— Переезд из Балтимора в Пикакс — это огромный шаг вперёд, миссис Янг, — съехидничал Квиллер.
— Для меня — да, — спокойно ответила она. — У меня здесь живёт сын, и он очень хорошо отзывается о вашем городе. Вы, возможно, его знаете. Касс Янг.
Значит, это была Джеффа Янг, астролог. Она и понятия не имела, какой Квилл талантливый, щедрый, достойный доверия Близнец, чей гороскоп она только что составила…
Чтобы привлечь внимание публики, музыка резко оборвалась, и после небольшой паузы Погод Хор взял первые аккорды старой песни Эла Джолсона «Манди». Большие двери распахнулись — и в зал вплыла Аманда в сопровождении своего телохранителя, Сьюзан Эксбридж. Под гром аплодисментов кандидат в мэры прошествовала к камину и встала лицом к собравшимся. На ней был строгий, из толстого сукна английский костюм с четырьмя карманами. Чисто и опрятно — вот и всё, что можно было сказать про её наряд. Волосы у неё, как всегда, торчали в разные стороны, а на лице застыла маска угрюмой решимости.
Подождав, пока стихнет музыка и аплодисменты, она произнесла:
— У меня нет намерения произносить длинные речи. — Все дружно засмеялись, и ей пришлось сделать паузу. Мэр Блайт был известен как нудный и многословный оратор. — Если меня изберут, я немедленно решу все наболевшие вопросы, не откладывая их в долгий ящик. — Ещё один взрыв смеха. Параллели были очевидны. — И я гарантирую, что все протечки будут немедленно ликвидированы. В городе не останется ни одной худой крыши. — Её последнее обещание вызвало радостные возгласы и взрывы хохота. Намёк был кристально ясен: для публики это было просто как дважды два.
Тут же рядом с Амандой возник Дерек Каттлбринк с гитарой и заиграл программную песню её кампании, использовав мотив известного блюза «Когда она спустится с гор…»:
Аманда — наш лидер народный навек!
Решительный, твёрдый она человек!
Она не изящна, она не красива,
Как в киножурнале заморская дива,
Но слову Аманда верна!
Пусть городом правит она!
Дерек взял несколько аккордов, озаряя зал улыбкой, от которой с ума сходили его фанатки. Завывая от восторга, аудитория потребовала продолжения.
К лицу этой женщине шлем — не корона,
Она никогда не нарушит закона,
Аманда не курит, Аманда не пьёт
И смело народ за собою ведёт!
Пусть городом правит она —
И счастлива будет страна!
Толпа зрителей взорвалась: смех, крики, возгласы одобрения — и даже Аманде удалось выдавить из себя кислую улыбку.
Квиллер подал реплику:
— Если её изберут, она назначит Дерека придворным шутом!
— Как ты думаешь, он сам это написал? — с сомнением поинтересовалась Милдред.
— Больше похоже на Хикси Райс, — высказалась Полли. — А ты как думаешь, Квилл?
— Это вполне может быть Берджесс Кэмпбелл. У него есть чувство юмора.
— Или Александр, — добавил Арчи.
Толпа сгрудилась вокруг пузатой аптечной склянки. Каждый, кто опускал доллар в прозрачный сосуд, получал копию текста песенки. Дуайт Сомерс приволок портативный ксерокс и шлёпал экземпляры с невообразимой скоростью. Некоторые энтузиасты просили его сделать им по пять, а то и по десять копий, и — в прямой пропорции к одержимости фанатов — рос Фонд Раффа Эбби.
По пути домой Полли сказала Квиллеру:
— Как бы Мэгги понравился этот митинг в поддержку Аманды! Ты не знаешь, почему они так скоропалительно уехали? И почему Мэгги пригласила нас на обед, и словом не обмолвившись о своих планах? Всё это мне кажется очень странным.
— Кошки её были заранее пристроены в «Плазу», гостиницу для домашних животных, так что она вешала нам лапшу на уши, говоря, что они спят наверху, — ответил Квиллер.
— А откуда ты знаешь, что они там? — резко спросила она.
— Я как раз пишу статейку об этом заведении, так что я видел их собственными глазами!
На следующий день после митинга, когда пересохшая земля округа тщетно ждала снега, косые лучи утреннего солнца, проникнув сквозь большое оконное стекло, залили светом столовую, выходившую на берег реки. Куда же подевался Великий? Подачу воды нормировали. Фермеры беспокоились за жизнь домашних птиц и рогатого скота. Погод Хор обещал пуститься в бега, если Великий надолго задержится над Канадой.
