— Дочки — это счастье.
— Я же не говорил вам пол ребёнка!? — Миллз был очень удивлён
18
— По вам видно.
Детектив передвинул ногу под столом и случайно задел увесистую коробку.
— Прошу прощения. — извинился он
Грейс протянула руку под стол. Послышался шелест картона и в её руке появилась тёмно-синяя книга. Хотя при таком освещении она показалась Миллзу чёрной.
— Я сочту это за честь, если вы прочтёте мою книгу. — Грейс положила перед ним книгу
— «Человек из прошлого. Автор Грейс Шелби» — прочитал на обложке Миллз. — Я и подумать не мог, что вы писательница.
— Это моя первая работа. Кейт на протяжении всего написания поддерживала меня.
— Обязательно прочту, как только появиться время. — пообещал Джонатан
ПОХОРОНЫ
Утром Миллз проснулся от гудка автомобиля под открытым окном. Перед домом стояло пару машин и люди, шедшие к входу по большей части в тёмных костюмах выглядели не особо весёлыми. Через пару минут раздался стук в дверь спальни.
— Войдите. — разрешил Джонатан
В комнату вошла миссис Шелби. На ней было скромное чёрное платье и такого же цвета туфли на маленьком каблуке. Волосы были аккуратно убраны в хвостик. Она выглядела заметно опрятнее, чем вчера вечером.
— Доброе утро. — механически поприветствовала она
— Доброе. — детектив накидывал на себя белую рубашку. — Я так понимаю, похороны уже состоялись.
— Я зашла к вам в семь, но вы так крепко спали.
— Спал действительно крепко. У вас тут прекрасный воздух.
Грейс покинула спальню и спустилась вниз. Через пару минут Миллз последовал её примеру, по пути заглянув в ванную комнату.
Весь первый этаж был забит людьми. Не смотря на то, что они только вернулись с похорон разговоры шли на самые разные темы, а иногда из толпы можно было услышать тихий смех.
19
Миссис Шелби суетилась на кухне. Когда туда зашёл Джонатан, она разливала яблочный сок по трём одинаковым кувшинам.
— Вам помочь?
Неожиданный голос детектива слегка напугал женщину. Она посмотрела на Миллза стеклянными глазами и не сразу дала ответ.
— Подайте мне поднос. Он вон там на плите.
Джонатан выполнил поручение женщины и сел на стул возле открытого окна. С улицы дул прохладный ветерок. Было даже как то не привычно наблюдать такую погоду в середине июня. Если прислушаться, то издали отчётливо доносились раскаты грома.
— Все приглашённые были на кладбище? — спросил Миллз
— Что? Прошу прощения. Что вы сказали? — через длительную паузу переспросила Грейс
— Все приглашённые были на кладбище?
Женщина опять как будто не расслышала вопроса и на пару секунд её лицо застыло в безразлично гримасе.
— Я не обратила внимания. Сами понимаете, голова забита совершенно другим.
— Понимаю.
Миссис Шелби заполнила все три кувшина, переставила их на небольшой поднос и уже собиралась отнести напитки гостям, но Джонатан преградил ей путь.
— Давайте я отнесу.
— Спасибо.
Она села на тот же стул возле окна и, прикрыв лицо руками, захлюпала носом. Миллз с подносом отправился в гостиную. На диванчике возле столика сидели две девушки и шёпотом, что то обсуждали. Их яркие наряды заметно выделялись на фоне остальных.
— Я вчера заходила к нему. — спросила девушка с вызывающим макияжем
— И как он? — голос второй подруги казался очень писклявым
— Никакой.
— Бедняжка.
— Вижу, ты не собираешься упускать свой шанс.
— Я два года ждала, что бы Рик бросил Кейт. Мои ожидания должны вознаградиться.
20
Детектив поставил перед ними на стол поднос. Писклявая оценивающе окинула его взглядом, но когда увидела на пальце обручальное кольцо, то сразу отвела глаза в сторону.
— Это вино? — губы, накрашенные ярко красной помадой ухмыльнулись
— Конечно. Угощайтесь. — Джонатан поспешил удалиться
Подруги переглянулись. В их глазах блеснул огонёк.
