- Да, - ответил Малко.
- Вы мою жену видели?
- Вашу жену?
- Да, - ответил дипломат полным тревожного ожидания голосом. - Они освободили ее перед тем, как нас увезли из Могадишо. Жест доброй воли, чтобы облегчить переговоры, так они мне сказали. С ней все в порядке?
Малко ощутил комок в горле. Он отвернулся и стал внимательно рассматривать трупы, уложенные рядком вдоль дороги.
- Думаю, что да, - солгал он. - Но я ее не видел.
- Ах, ну слава Богу, - сказал посол. - Она так испугалась. Когда мы будем в Могадишо?
Малко оглядел пустынную дорогу. Абди отвел "лендровер" немного подальше. Опрометчиво оставаться тут слишком долго. Могла появиться какая-нибудь машина.
Посол потер лоб.
- У меня ужасно болит голова, - сказал он, - и такое впечатление, что нас напичкали наркотиками.
- Это я вас накормил наркотиками, - усмехнулся Малко. - Я не хотел, чтобы дети подверглись риску, если встанут, услышав выстрелы. Через час-два все будет в порядке. Почему вы так опоздали?
- Они не могли завести автобус. Он очень плохо работает. Надеюсь, однако, что он все-таки довезет нас до Могадишо.
- Мы в Могадишо не едем, - сообщил Малко.
У дипломата отвисла челюсть.
- Но я не понимаю, мы свободны или нет? Куда мы едем?
Малко покачал головой.
- Все не так просто, господин посол. Вас похитили люди, действующие по поручению сомалийского правительства, которое хотело оказать давление на США. Мы в двухстах пятидесяти километрах от Могадишо. Теоретически нам достаточно было бы добраться до первого же сомалийского военного поста и заявить о вас. На самом деле вы в этом случае рискуете, что другие "террористы" захватят вас.
Посол растерянно смотрел на Малко.
- Но куда же вы хотите ехать?
- Я организовал ваш вывоз из страны с помощью ВМС США, - объяснил Малко. - Мы должны вернуться в Браву. Если бы я был уверен, что мы доберемся до Могадишо и доставим вас в посольство, я бы рискнул. Но дорога только одна, и есть вероятность, что наткнемся на заграждения.
Посол явно был не в восторге от плана Малко.
- Со мной двое детей, - возразил он. - Я не могу подвергать их риску...
Блондинка молча прислушивалась к их разговору. Малко взял посла под руку и отвел в сторону.
- У нас нет выбора, - вполголоса сказал он. - По приказу Президента госдепартамент пожертвовал вами. Во имя высших интересов страны. Он позволил только определенному отделу определенного управления попытаться что-то сделать. Акт отчаяния, от которого отмежуются официально, если он закончится неудачей...
- Понятно, - ответил дипломат изменившимся голосом.
- Забирайте малышек, - сказал Малко, - и садитесь в "лендровер".
Пока американцы устраивались в машине, Малко поискал Хаво. Молодая женщина сидела у подножия термитника, лицо ее было спокойно. Малко опустился перед ней на корточки.
- Спасибо, - сказал он. - Без вас у меня ничего бы не вышло. Хотите уехать со мной?
- Нет, это моя земля. Я не смогла бы жить где-то. За ваше золото я смогу выкупить верблюдов, вернуться в пустыню. Мы попробуем добраться до Кении.
- Что ж, - проговорил Малко. - Удачи вам.
Они пожали другу другу руки. Малко беспокоился за Хаво и ее друзей. СНБ, конечно, установит их причастность к налету, кочевники дорого заплатят за содействие, оказанное ЦРУ. Но он не может изменить судьбу этой женщины. Он смотрел, как она направляется к пробитому пулями автобусу. Трупы спрятали, но несколько стервятников уже кружили в небе.
Абди ожидал за рулем. Парень, девушка и дети расположились сзади. Как только Малко сел рядом с послом, "лендровер" рванулся вперед. По направлению к Браве. Час десять. Надо быть в Браве до трех часов. Успеть к отливу.
Они были затеряны во враждебной стране, и кто знает, смогут ли они выбраться из нее... Малко казалось, что он слышит, как в саванне бьют барабаны войны. Американский посол смотрел прямо перед собой, пытаясь унять дрожь в руках, и машинально играл своим обручальным кольцом.
Красная латеритовая лента дороги извивалась между колючками и термитниками и, казалось, вздувалась от жажды.
Малко вынул из полотняного мешка большой транзистор и вытащил из него антенну. Потом снял пластину, прикрывающую регуляторы, щелкнул выключателем, настроился на частоту 112,8 и нажал, наконец, на кнопку включения.
Как будто ничего не произошло. Но по дрожи контрольной стрелки он знал, что его SOS летит к тем, кто должен их спасти.