Когда Квиллер, открыв двери спальни, вышел на внутренний балкон, он увидел ослепительное сияние в центре кофейного столика и сначала даже разволновался, но вскоре понял, что сверкает его французский кувшин, отражая и множа солнечные лучи. Это был удивительный предмет, созданный из свинцового хрусталя, объёмный и тяжёлый, — Квиллер прикинул, что даже пустым он весит не меньше пяти фунтов. Девять вертикальных желобков прорезали его сферическое тело, которое вверху переходило в тонкое горлышко с узким носиком, а сбоку была прикреплена изящно изогнутая ручка. Даже без солнечного света кувшин жил своей жизнью, производя оптические фокусы со светотенью. Коко узрел в этой игре что-то особенное и попытался, прижав ушки, засунуть голову в горлышко кувшина.
— Брысь! — заорал Квиллер, и кот быстро исчез.
— Вы, ребята, пропустили вчера классную тусовку, — сообщил он кошкам, готовя им еду. — Там была одна собака — просто умница. Спокойная, воспитанная. Вам бы понравилась. Кобель. Зовут Александр.
Тут же — будто сработала телепатия — зазвонил телефон. На проводе был Берджесс Кэмпбелл.
— А я как раз рассказывал своим сиамцам об Александре, — сообщил Квиллер. — Как ему понравился митинг?
— Он всё воспринимает философски, — ответил Берджесс. — Нам всем хорошо бы поучиться у него. Знаете, почему я звоню, Квилл? Эрни рассказал нам о вашей книге «Короткие и длинные истории», и я подумал, не найдётся ли в ней места для ещё одной легенды?
— Конечно найдётся, если это действительно легенда и она действительно связана с Мускаунти.
— Думаю, она соответствует вашим требованиям. Мой отец рассказывал мне об одном человеке из городка Брр, поставщике продуктов «Овощи с грядки, зерно для посадки». Дело происходило в двадцатые годы. История про него была мне известна как Уникальная коллекция Финеаса Форда.
— А здесь остались какие-нибудь Форды? Я не встречал в наших местах никого с такой фамилией.
— Папа говорил, что последние Форды уехали отсюда во время Второй мировой войны и поселились Гдетотам, работая в оборонной промышленности. Если вам интересно, я могу надиктовать эту историю на магнитофон, потом её вобьют в компьютер и пришлют вам распечатку. Если понравится, можете издавать её в том виде, в каком сочтёте нужным.
— Звучит заманчиво! — ответил Квиллер.
Раффа Эбби похоронили как героя. Траурную церемонию перенесли со вторника на понедельник — из-за штормового предупреждения. Панихида проходила в актовом зале колледжа, так как очень многие хотели проститься с безвременно погибшим юношей. Сами похороны должны были состояться в Содаст-Сити, так как на этом настаивали «Мадвильские кёрлеры».
После заупокойной службы Квиллер направился в банк обналичить чек и на пороге, столкнувшись с каким-то человеком, буркнул:
— Извините.
Мужчина тоже пробормотал:
— Извините, — и поднял глаза. — Квилл! — громогласно воскликнул он.
— Эрни! Я тебя не узнал. Если б сразу увидел, что это ты, я бы врезался в тебя нарочно! Ну как ты?
— Это длинная история. — Он перешёл на шёпот. — У тебя есть пара минут? Давай присядем где-нибудь и развернём вот это… — В руках он держал рулон ватмана.
Использовав всё своё влияние, Квиллер добился, чтобы их пустили в маленький конференц-зал.
Эрни Кемпл, страховой агент в прошлом, был человеком светлым, открытым, с радостью готовым помочь другому. Однако весь последний год его одолевали семейные проблемы, которые ему в конце концов удалось разрешить, и он с головой окунулся в общественную работу. Но сегодня он пребывал далеко не в радужном настроении.
С обескураженным видом он развернул большой чертёж — проект первого этажа.
— Ты слышал о моей идее создать Город антикваров?
— В общих чертах. Расскажи подробно, чтобы я проникся ею. Звучит забавно.
— Я был окрылён: носился с этим проектом, но мне подрезали крылья. Ты знаешь, что «Вкусной еды Отто» больше нет?
— Ну и слава богу.
— Э-э-э, вот, значит… Здание, где размещался этот шалман, выставлено на продажу, и я подумал, что оно идеально подходит для товарищества антикваров, где несколько хозяев арендовали бы помещения и по очереди караулили лавки.
— А ты думаешь, найдутся желающие поддержать твою идею?
— Да, конечно! Коллекционеры продают свои дорогущие вещички в каких-то подвальчиках и сарайчиках и будут наконец счастливы работать на профессиональном уровне, к тому же без больших инвестиций. Более того, торговцы антиквариатом из соседних округов смогут иметь свои филиалы в Пикаксе и зарабатывать на туристах. Я бы расставил павильоны по периметру на первом этаже и на галерее, а посередине оставил бы пространство под кафе, где люди могли бы перекусить или даже пообедать. Я уже договорился с Фондом К., что они обеспечат мне финансовую поддержку — дадут ссуду под небольшой процент… Затем я отправился к Отто с предложением… Полный облом! Он сказал мне, что сам собирается заняться бизнесом!