Беседу оборвал звонок в дверь. Все повернулись ко входу в столовую.
Роберт Пауэлл оттолкнул свой стул и поднялся. Из коридора донесся шум шагов. И вот на пороге появилась Клэр Боннер. Сияющие светлые волосы падают на плечи, умело нанесенный макияж подчеркивает синеву глаз, костюм от кутюр изящно облегает стройную фигуру. С мягкой улыбкой она обвела взглядом сидящих за столом.
«Боже, она ведь точная копия своей матери!» – подумала Лори, а в следующую секунду услышала сдавленный стон, и что-то с тяжелым стуком рухнуло на пол.
Нина Крэйг упала в обморок.
Лео Фэрли проехал мимо дома Роберта Пауэлла на обычной скорости. Он никоим образом не хотел привлекать к себе внимание. Но на тот случай, если бы его остановили, у него в бумажнике лежало пенсионное удостоверение Нью-Йоркского департамента полиции.
Эта мысль заставила его улыбнуться. «Папа, каждый коп на три штата вокруг узнает тебя в лицо. Годами именно ты давал интервью в СМИ, если случалось какое-то крупное преступление».
Лео признал про себя, что это было правдой. Его начальник, тогдашний комиссар полиции, предпочитал не светиться перед камерами. «Говорить будешь ты, Лео, – заявлял он. – У тебя это хорошо получается».
В очередной раз проезжая мимо, Фэрли заметил, что в соседнем с имением Пауэлла доме подъездная дорожка перегорожена цепью, – видимо, чтобы посторонние не парковались там. Жалюзи в доме были опущены низко, хотя и не полностью закрывали окна, подъездная аллея была пуста. И в целом весь участок казался каким-то замершим – так бывает, когда владельцы дома долго отсутствуют.
На почтовом ящике было написано имя владельца: Дж. Дж. Адамс. Лео проверил по Интернету и нашел его учетную запись на «Фейсбуке». Это была удачная находка. На странице красовалась фотография самого Джонатана Адамса и его жены, а ниже – сообщение всем их друзьям, гласящее, что Адамсы отдыхают на своей вилле в Ницце и отлично проводят время. «Удивительно, какую информацию люди выдают совершенно добровольно, – подумал Лео. – Будь я преступником, я мог бы использовать это, чтобы ограбить дом, например».
Лео припарковал машину в десяти кварталах оттуда, вблизи вокзала, и трусцой направился обратно по Олд-Фармс-роуд. Он постоянно занимался бегом по утрам, после того как отвозил Тимми в школу, и сейчас довольно быстро вернулся на точку, которую избрал своим наблюдательным пунктом.
На углу его остановила патрульная машина, притормозившая рядом с ним. Рядом с водителем сидел давно знакомый полицейский.
– Инспектор Фэрли, что вы здесь делаете? Я не знал, что вы выходите за пределы своего участка.
Это был весельчак-сержант, который, насколько помнил Лео, играл в группе волынщиков, устраивавшей выступления на Манхэттене по особым случаям, скажем, во время парада в день Святого Патрика.
Лео не верил в счастливые случайности. Поприветствовав сержанта, он сразу же спросил, занимает ли еще Эд Пенн должность начальника полиции в Салем-Ридж.
– В точку, – подтвердил сержант. – Он уходит в отставку только в следующем году.
Лео задумался. Он не намеревался вступать в контакт с местной полицией, но неожиданно это показалось ему хорошей идеей.
– Я хотел бы с ним поговорить, – сказал он.
– Тогда садитесь, мы подбросим вас к участку.
Через пять минут Лео уже объяснял Эдуарду Пенну, почему бегает трусцой по улицам Салем-Ридж.
– Ты, конечно, знаешь, что мой зять, Грег Моран, был застрелен и что убийца сказал моему внуку, что моя дочь и сам Тимми будут следующими.
– Я помню это, Лео, – тихо отозвался Пенн.
– А ты в курсе, что моя дочь – продюсер передачи «Выпускной праздник»?
– В курсе. Она замечательная женщина, Лео. Ты можешь ею гордиться.
– Можешь назвать это паранойей, но мне кажется, что на съемках этой программы могут быть неприятности.
– Мне тоже, – сухо сказал Пенн. – Не забывай, я работал здесь двадцать лет назад, когда нам позвонила экономка и стала кричать, что Бетси Пауэлл мертва. Мы решили, что это сердечный приступ, и позвонили в «Скорую помощь». Потом мы приехали туда, и в комнате было полно народа – не только Роберт Пауэлл, но еще все четыре выпускницы и экономка. Суета, толчея… И конечно, все место преступления затоптали и захватали так, что ничего не найдешь.
