- Что?!
- Сейчас я все объясню. Итак, премьер-министр едет в своей машине, рядом с ним - его секретарь. Вдруг к его лицу прижимают платок, пропитанный хлороформом.
- Но кто..?
- Наш обаятельный знаток иностранных языков - капитан Дэниелс. Как только премьер-министр теряет сознание, Дэниелс берет переговорную трубку и отдает приказ О'Мэрфи свернуть вправо, на проселочную дорогу. Ничего не подозревающий шофер молча делает, как ему велено. Проехав несколько ярдов по проселочной дороге, они вдруг видят перед собой загораживающую им проезд большую машину. Похоже, она сломалась. Сидящий за рулем человек сигналом просит О'Мэрфи остановиться. То ттормозит. Незнакомец выходит из машины и приближается к ним. Дэниелс высовывается из машины, и повторяет тот же трюк, что только что проделал с премьер-министром, используя на этот раз то ли тот же хлороформ, то ли какой-нибудь другой анестетик, возможно, этилхлорид. Через пару минут два беспомощных, бесчувственных тела переносят в другую машину, а их место занимают двойники.
- Невозможно!
- И тем не менее, это так! Разве вы никогда не были в мюзик-холле, Гастингс? Никогда не замечали, как молниеносно происходят на сцене перевоплощения? Нет ничего проще, чем сотворить двойника какого-нибудь известно политического деятеля. К слову сказать, перевоплотиться в премьер-министра Великобритании куда проще, чем стать каким-нибудь Джоном Смитом из Клэпема. А что до О'Мэрфи, так тут вообще все просто - ведь никто особенно не приглядывался к нему до тех пор, пока "премьер-министр" не отправился во Францию, а к тому времени он постарался исчезнуть. Прямо с вокзала Чаринг-Кросс он отправляется туда, где ждут его сообщники. Туда он входит как известный нам О'Мэрфи, а выходит уже, приняв свой настоящий облик. Итак, О'Мэрфи исчезает бесследно, оставив после себя темное облако подозрений.
- Но ведь человека, который выдавал себя за премьер-министра, видели многие!
- Да, но никто из тех, кто видел его, не знал его лично. А Дэниелс ещё к тому же старался по возможности и близко никого к нему не подпускать. Более того, не забывайте, что лицо у него было забинтовано, а если бы в его манере поведения кто-нибудь заметил бы нечто странное, то это наверняка отнесли бы за счет шока после недавнего покушения на его жизнь, от которого он до сих пор не оправился. Что могло бы быть естественнее, верно? К тому же все знали, что у мистер МакАдама слабое горло. Так же было общеизвестно, что перед долгими речами он бережет голос. Поэтому они нисколько не сомневались, что до самой Франции вряд ли кто сможет обнаружить подмену. А вот там это уже стало бы не только рискованным, но и попросту невозможным и потому премьер-министр исчезает.
Вся полиция страны срывается с места и сломя голову несется через Канал. И никому даже в голову не приходит повнимательнее присмотреться к первому покушению. Более того, дабы создать иллюзию того, что похищение совершилось во Франции, Дэниелс имитирует нападение самого себя - его так же находят связанного и с кляпом во рту.
- А тот человек, что играл роль премьер-министра?
- А он в это время старается побыстрее избавиться от своей личины. Ведь и он, и его мнимый шофер могут в любую минуту быть арестованы, как подозрительные личности, до выяснения обстоятельств. К счастью, ни одна живая душа не сможет догадаться о той роли, что они сыграли в этой драме, и вполне вероятно, что за отсутствием улик и попросту отпустят
- А настоящий премьер-министр?
- Его и О'Мэрфи сразу же после нападения перевозят в дом "миссис Эверард", так называемой "тетушки" Дэниелса, в Хемпстеде. Но на самом деле её имя фрау Берта Эбенталь, и полиция давным-давно сбилась с ног, разыскивая её. Так что можно считать, я сделал им неожиданный подарок - не говоря уже о Дэниелсе! Да, что и говорить, это был гениальный план, но только они не учли одного - того, что им придется иметь дело с Эркюлем Пуаро!
Думаю, читатель вместе со мной охотно простит моему другу его невинное тщеславие!
- И когда же вы заподозрили, что вас дурачат?
- Когда я принялся размышлять - и действовать согласно своему методу, Гастингс! И только этот эпизод со стрельбой никак не укладывался у меня в голове - до той самой минуты, когда я вдруг вспомнил, что именно в результате покушения премьер-министр отправился во Францию с забинтованным лицом! И тогда все разом встало на свои места! А стоило мне только объехать все деревенские аптеки между Виндзором и Лондоном, как тут же выяснилось, что никто, соответствующий данному мной описанию, в тот день не заезжал ни в одну из них. И никому там не перевязывали пораненное лицо! Итак, мое предположение блестяще подтвердилось. Ну, а все остальное, друг мой, по сравнению с этим было просто детской забавой!
