– Скажу вам, – продолжал Дугал мрачно, – что у меня было такое чувство, будто он извлекает из нашего разговора какую-то пользу для себя. Не могу сказать почему, но я это чувствовал.
– Понимаю, – сказал помощник комиссара. – И вам это не нравится?
Дугал встал.
– Я не люблю, когда люди используют меня, даже если они только пытаются это сделать. Поэтому я хочу повидаться с О'Дэем. Может быть, на этот раз он скажет немного больше, может, будет уступчивее. После этого я, наверно, захочу еще раз побеседовать с Мерис Веннер.
Гроган сказал:
– Делайте так, как считаете нужным, Дугал. В конечном итоге вы всегда добиваетесь успеха.
– Надеюсь, вы окажетесь правы. Всего хорошего, сэр.
Дугал вышел из кабинета.
О'Дэй лежал и дремал, когда зазвонил телефон. Он встал и по привычке посмотрел на часы. Было четыре часа. Он прошел в гостиную и взял трубку. Звонила Мэйбл.
Она сказала:
– Хэлло, Терри, это ты?
Он сказал, что да и спросил, есть ли хорошие новости.
Она ответила:
– Полным полно. Я ездила в "Корону" в Элфристоун, как ты сказал. Завязала дружбу с хозяином. Ну и парень, а? Во время войны был парашютистом и потерял руку. Он мне понравился.
О'Дэй сказал:
– Отлично. А как с Павэном?
– Два-три раза я наводила разговор на него, но безрезультатно, – ответила Мэйбл. – Тогда я поехала в "Сплендид" в Истборн. Я подумала, что эта поездка может мне помочь. Там я познакомилась с портье Паркером, очень болтливым человеком. И хочешь верь, хочешь не верь, он сказал мне, что Павэн завтракает в столовой. Ну, я и пошла туда. Села за последний столик.
О'Дэй спросил:
– Как он выглядит?
– Он показался мне очень милым человеком. По-настоящему мил.
– Ты где находишься, – спросил О'Дэй. – Иногда даже у телефонных аппаратов есть уши.
– Я говорю из телефонной будки в Кингсбридже.
– Так приезжай ко мне и поговорим, – сказал О'Дэй.
Через пять минут она приехала.
– Знаешь, Терри, чего бы я хотела? – сказала она. – Большую порцию виски с содовой.
– Мне кажется, ты довольна собой, Мэйбл, – заметил О'Дэй. Она поправила выбившийся из прически локон.
– Так оно и есть. Мне кажется, я проделала неплохую работу.
– Я тоже так думаю. Ну и как Павэн? Ты села за соседний с ним столик?
– Верно, – ответила Мэйбл. – Я немного опоздала к ленчу, так что людей было довольно мало. При первой же возможности я ему сказала – столики стояли близко – "Не могу ли я поговорить с вами, мистер Павэн? Дело очень срочное". Он посмотрел на меня. Вид у него был не слишком удивленный. Похоже, он ожидал, что кто-то может заговорить с ним подобным образом. Он ответил: "Конечно. Почему бы вам не перейти за мой столик?" Тогда я села рядом с ним, – продолжала Мэйбл. – И он спросил меня, что я хотела бы выпить, а я ему ответила.
– Ты ответила, что охотно выпьешь большую порцию виски с содовой?
Она кивнула.
– Потом я сказала, что не хочу отнимать у него много времени, но у меня есть к нему поручение от моей близкой подруги, Мерис Веннер.
– Как он к этому отнесся? – спросил О'Дэй.
– Очень мило. Он сказал: "Ах, вот как!" Я сказала ему: "Знаете, она попала в довольно неприятное положение и даже хуже. Она считает, что для нее будет лучше на время уехать из Лондона. Она хочет знать, не поможете ли вы ей". Я сказала ему, что ей не хочется ему надоедать, но ничего не поделаешь.
О'Дэй спросил:
– И что он на это сказал?
– Это его не удивило. Он улыбнулся – забавная у него улыбка, забыла, есть такое слово…
– Циничная? – подсказал О'Дэй.
– Да, что-то вроде этого. Потом он достал бумажник – очень спокойно, причем никто на нас не смотрел. Вытащил пятьдесят долларов, положил их на стол и все тем же спокойным голосом сказал: "Передайте Мерис, что я очень сожалею, что у нее неприятности. Передайте ей деньги и уверения в моей любви". Когда он это говорил, в его голосе не было ничего саркастического, – сказала Мэйбл.
Она открыла сумочку и вынула маленькую пачку пятидолларовых банкнот.
– Вот эти деньги.
О'Дэй убрал их в карман.
Мэйбл продолжала:
– Потом я сказала: "Мерис говорила, что, возможно, захочет с вами увидеться. Она подумала, что вы тоже, может быть, захотите с ней повидаться. Как ей с вами связаться? Во всяком случае, она, наверно, захочет позвонить вам и поблагодарить".
Он ответил, что если она захочет поблагодарить, то пусть лучше напишет ему. Он сказал, что некоторое время пробудет в "Сплендиде". Ну как я провела игру, Терри?
