MyBooks.club
Все категории

Бернхард Шлинк - Обман Зельба

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Бернхард Шлинк - Обман Зельба. Жанр: Детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Обман Зельба
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 февраль 2019
Количество просмотров:
202
Читать онлайн
Бернхард Шлинк - Обман Зельба

Бернхард Шлинк - Обман Зельба краткое содержание

Бернхард Шлинк - Обман Зельба - описание и краткое содержание, автор Бернхард Шлинк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Впервые на русском языке издается серия из трех детективов Бернхарда Шлинка — автора знаменитого «Чтеца». Герхард Зельб, харизматичный частный сыщик, уже знакомый нашим читателям по первому роману серии («Правосудие Зельба»), вновь берется за дело, которое только на первый взгляд кажется незамысловатым, сугубо частным расследованием. Поиски пропавшей девушки по просьбе человека, назвавшегося ее отцом, оборачиваются настоящим авантюрным детективом, в котором причудливо переплетаются любовь и политика, идеализм и терроризм, настоящее и прошлое, обман и самообман. Как тонко подметил умница Зельб, «все убийства совершаются ради оправдания того или иного самообмана», в чем предстоит убедиться читателям второго романа серии, красноречиво названного «Обман Зельба».

Обман Зельба читать онлайн бесплатно

Обман Зельба - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бернхард Шлинк

Что я мог ему сказать? Что я все-таки как-никак помог полиции разоблачить Лемке и Пешкалека? Что я знаю, что общие правила распространяются и на меня и что именно поэтому у меня есть свои собственные правила? Что правила правилами, а обман обману рознь? Что он полицейский, а я нет?

— Я не ставлю себя выше вас, господин Нэгельсбах. И материалов Пешкалека у меня нет. Они сгорели. Все, что у меня есть, — это фотографии, копии которых я вам показывал.

Он кивнул и долго смотрел на мошкару, плясавшую вокруг фонарика на столе. Потом подлил всем вина.

— Я не знаю, есть ли боевые отравляющие вещества в Фирнхайме. Мне этого никто не говорил и не скажет. Я слышал, что там сейчас кипит работа. Если там и есть химическое оружие, то этим, похоже, серьезно занимаются.

Ветер шелестел листьями. Становилось прохладно. Из соседнего сада доносились голоса и тянуло дымом от гриля.

— Как насчет чашки горячего супа-гуляша? И пледов на колени? — спросила фрау Нэгельсбах.

— Может, мое место и в самом деле в тюрьме. Но видит бог, я рад тому, что вместо камеры сижу под вашей грушей.

— Тем не менее совсем избежать тюрьмы вам не удастся. Мой муж не пережил бы, если бы позволил вам выйти совершенно сухим из воды. Следуйте за мной!

Фрау Нэгельсбах встала и повела нас к мастерской мужа. Я представления не имел о том, что все это могло означать, но ничего дурного не ожидал. Однако они оба молчали, в мастерской было темно, и мне вдруг стало как-то не по себе. Потом вспыхнул, судорожно подергиваясь, свет неоновой лампы над верстаком.

Нэгельсбах вернулся к архитектуре. На верстаке стояла склеенная из многих тысяч спичек старинная тюрьма XIX века — главный корпус и флигели с камерами, образующие пятиконечную звезду, а вокруг стены с башнями и воротами, колючей проволокой над коньком стен и крохотными решетками на окнах камер. Нэгельсбах обычно не населяет свои сооружения фигурами. Но здесь я обнаружил исключение — сделанную им или его женой маленькую фигурку из жесткой бумаги.

— Это я?

— Да.

Я одиноко стоял во дворе в полосатой робе и такой же полосатой шапке. Я помахал себе рукой.

Примечания

1

Ранг высших чиновников в ФРГ (нем. ministerial — министерский, правительственный и Dirigent — зд. руководитель). — Здесь и далее прим. пер.

2

Здесь обыгрывается основное значение немецкого слова Dirigent — дирижер (оркестра).

3

См.: В. Шекспир. Гамлет (акт III, сцена 1): «Так трусами нас делает раздумье, / И так решимости природный цвет / Хиреет под налетом мысли бледным» (перевод Т. Щепкиной-Куперник).

4

Гора в природном парке Зибенгебирге, на которой расположен замок Драхенбург.

5

Аптекарский магазин с дешевым баром, продажей мороженого, кофе, журналов и т. п. (амер.).

6

Георг Вильгельм Фридрих Гегель (1770–1831) родился в Швабии, в Штутгарте.

7

An pair — проживающая в семье няня, гувернантка (фр.).

8

Грюндерство — лихорадочная организация акционерных обществ, банков, страховых компаний и т. д.; сопровождается широкой эмиссией ценных бумаг, биржевыми спекуляциями и махинациями. В Германии грюндерство расцвело в связи с получением пятимиллиардной контрибуции от Франции после Франко-прусской войны 1870–1871 гг.

