Положение становилась просто отчаянным. Если он останется на дороге, то рано или поздно, судя по выстрелам, ему придет конец. Даже если его и не убьют насмерть.
В долине стали теперь попадаться деревья, и он пошел параллельно дороге под их прикрытием, засунув руки в перчатках под мышки, чтобы хоть как-нибудь сохранить тепло.
Откуда-то сверху с дороги послышался цокот копыт и тихое ржанье лошади. Драммонд спрятался за деревом и ждал.
Цокот несколько смягчался выпавшим снегом. Показались шестеро всадников. На них были горские, накидки из овчины, но красные звезды на остроконечных шапках и блестящие автоматы "Барп", висевшие у них за спинами, ясно говорили, что это за горцы.
- Что же мне теперь делать? - спросил он сам себя, когда цокот копыт затих в ночи.
И тут почти у него над ухом раздался голос Али Хамида:
- Кого я вижу!
Глава 12
Долгая ночь
- Когда я в первый раз услышал шаги, я подумал, что это предвещает опасность. - Хамид улыбнулся, и его зубы сверкнули в темноте. - Как хорошо, что эти солдаты проехали здесь. Потому что, когда ты спрятался от них, я понял, что ты спасся.
Его лицо нельзя было рассмотреть во тьме, и Драммонд протянул руку, чтобы с громадным облегчением потрогать его.
- Али, старина! Что там произошло?
- Нет, это ты расскажи мне. Мы ждали, что ты вернешься с новостями от Брейкенхерста, а ты промчался мимо, будто половина китайской армии висела у тебя на хвосте.
- Это был Брейкенхерст, а не я, - ответил Драммонд и кратко объяснил, что произошло, включая и потерю грузовика.
Когда он кончил рассказ, наступило короткое молчание, а потом Хамид мягко сказал:
- Там впереди была сильная стрельба. Я думаю, что он уже заплатил за все, Джек.
- Не думаю, - решительно возразил Драммонд. - Он не из таких.
- Может быть, но после Садара, мне кажется, он не мог полностью отвечать за свои поступки.
- Где грузовик?
- Здесь, в лесу, ярдов пятьдесят отсюда. Я решил съехать с дороги, когда услышал стрельбу впереди. Нам нельзя было ехать вперед, это ясно. А я подошел сюда, чтобы убедиться, что снег скрыл наши следы.
- Судя по солдатам, следующая деревня наверняка в руках китайцев. Что нам теперь делать?
- Не имею ни малейшего представления. Давай обсудим это в более спокойной обстановке. По крайней мере, хоть одну ночь мы можем чувствовать себя в безопасности.
Драммонд, спотыкаясь, поплелся за ним, и наконец в темноте стали видны очертания грузовика.
- Конечно, это не отель "Савой", но все же лучше, чем под снегом. Осторожно, здесь кругом ящики. Я выгрузил половину поклажи.
Брезент над задним бортом грузовика слегка отодвинулся, блеснул луч света, и отец Керриган тихо спросил:
- Майор Хамид?
- И с ним гость, - ответил Хамид. - Возвращение блудного сына.
Драммонд перелез за ним через задний борт. Он закрыл за собой брезентовый верх и обернулся. Как сказал Хамид, половина ящиков была выгружена, а из остальных соорудили нечто вроде маленького закрытого алькова. Спиртовка стояла посередине и распространяла вокруг животворное тепло и тусклый свет.
Отец Керриган что-то пробормотал, положив руку ему на плечо, но Драммонд не отрывал взгляда от Джанет, которая стояла на коленях недалеко от молодого хана.
- Джек, - прошептала она. - Джек?'
Он подошел к ней, опустился на одно колено и взял ее за руку. У него не было слов, таких, чтобы передать свои чувства, и он слегка коснулся губами ее руки.
- Что случилось?
И он снова повторил свою историю в нескольких коротких фразах. Когда он закончил, в ее глазах стояли слезы.
- Бедные женщины! И дети! Бедный Ахмед.
- Я ничего не мог поделать. Ничего.
- Я тоже думал, что нам никогда не удастся объехать эту гору, - сказал Хамид.
Последовало молчание. Джанет, казалось, овладела собой и поставила котелок на спиртовку.
Отец Керриган медленно произнес:
- Так та стрельба была связана с Брейкенхерстом.
Хамид кивнул:
- Эти всадники на дороге. Значит, китайцы уже в следующей деревне.
- А мы здесь в безопасности?
- На эту ночь.
- А утром?
Хамид пожал плечами.
- Честно сказать, не знаю. Даже если мы сможем вывести грузовик отсюда, в чем я сомневаюсь, нам все равно некуда ехать. Через деревню нам не прорваться, а кто сзади, нам хорошо известно.
Он протянул руки к печке.
- У нас есть укрытие, пища и тепло, а все остальное, как Бог даст.
- Есть бобы, - сказала Джанет. - Бобы и чай.
