MyBooks.club
Все категории

Энн Грэнджер - Убийство в старом доме

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Энн Грэнджер - Убийство в старом доме. Жанр: Детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Убийство в старом доме
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 февраль 2019
Количество просмотров:
419
Читать онлайн
Энн Грэнджер - Убийство в старом доме

Энн Грэнджер - Убийство в старом доме краткое содержание

Энн Грэнджер - Убийство в старом доме - описание и краткое содержание, автор Энн Грэнджер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Лиззи Мартин приезжает в Лондон по приглашению жены своего крестного отца, чтобы стать ее компаньонкой. По пути в дом, где ей предстоит жить, она видит подводу, на которой лежит труп. Лиззи считает такую встречу зловещим предзнаменованием. Позже оказывается, что это тело убитой Маделин Хексем, бывшей компаньонки, место которой суждено занять Лиззи.Лиззи, смелая и прямодушная девушка, идет на риск, решив самостоятельно выяснить, кто убил ее предшественницу. От Скотленд-Ярда расследование ведет инспектор Бен Росс. Он земляк Лиззи и помнит ее девочкой. В свое время отец Лиззи, доктор Мартин, оплатил учебу Росса в школе, и Росс считает его своим благодетелем.

Убийство в старом доме читать онлайн бесплатно

Убийство в старом доме - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Грэнджер

С нами поравнялась подруга той «уличной птички», которую увез с собой доктор Тиббет. Так как мы не представляли для нее интереса, она прошла мимо. Взглянув на нее более внимательно, я заметила, что, несмотря на юный возраст и красоту, лицо ее огрубело, а глаза выдавали растленную и растоптанную молодую душу. Мне стало очень грустно; невольно я задумалась, в каком возрасте несчастная начала такую жизнь, какое ее ждет будущее и есть ли у нее будущее вообще.

Мы шли дальше; звуки шарманки постепенно затихали. Наконец мы добрались до места нашего назначения.

Здесь, если только такое возможно, движение было еще оживленнее. Наемные и частные экипажи привозили и увозили пассажиров обоих полов и всех возрастов, коробки, чемоданы и время от времени домашних собак. Из здания вокзала выбегали носильщики, выхватывая вещи у пассажиров. Приезжие, в сопровождении нагруженных носильщиков, выходили из здания вокзала и изумленно застывали, глазея на развернувшуюся перед ними сцену — совсем как я несколько дней назад. Вокруг них бродили привычные бездельники: молодые люди, явно пользующиеся дурной репутацией, женщины, обладающие репутацией еще худшей, сестры той парочки, с которой заговорил доктор Тиббет; нищие и оборванные дети.

— Следите за своим кошельком, мисс! — приказала Бесси. — Карманников здесь уйма!

Но я оглядывала стоянку кебов.

— Бесси, смотри внимательно! Если увидишь кебмена, который в тот день увез мисс Хексем, сразу скажи мне. Если он успеет взять пассажира и уехать, не знаю, сколько нам еще придется его прождать!

Я боялась, что нам придется долго ждать. Возможно, наш поход и вовсе не увенчается успехом. Не было никакой гарантии, что мистер Слейтер вернется на стоянку. А если его наняли на весь день или остановили где-то в городе? Скорее всего, так и есть… Прождав минут двадцать, я начала думать, что наша затея совершенно бесполезна.

На меня бросали странные взгляды. Один-двое прохожих улыбнулись мне; один дотронулся до тульи шляпы и поздоровался:

— Доброе утро, дорогуша!

Тут моя маленькая дуэнья пылко вскричала:

— Эй ты! А ну, не смей называть мою хозяйку «дорогушей»! Она не из таких!

Наконец к нам подошел один из возчиков и спросил, не нужен ли мне кеб. Я ответила, что не нужен и я пришла к Уолли Слейтеру.

Возчик развернулся и зычно крикнул своим коллегам:

— Кто-нибудь видел здесь Уолли?!

— Я обогнал его на Оксфорд-стрит, — отозвался один.

— Если увидите его, передайте, что его ждут молодая леди с девочкой!

Я подумала, что такое описание только смутит Уолли и оттолкнет его.

Мы прождали еще десять минут, причем я все больше волновалась. Время работало против нас. Я не могла задерживать Бесси надолго — у нее были дела на кухне. Если сегодня я задержу ее, больше ее со мной не отпустят. И потом, скоро проснется миссис Парри, которую ждет первое важное событие за день — легкая закуска. Она удивится, если не застанет меня дома. С другой стороны, если я найду Уолли, я должна убедить его пойти со мной в Скотленд-Ярд. На это тоже понадобится немало времени и, как я подозревала, сил.

Тут стоявший рядом кебмен обратился ко мне:

— Да вон он едет, Уолли!

К нам действительно приближался знакомый четырехколесный экипаж. Бросив меня, Бесси опрометью кинулась наперерез, бешено размахивая руками. Лошадь вскинула голову и захрапела. Уолли натянул поводья и посмотрел на шляпку, подскакивавшую на уровне его ног.

— Что такое? — осведомился он.

— С вами хочет поговорить мисс Мартин! — крикнула Бесси.

— Вот как? Хочет поговорить, значит? А кто она такая и где она? — спросил мистер Слейтер.

Я поспешила подойти к нему:

— Я мисс Мартин. Мистер Слейтер, вы помните меня? Скажите, что помните!

— Ага! — воскликнул кебмен, сдвигая цилиндр на затылок. — Да как же я мог вас забыть? Ведь вы — та самая молодая леди, которая проявляла нездоровый интерес к покойникам!

Он бросил поводья и неуклюже спустился вниз.

