MyBooks.club
Все категории

Роберт Ладлэм - Протокол Сигма

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Роберт Ладлэм - Протокол Сигма. Жанр: Детектив издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Протокол Сигма
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
10 февраль 2019
Количество просмотров:
170
Читать онлайн
Роберт Ладлэм - Протокол Сигма

Роберт Ладлэм - Протокол Сигма краткое содержание

Роберт Ладлэм - Протокол Сигма - описание и краткое содержание, автор Роберт Ладлэм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Протокол Сигма читать онлайн бесплатно

Протокол Сигма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Ладлэм

Анна придала своему лицу выражение скуки пополам с презрением.

- Ты все время говоришь про "друзей", - сказала она, затем прошипела на своем хорошем испанском: - El muerto al hoyo у le vivo al bollo. У мертвецов не бывает друзей.

- Не хочешь выбрать себе смерть? Это единственный выбор, доступный большинству людей.

- Первым придется выбирать тебе. El que mucho habla mucho erro. Мне тебя жалко - дали тебе задание, а ты его так похабно провалил. Неужели ты действительно не знаешь, кто я такая?

- Если ты такая умная, то скажи.

Она пренебрежительно усмехнулась:

- А вот этого я сделать не могу. - Она сделала паузу. - Пепито Саласару это не понравится.

Улыбка медленно сползла с лица водителя:

- Вы сказали "Саласар"? - услышав это имя, он перешел на "вы".

Наварро упомянула имя одного из самых влиятельных экспортеров кокаина в этом регионе, человека, чье торговое предприятие превосходило даже размах больших шишек из Медельина.

Теперь водитель смотрел подозрительно:

- Имя назвать легко...

- Сегодня вечером, когда я вернусь в Палаквинто, я назову твое имя, вызывающим тоном отчеканила Анна. Палаквинто - так называлось горное убежище Саласара, и это название было известно лишь очень ограниченному кругу людей. - Я сожалею, что нас формально не представили друг другу.

Мужчина заговорил дрожащим голосом. Причинять неудобства персональному курьеру Саласара - значило серьезно испортить себе жизнь, а то и вовсе потерять ее.

- Я слышал рассказы про Палаквинто - золотые водопроводные краны, фонтаны с шампанским...

- Это только для тех, кого там принимают, а на твоем месте я не стала бы рассчитывать на приглашение. - Она сунула руку в сумочку - за ключами от номера.

- Вы должны меня извинить, - просительно произнес мужчина. - Полученные мною инструкции исходили от недостаточно осведомленных людей. Никто из нас даже и не думал о том, чтобы оскорбить кого-нибудь из окружения Саласара.

- Пепито знает о том, что жизнь не обходится без ошибок. - Анна посмотрела на пистолет в расслабившейся руке мужчины, ободряюще улыбнулась, а потом стремительным движением вонзила ключи в его запястье. Зазубренная сталь проткнула кожу, задев сухожилие, и пистолет упал Анне на колени. Водитель взвыл от боли, а она быстрым и ловким движением схватила оружие и приставила дуло к его затылку.

- La mejor palabra es la que no se dice, - процедила она через стиснутые зубы. - Самое лучшее слово, это то, которое не сказано.

Она приказала ему выйти из машины и отступить на пятнадцать шагов в чахлые придорожные кусты, затем пересела на его место и умчалась прочь. Она строго приказала себе не тратить времени на воспоминания об этой весьма неприятной стычке и не поддаваться панике, которая могла овладеть ее инстинктами и перекинуться на разум. У нее были еще дела, которые следовало сделать.

Дом, принадлежавший Марселю Проспери, стоял, немного отступя от Авениды Марискал Лопез. Этот огромный особняк в испанском колониальном стиле, окруженный довольно экстравагантным, но при этом изумительно ухоженным парком, напомнил Анне старинные дома, построенные испанскими миссионерами в Калифорнии. Но вместо обычного газона за кованой железной оградой здесь виднелись террасы, засаженные рядами кактусов и буйной дикой растительностью.

Немного не доехав, она оставила серебристый "Мерседес" на дороге и пошла пешком к воротам, где стояло незанятое такси. Из него вышел невысокий пузатый мужчина и легким шагом направился к ней. Это был темнокожий метис, с обвисшими черными усами, делавшими его похожим на bandito, такие же черные волосы были зачесаны на затылок и обильно политы каким-то лаком, чтобы прическа не распадалась. Его лицо лоснилось от пота, и он выглядел довольным собой. Белая рубаха с коротким рукавом была местами полупрозрачной от пота и открывала спутанные волосы на груди.

Капитан Болгорио?

Такси уехало, и Анна удивилась, почему Болгорио приехал не на своей полицейской машине.

Лучезарно улыбаясь, он подошел и пожал ей руку своими двумя липкими ручищами.

- Агент Наварро, - сказал он. - Очень приятно встретить такую красивую женщину.

- Спасибо, что пришли.

- Проходите, сеньора Проспери не имеет обыкновения долго ждать. Она очень богатая и властная женщина, агент Наварро, и привыкла, что все ей подчиняются. Войдемте же в дом.