– Как реагировал на произошедшее Пауэлл? – спросил Лео.
– Он был белым как бумага; перебои с сердцем, постшоковое состояние… Он всегда приносил ей кофе по утрам, так что это он нашел ее. Но, думаю, ты читал об этом в газетах.
– Читал, – согласился Лео, впитывая знакомую атмосферу участка. Патрульные машины, припаркованные у здания, сержантский пост, коридор, ведущий, как он знал, к камерам предварительного заключения.
Лео скучал по своей работе в полиции Нью-Йорка. Он вступил в ее ряды сразу же после окончания колледжа; это была единственная карьера, о которой он когда-либо задумывался, и каждая минута этой работы была бесценна для него.
Он знал также, что если бы он не ушел в отставку, то, вероятно, получил бы должность комиссара полиции: в прошлом году на этот пост был назначен новый исполнитель. Но все это было неважным в сравнении с необходимостью помешать Синеглазому исполнить угрозу.
Эд Пенн тем временем продолжал рассказ:
– Мы как следует выжали всех четырех девчонок, но ни одна из них не раскололась. Я всегда считал, что это сделала одна из них, но, возможно, в дом все же проник посторонний. Тогда был большой прием, и кто-то в вечернем костюме мог затесаться в толпу. По словам экономки, она заперла все двери, прежде чем отправиться спать, но кто-то отворил вход из внутреннего дворика в комнату для отдыха и оставил ее открытой. Оказалось, что две девушки, Регина и Нина, выходили во дворик пару раз, чтобы покурить.
Это Лео тоже читал в газетах.
– Ты действительно считаешь, что ее убил кто-то из девушек?
– Они были слишком спокойны. Разве не логично было бы предполагать, что они будут потрясены намного сильнее? Но даже дочь Бетси держалась почти невозмутимо. По-моему, никто из них не пролил ни слезинки – ни тогда, в спальне, ни за всю следующую неделю.
– А у кого-нибудь из них были мотивы?
– Ну, Бетси и ее дочь Клэр были в хороших отношениях, так что Клэр даже не стала жить в общежитии при колледже и ездила на занятия в Вассар и обратно. Отец Регины разорился, вложив деньги в хеджевый фонд Пауэлла, – и повесился. Регине было пятнадцать лет, и именно она обнаружила его тело. Но даже ее мать признала, что Пауэлл настойчиво предупреждал его не вкладывать больше, чем он может позволить себе потерять. Мать Нины, актриса Мюриэль Крэйг, прежде встречалась с Пауэллом, но когда ее об этом спросили, она ответила, что они были просто друзьями и что к тому моменту, как он встретил Бетси, они не состояли в романтических отношениях. Остается только Элисон Шефер. Она бегала на свидания с Родом Кимболлом, начинающим футболистом, и четыре месяца спустя вышла за него замуж. У нее нет мотива. Что касается Роберта Пауэлла, то, судя по всему, он был сломлен смертью Бетси и никогда больше не завел роман ни с одной женщиной.
– Если это сделал не кто-то посторонний, то остается экономка, – предположил Лео.
– У нее тоже нет мотива. Они с Бетси были знакомы еще с тех пор, когда та была билетершей. Она знала, что Джейн усердная труженица и хороший повар. С предыдущей экономкой Пауэлла у Бетси не заладились отношения: ту наняла бывшая жена Роберта, так что Бетси уговорила ее заменить. Раньше Джейн прибиралась в гримерных в театре, а тут получила трехкомнатную квартиру в особняке и довольно большое жалованье. Бетси всегда говорила, как высоко ценит свою экономку.
– Значит, остается посторонний, – подвел итог Лео.
Лицо Пенна стало мрачным.
– Но, тем не менее, если эти шестеро соберутся все вместе, что-нибудь может вылезти на свет. Если это сделал один из них, то он или она постарается сделать так, чтобы ни у кого не возникло подозрений. Или кто-то другой может знать что-то, что не всплыло прежде. Я читал в газетах, что Алекс Бакли, известный адвокат, будет расспрашивать каждого из них перед камерами. Идея в том, чтобы каждый из них убедил всех зрителей страны в своей невиновности.
Лео понял, что сейчас самое время рассказать, почему он бегает трусцой по Салем-Ридж в двадцати милях от своего дома.
– Мне всегда казалось, что собирать этих людей вместе, чтобы, по сути, возродить обстановку того убийства, – это плохая идея. Но ты же знаешь, что у нас, копов, бывают предчувствия.
– Конечно, знаю. Если бы у нас их не было, это было бы куда хуже.
– У меня предчувствие – или подозрение, – что убийца моего зятя, «Синеглазый», как назвал его мой внук, может решить, будто это идеальный момент для убийства моей дочери.