отзывы читателей о книге Чужое лицо, автор: Дэвид Моррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.