9

И. В. Гёте. Фауст. Перевод Б. Пастернака.

10

Сеть универмагов.

11

Аллюзия на «полубогов в белых халатов» — так в Германии иронически называют врачей.

12

Один из западных районов Гейдельберга.

13

Ты можешь, Зевс, громадой тяжких туч / Накрыть весь мир, / Ты можешь, как мальчишка, / Сбивающий репьи, / Крушить дубы и скалы (И. В. Гёте. Прометей. Перевод В. Левика).

14

Сокращенное название Фракции Красной армии (нем. RAF — Rote Armee Fraktion) — немецкой леворадикальной террористической организации «городских партизан», действовавшей в ФРГ и Западном Берлине (1970–1998).

15

Доктор Вольфганг Хубер — сторонник так называемой социальной психиатрии, утверждавшей, что невозможно лечить психические заболевания, не излечив прежде, пусть даже насильственным путем, породившее их общество.

16

Дюппель — деревня в Шлезвиге (в Пруссии), на полуострове Зундевит; 18 апреля 1864 г., во время Германо-датской войны, стала местом ожесточенного сражения.

17

Битва при Сен-Прива — Гравелот (18 августа 1870 г.) — одно из самых крупных сражений Франко-прусской войны.

18

4 октября 1914 г. в местечке Лангемарк, в Нормандии, немецкие части, состоявшие преимущественно из студентов и гимназистов, с пением национального гимна в полный рост цепями двинулись на вражеские позиции. Эта атака, перед которой не было никакой артиллерийской подготовки, превратилась в бойню — погибли 11000 немецких солдат.

19

Имеется в виду один из известнейших шлягеров популярного немецкого певца и композитора Драфи Дойчера: «Можно сломать мрамор, камень и железо, но только не нашу любовь…»

20

Федеральное управление уголовной полиции (нем. ВКА — Bundeskriminalamt).

21

Майнхоф, Ульрика Мария (1934–1976) — западногерманская журналистка и общественный деятель, лидер и теоретик «Фракции Красной армии» (РАФ). В марте 1970 г. организовала вооруженное освобождение из тюрьмы Андреаса Баадера, одного из основателей и лидеров РАФ, и ушла в подполье.

22

Вот так (фр.).

23

Поджог.

24

Бонни и Клайд (Бонии Паркер и Клайд Бэрроу) — известные американские грабители, действовавшие во времена Великой депрессии, герои известного одноименного фильма (1967, реж. А. Пени). Выражение «Бонни и Клайд» стало нарицательным для обозначения занимающихся преступной деятельностью любовников.

25

Готхельф, Иеремия (1797–1854) — швейцарский писатель, писал на немецком языке.

26

«Кто прикасается к смоле, тот очернится…»

27

Имеется в виду известный вестерн «Тумстоун: легенда Дикого Запада» (1993) с Куртом Расселом в главной роли.

28

Текст сегодняшнего национального гимна Германии (Deutschlandlied — песнь немцев, германская песня) был написан в 1841 году Гофманом фон Фаллерслебеном на острове Гельголанд. В то время остров принадлежал Великобритании. В 1890 году Великобритания отказалась от острова в пользу Германии, взамен к Великобритании перешел остров Занзибар.

29

Высотный дом в Гейдельберге, названный но имени архитектора Якоба Вильгельма Менглера.

30

Популярная в Германии карточная игра.

31

То есть приверженца «слуховой терапии» французского врача-отоларинголога Альфреда Томатиса.

32

Управление по борьбе с наркотиками — административный орган США, занимающийся исполнением федерального законодательства о наркотиках (англ. DEA — Drug Enforcement Administration).

33

7 октября 1985 г. четверо палестинских партизан захватили в Средиземном море итальянский круизный лайнер «Ахилл Лауро», на борту которого находилось 680 человек. 9 октября, после убийства американского пассажира Лиона Кингхоффера, пожилого парализованного еврея, террористы сдались египетским властям.

34

Одной из самых крупных акций РАФ было похищение и убийство председателя Союза промышленников ФРГ Ганса Мартина Шляйера в сентябре-октябре 1977 г.

35

Урсула Глас (р. 1944) — немецкая киноактриса.

36

Христианско-демократический союз Германии — политическая партия в Германии; основана в 1946 г.

37

Социал-демократическая партия Германии — одна из двух крупнейших партий в Германии (наряду с Христианско-демократическим союзом); основана в 1863 г. как Общегерманский рабочий союз, свое современное название получила в 1890 г.


Бернхард Шлинк читать все книги автора по порядку

Бернхард Шлинк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Обман Зельба отзывы

Отзывы читателей о книге Обман Зельба, автор: Бернхард Шлинк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.