— Налетай. — послышался писклявый голосок
Детектив обошёл весь первый этаж в поисках мистера Шелби. Пожилой мужчина, поглощающий клубничные кексы сказал, что видел шерифа на улице.
Миллз вышел из дома и увидел стоявшего спиной мистера Шелби на дорожке. Он встречал жителей Элмсфорда, которые хотели выпить в память о молодой девушке.
— Приветствую. — сказал Джонатан, но ответа так и не последовала
Детектив стоял слева от шерифа и смотрел на всех мимо проходящих. Каждый приглашённый обменивался парой слов с отцом покойной, но они никак не привлекали особого внимания Миллза, пока не появилась блондинка в солнцезащитных очках. Чёрное платье без рукавов элегантно смотрелось на её худом теле. Отличительной чертой были так же золотые украшения на шеи и запястье. На вид ей было ближе к пятидесяти, но она всячески пыталась выглядеть моложе своих лет.
— Алекс. — она сняла очки. — Соболезную твоей утрате.
Она положила руку шерифу на плечо, но он встрепенулся и скинул её ладонь. Женщина почувствовала себя максимально неловко.
— Вы член семьи? — спросила она, посмотрев на Миллза
— Нет. Я частный детектив из Нью-Йорка.
— Приятно познакомиться. — она протянула свою худую руку. — Анна Стоун.
— Джонатан Миллз. Взаимно.
Они пожали руки. Анна одела очки и пошла по дорожке в сторону дома. Мистер Шелби после этой сцены чувствовал себя неуютно рядом с детективом.
— Можно задавать вопрос? — поинтересовался Миллз
— Нет. — твёрдо ответил шериф
— Это не будет касаться ваших отношений с Анной.
21
— А какие у меня с ней отношения?
— Могу предположить, что любовные. Вы не подумайте, я вас не осуждаю. Миссис Стоун выглядит весьма привлекательно для своих лет.
На минуту мистер Шелби задумался, смотря в противоположную сторону от собеседника. Даже проходящие мимо гости выражающие свои соболезнования не могли остановить мысли в голове шерифа.
— Да, у нас роман. Только жена не должна об этом ничего знать. — быстро протараторил Шелби
— Не переживайте. Я приехал сюда искать маньяка, а не разрушать вашу семью.
— Чудно.
За последние пять минут мимо них не прошло больше не единого человека. Шериф достал из заднего кармана пачку самых дешёвых сигарет. Из коробочки он извлёк последнюю спичку и закурил. Миллз стоявший рядом сделал один шаг назад, что его одежда не впитала запах табака.
— Все приглашённые были на кладбище? — снова задал этот вопрос детектив
— Было много людей. Сложно сказать, кто не пришёл.
— Понятно. — Миллз поморщил нос от запаха дешёвого табака. — У вашей дочери был знакомый по имени Рик?
— Ричард Вебстер. Так звали её парня. — в его тоне чувствовалась неприязнь
— Вы недолюбливали его? — предположил Джонатан
— Он должен был проводить Кейт после выпускного, но почему то не сделал этого. Если кто и виноват в её смерти, то именно он. — шериф стряхнул пепел с сигареты
— Надо с ним побеседовать.
— Он живёт через четыре улицы. Можем это сделать прямо сейчас. — мужчина бросил окурок перед собой
— Мистер Шелби, вы с женой потеряли старшую дочь. Несмотря на ваши сторонние романы, вам надо быть рядом с ней и сыном.
Впервые шериф послушал Миллза и направился в сторону дома. Стрелки часов показывали половину десятого. На стекло циферблата капнули две капли дождя. Гроза, которая недавно слышалась вдалеке, уже добралась до Элмсфорда. Джонатан поправил воротник рубашки и, сделав пару шагов, зашёл в дом.
22
РИЧАРД ВЕБСТЕР
Патрульная машина остановилась возле двухэтажного белого дома с красной крышей. На втором этаже имелся небольшой балкончик с кресло качалкой. Так же был пристроен гараж с автоматическими воротами серого цвета.
Миллз шёл вторым после шерифа по асфальтированной дорожке. Мистер Шелби поднялся по ступенькам и постучал в дверь три раза без паузы. Сразу же в доме упало, что то громоздкое.
— Это полиция! Открывайте! — приказал он
— Одну минуту. — за дверью раздался женский голос