MyBooks.club
Все категории

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Ловушка

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ли Чайлд - Джек Ричер, или Ловушка. Жанр: Детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Джек Ричер, или Ловушка
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 декабрь 2018
Количество просмотров:
574
Читать онлайн
Ли Чайлд - Джек Ричер, или Ловушка

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Ловушка краткое содержание

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Ловушка - описание и краткое содержание, автор Ли Чайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Джеку Ричеру, бывшему военному полицейскому, ведущему скромную жизнь в тихом курортном городке, совсем не понравилось, когда в его любимом кафе появился Костелло, частный детектив из Нью-Йорка, и начал задавать всем вопросы, пытаясь разыскать Ричера. Но еще больше ему не понравилось, когда он нашел в темном переулке еще не остывшее тело этого человека. Ричер решает добраться до нанимателей Костелло и выяснить, кому и зачем понадобилось его разыскивать и почему для кого-то так важно помешать этому.Ли Чайлд – один из лучших современных авторов, работающих в жанре детектива-экшен. Его герой Джек Ричер стал поистине культовой фигурой, воплощением несгибаемого героя-детектива.

Джек Ричер, или Ловушка читать онлайн бесплатно

Джек Ричер, или Ловушка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Чайлд

– У нас есть один знакомый, который даст нам за них сотню баксов, – сообщил он Стоуну.

После этого он собрал купюры и разложил по достоинству. Сосчитал и скрепил скрепкой. Бросил в тот же ящик, что и ключи.

– Чего вы хотите? – спросил Стоун.

Тони взглянул на него.

– Я хочу, чтобы вы сняли галстук мистера Хоби, – сказал он.

Стоун беспомощно пожал плечами.

– Нет, я серьезно. Чего вы, ребята, от меня хотите?

– Семнадцать миллионов сто тысяч долларов. Именно столько вы нам должны.

Стоун кивнул.

– Я знаю. И я вам все отдам.

– Когда? – поинтересовался Тони.

– Ну, мне нужно немного времени, – сказал Стоун.

– Хорошо, у вас есть час, – заявил Тони.

Стоун вытаращил на него глаза.

– Нет, мне нужно больше часа.

– Больше часа вы не получите.

– Я не смогу сделать все, что нужно, за час.

– Знаю, что не сможете, – не стал спорить Тони. – Не сможете ни за час, ни за день, ни за неделю, ни за месяц и даже за год не сможете, потому что вы бесполезный кусок дерьма, который ни на что не способен, верно?

– Что?

– Вы опозорили свою семью, Стоун. Вы получили бизнес, который потом и кровью создал ваш дед, а отец расширил, но вы спустили его в сортир, потому что вы тупица!

Стоун пожал плечами и с трудом сглотнул.

– Ладно, допустим, у меня возникли проблемы, – сказал он. – Но что я мог сделать?

– Снимай галстук! – неожиданно заорал Тони.

Стоун подпрыгнул, вскинул руки и принялся возиться с узлом галстука.

– Снимай галстук, кусок дерьма! – вопил Тони.

Стоун сорвал галстук и уронил на стол, где он остался лежать жалкой кучкой.

– Спасибо, мистер Стоун, – тихо проговорил Тони.

– Чего вы, ребята, хотите? – прошептал Стоун.

Тони открыл другой ящик стола и достал желтый листок бумаги, густо исписанный от руки неровным почерком. Какой-то список с подведенным внизу итогом.

– На сегодняшний момент мы владеем тридцатью девятью процентами вашей корпорации, – сказал он. – Нам нужно еще двенадцать процентов.

Стоун смотрел на него и считал в уме.

– Контрольный пакет?

– Точно, – подтвердил Тони. – У нас есть тридцать девять процентов, плюс еще двенадцать получится пятьдесят один, иными словами, контрольный пакет.

Стоун снова с трудом сглотнул и покачал головой.

– Нет, – ответил он. – Нет, я никогда этого не сделаю.

– Хорошо, тогда мы хотим в течение часа получить семнадцать миллионов сто тысяч долларов.

Стоун словно прирос к месту, он не мог пошевелиться, только дико озирался по сторонам. У него за спиной бесшумно открылась дверь. Приземистый мужчина в дорогом костюме беззвучно прошел по толстому ковру и встал за спиной Тони, сложив на груди руки.