19
Малко взглянул на безоблачное небо. Он шел на риск расчетливо. В ту секунду, когда радиомаяк начал передавать его сигнал, он рисковал привлечь к себе внимание советских и сомалийских радиоперехватчиков. Он не знал, могут ли большие советские базы, вроде Берберы его перехватить, и, главное, как они его поймут. Сомали тоже располагает несколькими советскими катерами береговой охраны, способными осуществлять радиоперехват во время прилива. Где они сейчас находятся?
Но если бы он не включил свое устройство, не было бы никаких шансов на побег.
Им встретился старый грузовик русского производства, который надрывался на ямах, подпрыгивая в тучах красной пыли. Абди прилип к рулю, как зомби, продолжая "воевать" с ямами и колдобинами.
- Порядок? - спросил Малко.
Шофер перекинул языком свою жвачку из травки с правой щеки под левую.
- Порядок! Вы знаете, я приношу счастье, я прошел через все... Один раз слон забросил меня к себе на спину, а карабин заклинило. Так вот, он меня проморгал!
С таким оптимистом Малко было спокойнее... Он обернулся. Семья Рейнольдс сгрудилась на заднем сиденье и стоически переносила толчки. Девушка мужественно улыбнулась ему. Обе малышки, отупев от усталости, спали, крепко обнявшись. Брюс Рейнольдс, сидевший рядом с Малко, не сводил глаз с дороги, стараясь не проглотить всю пыль, которая проникала в "лендровер" через открытое окно.
Он ткнул пальцем в приемник, лежащий на коленях Малко.
- Что это такое?
- Автоматический радиомаяк, - объяснил Малко. - Он передает наш сигнал, предварительно настроенный на постоянную длину волны. Где-то в открытом море у берегов Сомали корабли Шестого флота должны ждать этого сигнала. Предполагается, что они нас подберут.
Американец вытаращил глаза.
- Но они же не имеют права приближаться к берегу! Это может спровоцировать пограничный инцидент.
Даже в экстремальных обстоятельствах Брюс Рейнольдс рассуждал как дипломат...
Малко покачал головой.
- Мы поплывем им навстречу. Я рассчитываю захватить в Браве рыбацкую лодку.
У дипломата запали глаза и щеки. Он начинал осознавать серьезность ситуации. Понимать, что без вмешательства Малко он и его семья были обречены на смерть, это несомненно.
Малко вытер лоб, покрытый коркой из смеси пота и пыли. Лишь бы не обнаружили слишком быстро микроавтобус и убитых террористов. Он беззвучно помолился, чтобы американский флот успел получить приказ Белого дома.
Павел Горький бросил рассеянный взгляд на показатели месячных уловов за июнь. Брава сидит уже у него в печенках. К счастью, срок его командировки заканчивается. Замена прибудет из Могадишо, как только закончится эта история с заложниками.
Ему надоел запах рыбы.
Так как у него не было определенных дел, он решил нанести визит руководителю района. Усовершенствовать свой сомалийский.
Горький сел в джип и рванул к центру.
Али "Святой" был в своем кабинете и как раз принимал кочевников. Он радостно поздоровался с советским, но тот заметил озабоченность во взгляде сомалийца. Али "Святой" быстро выпроводил обоих посетителей и сказал:
- Им приходится нелегко. Они ловят мало рыбы и жалуются, что не зарабатывают на жизнь.
Скоро придется покупать рыбу в Могадишо, чтобы выполнять план. Павлу было наплевать на превращение кочевников в рыбаков, но из вежливости он сурово сказал:
- Это потому, что они очень ленивые...
Руководитель района покачал головой.
- Нет, они просто не знают, как за это взяться. Я пойду поговорю с ними сейчас, когда они вернутся с рыбной ловли. Не хотите ли пойти со мной?
Он украдкой следил за советским. Точно зная, что Павел Горький находится в Браве не ради рыбы. Но было забавно принуждать русского делать то, что ему неприятно. Али нужно было чем-то занять себя. Ему сообщили об исчезновении Малко. Нет известий от Фускии. Она должна бы уже вернуться. От всего этого он нервничал... Попав в ловушку, Павел Горький принужденно улыбнулся и выдавил:
- С удовольствием.
- Ну что ж, поехали! - сказал Али Хадж с деланной жизнерадостностью.
Ему были безразличны как рыбаки, так и советский. Но надо как-то убить время, дожидаясь Фускию.
По дороге к пляжу они заметили, что первые лодки уже пересекают отмель. Они были еще слишком далеко, чтобы можно было видеть, есть ли улов...
Внезапно Али Хадж заметил машину, которая быстро направлялась к группе негров, ожидавших приемки рыбы.