– Неплохо, – ответил О'Дэй.
Он встал и принялся расхаживать по комнате. Через некоторое время он сказал:
– Я не думаю, что Мерис любила писать записки. Вряд ли она прибегала к этому способу общения с людьми. Она из тех, кто предпочитает позвонить по телефону. Вероятно, именно таким образом она и общалась с Павэном.
Мэйбл спросила:
– К чему ты клонишь, Терри?
– Я просто думал, видел ли когда-нибудь Павэн почерк Мерис. Так или иначе, нам нужно воспользоваться этим шансом.
Он подошел к письменному столу, взял блокнот и авторучку и протянул их Мэйбл.
– Напиши ему записку, Мэйбл, – сказал он. – Поставь наверху "Лондон, воскресенье" и пиши…
Он стал диктовать ей.
"Огромное спасибо за то, что ты так добро ко мне. Я знала, что смогу положиться на тебя, если будет нужно. Я сейчас уезжаю, но наверно недолго пробуду в отъезде. Надеюсь, ты понимаешь причину, особенно, если я напомню тебе, что каждое дело имеет свою оборотную сторону. Но я собираюсь вскоре увидеться с тобой и не потому, что хочу о чем-нибудь просить тебя, а потому, что тебе следует узнать одну-две вещи, о которых ты еще не знаешь. При возможности я тебе позвоню во время ленча или обеда, когда тебя наверняка застанешь. Я назовусь миссис Уильяме. Еще раз спасибо.
М.В."
Мэйбл вручила О'Дэю записку. Он прочел написанное.
– Теперь надпиши конверт, – сказал он. – Адресуй его в "Сплендид". Припиши "Личное".
Она сделала все, что он сказал и передала ему конверт. О'Дэй положил письмо в конверт, наклеил марку и попросил Мэйбл опустить его в ящик.
Она сказала:
– Надеюсь, что все будет о'кей. Иногда мне бывает как-то не по себе, Терри. Но знаешь, я надеюсь, что в случае чего, ты меня вытащишь.
– Тебе не следует беспокоиться, Мэйбл. Все будет хорошо.
– Самое смешное, что я тебе верю. Во всяком случае, я на это надеюсь. Итак, что дальше?
– Пока ничего. Иди домой и отдыхай. И держись веселее. Тебе нужны деньги?
Она покачала головой.
– Пока не нужны. Ты знаешь, я всегда была бережлива.
– Хорошо. Рассчитаемся с тобой, когда работа будет закончена. Поезжай домой, Мэйбл. Я позвоню, если ты мне понадобишься.
Он проводил ее до двери и сказал:
– Если ты встретишься с полицейским инспектором Дугалом, и он захочет знать, где ты была, скажи, что ездила к своей бабушке в Скат или еще куда-нибудь подальше, куда бы ему не так легко было добраться. Пока, Мэйбл.
Он закрыл дверь, вернулся в гостиную на тахту и потянулся. Положив под голову диванную подушку, он задремал в ожидании звонка инспектора.
* * *
В шесть часов он встал, разделся, принял душ и снова оделся. Смешал себе порцию мартини, выпил. Зазвонил внутренний телефон. О'Дэй снял трубку. Звонил Симонс.
– К вам пришел джентльмен, который уже приходил раньше, сэр, – мистер Дугал.
– Пусть поднимается, – сказал О'Дэй.
Он подождал минуту, потом открыл входную дверь. Дугал шел по коридору.
О'Дэй спросил:
– Ну, как дела?
Дугал улыбнулся.
– Неплохо. У меня есть для вас хорошие новости.
О'Дэй закрыл дверь и провел гостя в гостиную.
– За это стоит выпить. Значит, вы проверили эту историю с отелем "Сэйбл" и убедились, что я говорил правду. Нидхэма кто-нибудь видел?
Дугал кивнул. Он положил зонтик и шляпу на стул, расстегнул плащ и сел. О'Дэй протянул ему бокал виски с содовой и смешал другую порцию для себя.
Дугал сказал:
– Работник гаража – сын хозяина, который занимается ремонтом машин, – видел Нидхэма, когда тот уезжал. Его описание совпадает с тем, которое дала ваша секретарша, мисс Трандл.
О'Дэй поднял брови.
– Значит, вы были у меня в конторе? Ну и как?
– Неплохо. Однако, если вы не возражаете, мистер О'Дэй, я бы хотел, чтобы вы сообщили мне немного больше, чем в прошлый раз.
– Почему бы и нет? – ответил О'Дэй. – Но вначале вы могли бы мне кое-что объяснить. Вы хотите получить у меня сведения как у подозреваемого или как у находящегося вне подозрений?
О'Дэй улыбнулся.
– Я хотел бы это знать для собственного спокойствия.
– Послушайте, – ответил Дугал. – Я мог бы только повторить вам, что не думаю, что вы убили Веннера. Честно говоря, с вами в этом деле мне все вполне ясно, за исключением некоторых деталей.