— Ну, что у вас стряслось? — Он переводил взгляд с меня на Бесси и обратно. — В чем дело?

— Вы сами сказали, мистер Слейтер, если мне понадобится помощь, чтобы я обратилась к вам, — напомнила я.

— Верно, так я и сказал, — кивнул кебмен. — А я — человек слова. Кого хотите спросите… — Он обвел мясистой рукой окрестности, словно призывая в свидетели других кебменов. — Уолли Слейтер — человек слова!

— Мистер Слейтер, — продолжала я, — вы помните тот дом на Дорсет-сквер, куда вы меня отвезли?

Кебмен цокнул языком и заметил:

— Может, и помню. Правда, я вожу многих пассажиров по многим адресам, и не обязательно на Дорсет-сквер.

— Когда я сказала вам адрес еще здесь, на стоянке, — продолжала я, — вы заметили: мол, хорошее место. Но когда мы туда доехали, мне показалось, что вы узнали дом, потому что переспросили меня, тот ли это дом, куда мне надо. Тогда я решила, что вы спрашиваете просто так, чтобы поговорить, но ведь дело было совсем в другом, верно? Вы запомнили особняк. Ведь вы не случайно предложили мне разыскать вас, если мне понадобится помощь!

— Возможно, — ответил мистер Слейтер. — Я не говорю, что так оно и есть, но все возможно. Что там у вас стряслось-то?

Лошадь вскинула голову и тихо заржала.

— Сейчас, — сказал кебмен.

Обойдя экипаж, он снял сзади мешок с сеном и отнес его лошади. Хотя я пробыла в Лондоне сравнительно недолго, я заметила, что, по сравнению с лошадьми, которые везли другие экипажи, лошадка Уолли выглядела холеной и упитанной. Мне довелось видеть и настоящих кляч, которые с трудом передвигались по мостовой, таща непосильную ношу. Впрочем, лошади, возившие двухколесные экипажи, наоборот, отличались красотой и ухоженностью.

— Раз уж мы отдыхаем, надо и лошадке пообедать. Я бы и сам не отказался, — заметил Уолли.

— Мистер Слейтер, я угощу вас обедом. Только выслушайте меня! — взмолилась я и толкнула вперед Бесси. — Вы помните эту девочку?

— Насчет ее ничего сказать не могу, — быстро ответил кебмен. — Не запоминаю такую мелюзгу. Таких, как она, десяток на пенни.

— Все вы помните! — отрезала моя храбрая маленькая спутница. — Вы меня помните, я по вашему лицу вижу. Уж я-то ваше лицо запомнила, другого такого нет!

Кебмен посмотрел на нее сверху вниз.

— Это точно, другого такого нет. Оно мне на память осталось с тех дней, когда я еще выступал на ринге.

— Вот так вы мне и в прошлый раз сказали! Я попросила вас подождать за углом молодую даму, — сказала Бесси. — И вы ведь подождали ее, помните? Не говорите, что не помните!

— Тише, Бесси, — приказала я, потому что испугалась, что ее напор отпугнет кебмена. — Мистер Слейтер, та молодая дама, которую вы возили, была моей предшественницей. Она служила компаньонкой у хозяйки дома, а сейчас она умерла. Я имею в виду — умерла молодая дама.

Мистер Слейтер торжественно снял цилиндр и прижал к своей широкой груди.

— Прискорбно слышать, мисс. Упокой, Господи, ее душу! — Он благочестиво воздел очи к небу и снова нахлобучил головной убор.

— Помните, когда мы ехали на Дорсет-сквер, нам пришлось пропускать подводы из Агартауна? Там будут строить новый вокзал… На одной подводе везли труп, найденный в старом доме. Так вот, мистер Слейтер, тот труп как раз и принадлежал молодой даме, о которой идет речь.

Мистер Слейтер моргнул и заметил:

— Ну и дела… Вы точно знаете, мисс?

— Совершенно точно, мистер Слейтер! Хотелось бы мне, чтобы это было не так, но, к сожалению… Теперь вы понимаете, почему так важно, чтобы вы вспомнили, куда вы в тот день ее отвезли? Пожалуйста, скажите, что вы помните!

Наступило молчание, нарушаемое только лошадью, которая хрупала сено. За нами по мостовой с грохотом проезжали кебы; кебмены свистели.

— Убийство, — произнес наконец мистер Слейтер и задумчиво покачал головой. — Не желаю, чтобы меня замешивали в убийство!

— Мистер Слейтер, умоляю вас помочь и исполнить свой долг честного человека, которым вы, по-моему, являетесь. Пожалуйста, помогите нам — хотя бы потому, что теперь в том доме живу я.

— Мисс Мартин, — серьезно ответил Уолли, — поверьте, я желаю, чтобы вы были живы и здоровы. Да, я хорошо запомнил вашу предшественницу и уверяю вас, мне было очень не по себе, когда я ее вез. И вот что я вам скажу: покиньте тот дом и поищите себе работу в другом месте. Учтите, я даю вам совет от всего сердца. Последуйте ему.

— Я хочу знать, почему она умерла! — решительно заявила я.

— Это я сразу понял, — ответил он, — не случайно вас так интересуют трупы и все такое прочее.

— Мистер Слейтер, меня интересует правосудие, особенно по отношению к тем, кто не способен сам за себя постоять!

— Ага! — ответил мистер Слейтер. — Ваши взгляды достойны уважения. Только теперь-то уж бедняжке все равно! Как вы собираетесь добиваться правосудия?


Энн Грэнджер читать все книги автора по порядку

Энн Грэнджер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Убийство в старом доме отзывы

Отзывы читателей о книге Убийство в старом доме, автор: Энн Грэнджер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.