Болгорио нажал на кнопку звонка и назвал в невидимый микрофон свое и ее имена. Прозвучал негромкий звонок, и парагваец распахнул ворота.

Анна заметила садовника, склонившегося над клумбой. По дорожке между кактусами шла старая служанка, державшая в руках поднос с пустыми стаканами и открытыми бутылками aqua gaseosa.

- После беседы мы поедем в морг? - спросила Анна.

- Это действительно вне компетенции моего отдела, агент Наварро, я уже вам говорил. Великолепный дом, не правда ли?

Они прошли под аркой и попали в прохладную тень. Болгорио позвонил в звонок, расположенный сбоку от украшенной вычурной резьбой двери из светлого дерева.

- Но в ваших силах помочь это организовать? - спросила Анна, и как раз в это время открылась дверь. Болгорио пожал плечами. Девушка в одежде служанки - белой блузе и черной юбке - пригласила их войти.

Внутри было заметно прохладнее; пол покрывали терракотовые плитки. Служанка провела их в большую светлую комнату, обильно украшенную плетеными ковриками в примитивистском стиле, керамическими лампами и глиняными безделушками. Вделанная в оштукатуренный потолок люстра полностью выбивалась из этого стиля и казалась не на своем месте.

Они присели на длинный низкий белый диван и стали ждать. Служанка предложила им кофе или минеральную воду, но оба отказались.

В конце концов появилась худая, высокая, но довольно привлекательная женщина лет семидесяти - вдова Проспери. Нельзя было не заметить, что она очень заботится о своей внешности. В знак траура она оделась во все черное, но платье было от кутюрье: может быть, от Сони Ракель, подумала Анна. Завершали наряд черная шляпка без полей и огромного размера темные очки в стиле Джекки Онассис.

Анна и Болгорио поднялись с дивана. Не протягивая посетителям руки, вдова сказала по-испански:

- Не знаю, чем я могла бы вам помочь. Болгорио выступил вперед:

- Я капитан Луис Болгорио из policia, - сказал он, кивнув головой, - а это специальный агент Анна Наварро из американского министерства юстиции.

- Консуэла Проспери, - нетерпеливо проговорила женщина.

- Пожалуйста, примите наши глубокие соболезнования по поводу кончины вашего мужа, - продолжил Болгорио - Мы просто хотим задать вам несколько вопросов, и потом мы вас оставим.

- Какие, по-вашему, тут могут быть проблемы? Мой муж долго болел, вам это отлично известно. Когда он наконец отошел в мир иной, это, несомненно, явилось для него большим облегчением.

"Не говоря уже о тебе", - подумала Анна. Вслух же она произнесла:

- Мы располагаем информацией, указывающей на то, что ваш муж был убит.

На сеньору Проспери эти слова не произвели впечатления, по крайней мере виду она не подала.

- Прошу вас садиться, - предложила она.

Они так и сделали, и она села в белое кресло напротив них. У Консуэлы Проспери была ненатурально выглядевшая, слишком натянутая кожа - кожа женщины, перенесшей слишком много подтяжек. Ее макияж был чересчур оранжевым, а губная помада - коричневой и блестящей.

- Последние несколько лет Марсель болел, он был прикован к постели. Его состояние было очень плохим.

- Я понимаю, - сказала Анна. - Имелись ли у вашего мужа враги?

Вдова повернулась в ее сторону, бросив на нее надменный взгляд:

- Почему у него могли быть враги?

- Сеньора Проспери, мы знаем о прошлом вашего мужа все.

Ее глаза сверкнули:

- Я его третья жена, - произнесла она, - и мы не разговаривали насчет его бизнеса. Сама я всем этим не интересовалась.

Эта женщина не могла не иметь понятия о репутации своего мужа, Анна точно это знала. И скорбь ее не казалась такой уж глубокой.

- Были ли у сеньора Проспери постоянные посетители?

Вдова ответила после секундного колебания:

- С тех пор как мы поженились - нет.

- А были ли какие-нибудь конфликты, конечно, я говорю лишь о тех, о которых вы знаете, с его партнерами по международной "торговле".

Тонкие губы вдовы сжались, и на лице сразу появилось множество вертикальных старческих морщинок.

- Агент Наварро не хотела вас оскорбить, - поспешно вступил в разговор Болгорио. - Она хотела сказать, что...

- Я отлично поняла, что она хотела сказать, - отрывисто произнесла вдова.

Анна пожала плечами:

- У вашего мужа, несомненно, было много недоброжелателей, которые все эти годы хотели арестовать его, посадить в тюрьму, даже убить. Конкуренты, претенденты на его территорию, обиженные партнеры по бизнесу. И вы это знаете не хуже меня.

Вдова ничего не ответила. Анна заметила, что жирный слой оранжевого макияжа на ее лице пошел трещинами.


Роберт Ладлэм читать все книги автора по порядку

Роберт Ладлэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Протокол Сигма отзывы

Отзывы читателей о книге Протокол Сигма, автор: Роберт Ладлэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.