– Часы, пожалуйста, – сказал Тони.

Стоун взглянул на свое левое запястье. Часы «Ролекс» выглядели будто стальные, но на самом деле это была платина. Он купил их в Женеве. Он снял часы и протянул Тони. Тот кивнул и бросил их в другой ящик стола.

– А теперь снимите рубашку мистера Хоби.

– Вы не можете заставить меня отдать вам акции, – сказал Стоун.

– Думаю, можем. Снимайте рубашку.

– Послушайте, вам меня не запугать, – заявил Стоун, постаравшись, чтобы его голос прозвучал как можно увереннее.

– Да мы вас уже запугали, – ответил Тони. – Разве нет? Вы вот-вот наделаете в штаны мистера Хоби. А это будет ошибкой, потому что мы заставим вас стирать их.

Стоун промолчал, глядя в пространство между двумя мужчинами.

– Двенадцать процентов, – мягко проговорил Тони. – Почему бы и нет? Акции все равно ничего не стоят. А у вас останется сорок девять процентов.

– Я должен поговорить со своими адвокатами, – пролепетал Стоун.

– Валяйте.

Стоун в отчаянии огляделся по сторонам.

– А где телефон?

– Здесь нет телефона, – сообщил ему Тони. – Мистер Хоби не любит телефоны.

– И как же я поговорю с адвокатами?

– Кричите, – посоветовал ему Тони. – Как можно громче. Может, они вас услышат.

– Что?

– Кричите, – повторил Тони. – А вы и правда медленно соображаете, мистер Стоун. Сложите два и два и получите ответ. Здесь нет телефона, вы не можете выйти из комнаты, и вы хотите поговорить со своими адвокатами. Другого выхода нет – придется кричать.

Стоун тупо уставился в пространство.

– Кричи, бесполезный кусок дерьма! – завопил на него Тони.

– Нет, я не могу, – беспомощно пробормотал Стоун. – Я вас не понимаю.

– Снимай рубашку! – выкрикнул Тони.

Стоуна начало отчаянно трясти. Он поднял руки и замер.

– Снимай рубашку, кусок дерьма! – взвизгнул Тони.

Руки Стоуна взлетели вверх, расстегнули пуговицы, он быстро стащил рубашку и остался стоять в майке, держа рубашку в руке и дрожа от ужаса.

– Пожалуйста, сложите ее аккуратно, – приказал Тони. – Мистер Хоби любит порядок.

Стоун старался изо всех сил. Встряхнул рубашку за воротник, сложил пополам, потом еще раз пополам. Наклонился и осторожно пристроил ее на пиджак, лежащий на диване.

– Отдайте нам двенадцать процентов, – проговорил Тони.

– Нет, – ответил Стоун и сжал кулаки.

В комнате воцарилась тишина. Тишина и темнота.

– Деловые качества, – тихо сказал Тони. – Вот что мы здесь ценим превыше всего. Вам следовало больше внимания уделять своим деловым качествам. Тогда, возможно, ваш бизнес не отправился бы в сортир. Итак, как мы можем эффективнее всего добиться желаемого результата?

Стоун беспомощно пожал плечами.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– В таком случае я объясню, – сказал Тони. – Мы хотим, чтобы вы пошли нам навстречу. Нам нужна ваша подпись на листке бумаги. Как мы ее получим?

– Ты, ублюдок, ее никогда не получишь, – сказал Стоун. – Сначала я объявлю себя банкротом. Вы от меня ничего не получите, ничего. А на судебные разбирательства потратите лет пять как минимум.

Тони терпеливо покачал головой, словно школьный учитель, который услышал неправильный ответ в сотый раз за свою преподавательскую карьеру.

– Можете делать все, что угодно, – заявил Стоун. – Я не отдам вам мою компанию.

– Мы можем сделать вам больно, – сказал Тони.

Стоун опустил глаза и посмотрел на стол, где на грубых следах, оставленных крюком, все еще лежал его галстук.

– Снимай брюки мистера Хоби! – закричал Тони.

– Не стану, и будьте вы прокляты! – завопил в ответ Стоун.