На следующее утро Пуаро показал мне только что полученную им телеграмму. Телеграмма была без подписи. Откуда её отправили, так же было неизвестно. Да и вообще в ней было одно лишь слово - Вовремя!
А чуть позже все утренние газеты напечатали отчет о Мирной Конференции союзнических сил, уделив особое внимание оглушительному шквалу аплодисментов, завершившему речь мистера МакАдама, премьер-министра Великобритании, которая, по словам журналистов, произвела на всех "поистине потрясающее впечатление".
Кража в отеле Гранд Метрополитен
- Пуаро, друг мой, - В голову мне пришла неожиданная идея. - Держу пари, перемена обстановки пошла бы вам на пользу.
- Вы так думаете, Гастингс?
- Совершенно уверен в этом.
- Да ну? Неужели? - ответил, улыбнувшись, Пуаро. - Стало быть, все уже решено, не так ли?
- Так, значит, вы согласны?
- И куда же вы намерены меня увезти?
- В Брайтон. Дело в том, что один мой хороший знакомый из Сити намекнул мне, что есть одно выгодное дельце - дескать, можно неплохо заработать, если рискнуть, конечно. Ну и... короче, теперь я богат просто до неприличия. Эти шальные деньги просто жгут мне руки. Вот я и решил - а не провести ли мы нам с вами пару дней в отеле Гранд Метрополитен! Как вам такая идея, Пуаро?
- Не откажусь, и с благодарностью принимаю ваше предложение. Ах, друг мой у вас всегда было доброе сердце - вот и сейчас вы не забываете старика! А доброе сердце, в конечном итоге, куда важнее всех серых клеточек на свете! Да, да, поверьте мне, Гастингс! Это говорю вам я, Пуаро! А ведь я, грешен, сам порой забываю об этом!
Как это уже бывало не раз, сравнение Пуаро заставило меня с досадой поморщиться. Я всегда считал, что Пуаро склонен недооценивать присущую мне сообразительность. Но его ликование по поводу предстоящей поездки было настолько искренним, что я решил не обижаться на его невольную бестактность.
- Итак, договорились, - поспешно сказал я.
В субботу вечером мы с Пуаро уже наслаждались роскошным ужином в зале ресторана Гранд Метрополитен. Зал был забит до отказа. Разряженная публика оживленно переговаривалась. Глаза у меня разбежались. Наимоднейшие туалеты ослепляли роскошью, а от блеска бриллиантов рябило в глазах. Дамы были просто увешаны драгоценностями. Их было столько, что это противоречило не только хорошему вкусу, но и чувству меры...и все же это было великолепно!
- Вот это да! - оторопел Пуаро, не менее меня пораженный этим зрелищем. - Ну и ну! Шайка мошенников - согласны со мной, Гастингс?
- Очень может быть, что вы и правы, Пуаро, - согласился я. - Остается только надеяться, что хотя бы не все.
Пуаро с любопытством озирался по сторонам.
- Знаете, Гастингс, глядя на все это несметное количество драгоценностей, я иной раз жалею, что посвятил свой гений поиску преступников, а не совершению преступлений! Представляете, как мог бы воспользоваться подобным случаем умелый вор?! Как раз тот случай, когда удача, можно сказать, сама плывет в руки! Да вот, обратите внимание хотя бы на ту толстуху, что сидит у колонны. Увешана бриллиантами с головы до ног точь-в-точь рождественская елка!
Я проследил за его взглядом.
- Господи, помилуй, - удивился я. - Да ведь это же миссис Опалсен!
- Вы знакомы?
- Ну, не так чтобы очень близко. Насколько я помню, её муж - весьма удачливый биржевой маклер. По-моему, во время последнего нефтяного бума сколотил себе изрядное состояние.
После ужина, мы с Пуаро вернулись в гостиную, и тут же нос к носу столкнулись с Опалсенами. Я представил им Пуаро, и мы понемногу разговорились. Вскоре мы вчетвером уже болтали, как старые друзья. И кофе уже пили вместе.
Пуаро, конечно, не упустил случая выразить свой восторг великолепными драгоценностями, украшавшими пышную грудь дамы, и её добродушное, хотя и несколько простоватое лицо просияло от радости.
- Ах, мсье Пуаро, драгоценности - моя слабость! Блеск драгоценных камней сводит меня с ума, так что я просто теряю голову, ей Богу! Эд прекрасно знает эту мою страсть, и когда дела у него идут неплохо, то частенько балует меня. Ах, он такой милый, постоянно покупает мне что-нибудь новенькое! А вы тоже интересуетесь драгоценностями?