- Хлеб наш насущный даст нам день, так, кажется, сказано в Библии?
Она налила чаю в две оловянные кружки и передала их Хамиду и Драммонду.
- Больше посуды у нас нет. Придется пользоваться по очереди.
Драммонд стащил перчатки и обхватил замерзшими руками горячую кружку, а из темноты Керим, завернутый в одеяла, молча следил за ним печальным взглядом.
Потом он улыбнулся, обнажив белые зубы, и Драммонд улыбнулся ему в ответ.
- А он начинает оживать.
Отец Керриган согласно кивнул:
- Молодой организм борется.
Драммонд сидел и смотрел на огонь, вспоминая случившееся. Горящий город, взор старого хана, обращенный к нему, и его последнее обещание, бледное, симпатичное лицо Чанга. Вот ведь как все обернулось. Ведь они были хорошими друзьями. А что теперь случилось?
Он опустошил кружку и вернул ее Джанет.
- Где карта?
Хамид достал ее из кармана своей куртки.
- Что, возникли какие-то соображения?
- Пока нет. Сколько отсюда до деревни?
- Вот она. - Хамид указал на карту, когда Драммонд расстелил ее на полу. - Наверное, миль пять. Она называется Шамдо. Граница за ней в пятидесяти милях.
Нахмурив брови, Драммонд тщательно изучал карту.
- А как можно перейти через горы, идя от этой деревни? Вот здесь на плато есть город. Ладонг-Гомпа.
- Ладонг-Гомпа? - вмешался отец Керриган. - Но это же монастырь. Буддийский монастырь. Она в следующей долине. В свое время это была знаменитая святыня. Паломники шли через горы и оставались в монастыре на ночь. Вот почему он и был построен там. Еще старый хан говорил мне о нем.
Хамид внимательно посмотрел на карту и покачал головой:
- Но там высота восемь или девять тысяч футов, Джек. И снег валит. Отец Керриган и Джанет никогда не смогут пройти через перевал.
- Но вы с мальчиком сможете, - сказал священник.
Драммонд быстро возразил:
- Мы все сможем пройти, если у нас будут лошади.
- Лошади? - с удивлением воскликнул Хамид. - А где их взять?
- Как ты сказал, до деревни только пять миль. Надо только успеть проникнуть туда до рассвета.
- Всем нам? - спросил Хамид.
Драммонд покачал головой:
- Только нам с тобой. Остальные будут ждать нас здесь. А когда мы вернемся с лошадьми, то можем перевалить через отрог этой горы и выйти на дорогу выше той деревни.
- Это если мы вернемся с лошадьми.
- Но по крайней мере, это дает нам шанс, - пожал плечами Драммонд. - У тебя есть другое предложение?
Хамид медленно покачал головой:
- Да нет, Джек, пожалуй, выбирать не из чего.
- Тогда я предлагаю немного поспать. Это нам просто необходимо.
Джанет передала ему одеяло, он завернулся в него и лег рядом с Хамидом и старым священником. Он удивился, как тепло было под тентом от этой маленькой импровизированной печки. Он смотрел на Джанет, сидевшую на ящиках с опущенной головой. Молодой хан спал у нее на руках.
Какая чудная девушка. Отблески огня прыгали по брезенту, то сходясь, то снова разбегаясь. Совсем как люди, подумал он. То они нуждаются друг в друге, то вовсе нет. То они не могут обойтись один без другого, то идут своим путем.
* * *
Драммонд хорошо выспался, несмотря на то, что ночью под тентом стало холодно, и проснулся, зажатый между старым священником и Хамидом. Он поднялся и зажег спиртовку. Яркое пламя тут же отразилось в незабинтованном глазу Керима, который съежившись сидел в углу возле Джанет.
Он сделал ему знак молчать и выглянул наружу. Это было как раз такое время перед рассветом, когда все вокруг начало принимать свои очертания, становиться различимым. И снега было не так много, как он ожидал. Скорее всего, он перестал несколько часов назад.
Он, против ожидания, чувствовал себя посвежевшим и выпрыгнул в снег, наслаждаясь утренним воздухом, таким приятным после духоты в грузовике. Он стоял, смотрел на чуть освещенные деревья и понял, что рассвет совсем близок.
- Вышли подышать? - тихо спросила Джанет из грузовика.
Он обернулся и улыбнулся.
- Не знаю, можно ли так сказать. - Он галантно протянул ей руку. - Я как-то странно чувствую себя этим утром. Вроде бы близко к дому, где бы он ни был, и в то же время понимаю, что это не так.
Она нашла его руку в темноте и крепко пожала ее.
- Мы доберемся туда, Джек, знаю, что доберемся.
- Будем надеяться. - Он улыбнулся. - Лучше поставьте чай на спиртовку и разбудите Али. У нас мало времени.
- Нет необходимости, - сказал Хамид, выглядывая из-за тента рядом с Джанет. - Что за погода, какой будет день?