Мужчина, стоявший за спиной Тони, засунул руку под мышку. Стоун услышал скрежет кожи и с изумлением увидел маленький черный пистолет. Мужчина выставил вперед руку и, держа пистолет перед собой на уровне глаз, навел его на Стоуна. Затем обошел стол и направился к Стоуну. Он подходил все ближе и ближе. Стоун в ужасе уставился на пистолет, нацеленный ему в лицо. Его начало трясти, по спине побежали струйки пота. Мужчина двигался очень тихо, пистолет приближался, и Стоун не мог оторвать от него взгляда. Дуло пистолета уперлось в лоб Стоуна, и мужчина нажал на него. Дуло было жестким и холодным. Стоуна отчаянно трясло. Он отшатнулся и покачнулся, стараясь не выпускать из виду черное пятно пистолета. Он не заметил, как мужчина сжал другую руку в кулак, не заметил, как тот размахнулся для удара. Кулак врезался ему в живот, и Стоун повалился на пол, точно мешок с картошкой. Ноги у него подогнулись, он извивался и кашлял, пытаясь сделать вдох.

– Снимай штаны, кусок дерьма! – выкрикнул Тони.

Другой мужчина сильно лягнул Стоуна ногой, тот всхлипнул и завертелся на спине, точно черепаха, дергая за ремень брюк, задыхаясь и повизгивая от ужаса. Ему удалось расстегнуть ремень, затем он нащупал пуговицы и молнию. Сдернул брюки вниз, и они собрались вокруг его ботинок. Тогда он поспешно стянул их, вывернув наизнанку.

– Встаньте, мистер Стоун, – тихо проговорил Тони.

Стоун с трудом поднялся на ноги. Он стоял, покачиваясь, наклонившись вперед и опустив голову, и тяжело дышал, опираясь руками в колени. Живот его поднимался и опадал, из трусов торчали тощие, белые, безволосые ноги в дурацких темных носках и ботинках.

– Мы могли бы сделать вам очень больно, – сказал Тони. – Надеюсь, теперь вы это понимаете.

Стоун кивнул и с трудом сделал вдох. Он прижимал обе руки к животу, пытаясь отдышаться, но у него не очень получалось.

– Вы это понимаете? – повторил Тони. – Скажите, что мы можем сделать вам больно.

– Вы можете сделать мне больно, – выдавил из себя Стоун.

– Но мы не станем. Потому что мистер Хоби предпочитает действовать по-другому.

Стоун вытер слезы и с надеждой посмотрел на него.

– Мистер Хоби предпочитает делать больно женам, – сообщил ему Тони. – Понимаете, это и есть та самая эффективность, о которой я говорил. Таким способом можно гораздо быстрее добиться желаемого результата. Иными словами, сейчас вам стоит подумать о Мэрилин.

Взятый напрокат «таурус» оказался быстрее «бравады». На сухих июньских дорогах ему не было равных. Возможно, во время январских снегопадов или февральского гололеда Ричер оценил бы все преимущества привода на четыре колеса, но для поездки по берегу реки Гудзон в июне самый обычный седан мог дать сто очков форы джипу. Невысокий, надежный, отлично удерживающий дорогу, «таурус» легко справлялся с поворотами, да к тому же двигатель почти не шумел. Ричер нашел какую-то городскую станцию и услышал, как певица Вайнона Джадд спрашивает: «Почему не я?» Ричер подумал, что она совсем не должна ему нравиться, потому что, если бы кто-нибудь спросил его, хочет ли он послушать жалобную песню в стиле кантри про любовь, он, скорее всего, отказался бы, поскольку у него были совсем другие предпочтения. Но его поразил голос певицы и потрясающее гитарное сопровождение, а стихи взяли за душу, когда он представил себе, что это поет не Вайнона Джадд, а Джоди. «Почему не я, когда ты постареешь? Почему не я?» Он начал подпевать, его грубый бас сплелся с парящим контральто, и к тому времени, когда песня закончилась и началась реклама, Ричер решил, что, если когда-нибудь у него будет собственный дом и стереосистема, как у всех остальных людей, он обязательно купит пластинку с этой песней. «Почему не я?»


Ли Чайлд читать все книги автора по порядку

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Джек Ричер, или Ловушка отзывы

Отзывы читателей о книге Джек Ричер, или Ловушка, автор: Ли Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.