миссис Гринвудов. Мы опрашиваем всех, кто тогда присутствовал, чтобы определить, можно ли достичь какого-то консенсуса.
– Господи, да, конечно. Это что, настоящий допрос?
– Что вы имеете в виду, миссис Хиткот?
– Ну, я под арестом?
– А должны быть, миссис Хиткот? – спросила мисс Уолш, отрывая взгляд от своих записей.
– Ой, не глупите! Я? Нет. Я в этой ситуации не преступница.
– Ну, это еще нужно определить, – пробормотала мисс Уолш.
Мистер Эллиотт кашлянул:
– Давайте начнем? Итак, что вы помните о том вечере?
Дженнифер по очереди смотрела в глаза всем за столом, когда начала пересказывать события:
– Лекси очень постаралась. Это было немного непривычно. Иногда она просто покупает готовые ужины, ну, знаете, которые просто нужно разогреть, – она понизила голос до осторожного шепота. – Они чуть больше следят за деньгами, чем мы. Я не хочу звучать снисходительно, просто говорю. Им всегда приходилось больше экономить. Джейк до сих пор не нашел работу, которой посвятил бы себя. Он всегда скачет с одной на другую. Сейчас он продает эргономичные кресла или копировальные машины. Я не уверена. Но у них есть финансовые проблемы.
Джиллиан цокнула языком. Это возымело желаемый эффект, и Дженнифер сменила тему:
– В общем, в ту ночь Лекси выложилась по полной. Она сделала тематический мексиканский вечер. Приготовила чили с куриными тостадами и салат с сальсой и фасолью. Вкусно.
– Звучит чудесно, но, миссис Хиткот, не могли бы вы перейти к сути? – решительно сказала мисс Уолш.
– К сути?
– Синдикат. Вы помните, в тот вечер говорилось что-то касательно синдиката? Или лотереи?
– Мы говорим об этом каждую неделю. Та не стала исключением.
– Что именно было сказано?
– Как обычно. Что мы не выиграли. Лекси сказала, что мы должны ей деньги. Что она покупала билеты несколько прошедших недель и не собирается раскошеливаться каждую неделю.
– Раскошеливаться?
– Она так сказала.
– И как все отреагировали?
– Я под присягой?
– А есть разница?
– Мне хотелось бы соврать.
– Мы бы предпочли, чтобы вы этого не делали.
Дженнифер помолчала. Глубоко вдохнула. Теперь все внимание в комнате было приковано к ней.
– Я была в туалете.
– Что, простите?
– Они начинали раздражаться друг на друга, нервничать. Мне не нравятся ссоры. Я никогда не хочу участвовать в их стычках.
– Чьих стычках?
– Это иногда случается. Редко, но – достаточно часто для того, чтобы все мы могли распознать и предвидеть стычку. Джейк с Патриком сталкиваются рогами. Не по какому-то серьезному поводу, не из-за политики или религии, однако они придерживаются разных мнений о том, нужно ли школе сохранить или снести старый крикетный клуб, или часто спорят о тактике школьного тренера по хоккею. Такие мелочи. Знаете, это иногда утомляет. Поэтому я пошла в туалет, как только поняла, что ситуация накаляется.
– Они ссорятся?
– Не совсем. Можно сказать, они оживленно спорят, – Дженнифер посмеялась, по-видимому смущенная мыслью о том, что люди могут поссориться. – Они оба очень любят соревноваться, – призналась она. – И все же, некоторым это может показаться доказательством их крепкой дружбы – то, что они никогда не уходят от разногласий. Они их перебарывают. Словесно, конечно – высказавшись, они мирятся. В основном.
– Мистер Пирсон не ограничился словесным нападением в день пресс-конференции, – заметила мисс Уолш. – Как я понимаю, он душил моего клиента.
– Это случилось впервые. Я уверена, он сожалеет об этом. Все были так напряжены.
– А ваш муж участвует в этих… – мисс Уолш прервалась, проверяя свои заметки, – стычках?
– Я так рада, что мой Фред не строит из себя мачо.
– В день пресс-конференции ваш муж напал на Джейка Гринвуда, – заметила мисс Уолш.
– Ну да, как я говорила, эмоции были на пределе, – Дженнифер выглядела пристыженной, сожалеющей. – Но я не назвала бы это нападением – скорее, потасовкой.
– Я слышала, он ударил его.
– Обычно он не идет на конфликт, – Дженнифер зарумянилась. – Но он чувствует себя обманутым, – она помолчала, опустив взгляд. Джиллиан вспомнила принцессу Диану. – Знаете, для меня это все ужасно тяжело.
Мистер Эллиотт сочувствующе кивнул, подался через стол и похлопал свою клиентку по руке. Джиллиан приподняла бровь, спросив себя, не проспал ли он революцию #MeToo.
– Думаю, это непростое время для всех участвующих. Почему именно вам тяжело? – спросила Джиллиан.
– Ну, меня там не было, поэтому я в том же положении, что и вы. Я пробираюсь сквозь болото утверждений, пытаясь понять, кто что сказал. То есть я знаю, что лично не отказывалась от синдиката, и я уверена, что, если бы мой муж это сделал, он бы это признал. Он очень прямолинейный человек. Но, с другой стороны, Лекси и Джейк сказали, что он отказался – зачем им врать? А как насчет Пирсонов? Что ж, я не знаю, что и думать, – Дженнифер грустно покачала головой. Один из мужчин передал ей носовой платок. – Я просто жалею, что меня там не было. Из-за этого я оказалась в исключительно уязвимом положении.
Джиллиан стало интересно, приходило ли Дженнифер в голову, что она, на самом деле, находится в исключительно выигрышном положении. Не открещиваясь от Гринвудов, но все еще стратегически поддерживая заявление своего мужа и Пирсонов, она могла получить выгоду, в какую бы сторону ни качнулся маятник.
Дженнифер промокнула глаза и спросила, можно ли ей идти.
– Я занимаюсь волонтерством в местной школе по вторникам после обеда. Ничего слишком сложного. Просто учу детей читать, – она смущенно посмеялась. – Ну, даже не так, просто даю им лишний раз попрактиковаться. Это приносит пользу, и они стали на меня полагаться. Я не хочу опоздать.
Все встали, когда Дженнифер выходила из комнаты. Они купались в ощущении спокойного достоинства, оставленного ей – словно шлейф духов, витающий в воздухе.
* * *
– Вы видите, напротив кого вы сидите? Вы понимаете, что я обложился по горло адвокатами и отберу у этих ублюдков каждый пенни, который они мне должны? Вы понимаете?
– Присядьте, пожалуйста, мистер Пирсон.
– Они должны мне почти шесть миллионов фунтов. Вы меня слушаете? Шесть миллионов фунтов. Он вор. Я мог ожидать этого от него. Но Лекси? Я не понимаю, зачем ей врать. Она всегда была паинькой. Немного святоша, ну вы поняли. Оказывается, она просто очередная сука.
* * *
– Спасибо, что пришли, мистер Хиткот.
– Конечно. Лучше во всем разобраться немедленно.
Джиллиан и Мик попытались не обмениваться слегка ироничными взглядами – ни один из них еще не встречал никого за пределами Италии, кто говорил бы «pronto» на полном серьезе.
Мистер Эллиот взял инициативу на себя:
– Фред, я тут думал, синдикат всегда выбирал одни и те же номера?
– Да, именно так.