Наверняка Жанна уже вспомнила рассказ Алёны о том, как она пыталась купить час любви Игоря за столь ничтожную сумму – и в очередной раз посмеялась над глупенькой дамочкой постбальзаковского возраста, без памяти влюбившейся в молоденького красавчика, который ее и знать не хочет!
– Алёна, здравствуйте.
О Господи Боже… упомяни о… а он уж…
Ой, сердце сразу забилось где-то в горле, руки-ноги похолодели, голос задрожал:
– Здравствуйте, радость моя.
Можно давать себе сколько угодно страшных клятв, но при виде этих невероятных глаз все они рассыплются прахом. Ничего не остается от обиды, от горечи – только счастье смотреть на него, восторгаться им, греться в лучах этих черных солнц, блуждать в их черном тумане.
А он… угрюмый такой, смотрит исподлобья. Отнюдь не светится счастьем при виде ее. Тошно ему ее видеть, вот что!
Ужасно вот так проницать все насквозь, понимать подоплеку поступков всех и каждого. Ох уж этот интуитивист «Достоевский»! Правильно, правильно писал Георгий Иванов: «Мне исковеркал жизнь талант двойного зренья!» Если Алёна когда-нибудь напишет детективчик об этой истории, сии слова вполне могут стать к ней эпиграфом. И Алёна так и назовет этот романец: «Бедный, бедный Достоевский».
Да, тебя остается только пожалеть…
Может быть, Жанна права? Все дело в сумме? Да конечно! Предложи Алёна Игорю, к примеру, пятьсот баксов в час…
А что? Если Простилкин сдержит слово, она вполне сможет это себе позволить. Сколько у нее будет? Восемьдесят три тысячи? Ого! Это на сколько раз хватит!
Может быть, Федре надо было сразу предложить Ипполиту кругленькую сумму? С другой стороны, тогда бы не было такого мифологического сюжета!
Да бог с ним, с сюжетом! У Алёны свои сюжеты и свои методы.
– Иппо… то есть, извините, Игорь, – пробормотала она, – вы не могли бы присесть вот здесь? – Похлопала по диванчику. – Я хотела… я хотела извиниться перед вами за тот разговор… вчерашний.
Да неужели это было только вчера? Столько страданий!
Игорь неохотно сел.
– Какой разговор?
Голос ледяной, вид неприступный. Типа пошла вон, писательница, не путайся под ногами.
– Ну, про сто долларов.
– Совершенно не понимаю, о чем вы говорите.
Как же он ее презирает. Ему на нее и смотреть противно.
Неужели она скажет? Неужели снова решится? Нет, лучше умереть.
– Игорь, а если… это будет пятьсот долларов?
Вот. Выговорила. И жива осталась, ну надо же, как странно!
– Что?!
Ну и глазищи у него, Господи Боже!
– Я хочу сказать…
Отвернулся, вжался в спинку дивана. Молчит.
Считает, наверное: трынь, трынь, трынь…
– Я же говорил: никогда не делал это за деньги. И не собираюсь начинать.
Опять отказ? Нет, не может быть!
– Значит, нет?.. Никогда? Может быть, вы все-таки подумаете?!
– Никогда.
Ну вот тебе и дар двойного зренья! Пошли его подальше!
– Понятно… Ну ладно, извините. Я пойду… мне к Жанне…
Кое-как встала.
– Игорь…
Надо как-то извиниться.
Не надо. Прощайся и уходи.
– Алёна, а что… это обязательно должно быть только за деньги?
– Что?..
Обернулась так резко, что не удержалась, покачнулась – и рухнула к нему на колени.
Немедленно выяснились две вещи: во-первых, что Игорь совершенно не умеет целоваться, этому его придется долго обучать… какое счастье! – а во-вторых, что пылкому Нарциссу ничего не обломится от его «развратительницы» – кроме каскетки с надписью «Not forget me!».
Потом мелькнула мысль, что Жанна там, конечно, умерла от смеха рядом со своей камерой наблюдения… но этой мысли в голове писательницы Дмитриевой места не нашлось, поэтому она как пришла, так и ушла.
Читатель легко расшифрует этот эпиграф, если осилит весь роман.
От франц.ignorer – не знать.
Положение обязывает (франц.) .
Более или менее (англ. ), так себе (франц. ), очень плохо (англ. ифранц.) .
Умный поймет.
Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Репетиция конца света».
Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Сыщица начала века».
До 1917 года в России в самом деле чеканились монеты достоинством в 7,5 и в 15 рублей.
Героиня цитирует все то же стихотворение А.С. Пушкина.
Об этом можно прочитать в романе Е. Арсеньевой «Репетиция конца света».
Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Сыщица начала века».
Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Сыщица начала века».
Искаженная цитата (перефразировка) из «Выстрела» А.С. Пушкина: «Право? – сказала графиня с видом большой внимательности. – А ты, мой друг, попадешь ли в карту на тридцати шагах? « (Ред. ).
У Гоголя: «Я тебя породил, я тебя и убью».
Алёна проводит параллель между мифом об убийстве Тезеем разбойника с Истмийского перешейка Синида и тем фактом, что Тезей – сын афинского царя Эгея (вариант: Посейдона) , а Посейдон был покровителем Истмийских игр с конными ристалищами. (Ред. )
Здесь имеется в виду счетно-денежная единица Древней Греции, Египта и т. д. – талант, равный 16,8 грамма, то есть Терамон советует Федре похудеть самое малое на пять килограммов, а желательно – на пятнадцать.
Не забывай меня! (англ.)
Sans culottes франц. – без штанов; санкюлоты – бесштанные, прозвище бедноты, активно участвовавшей в Великой Французской революции.
Об этой истории можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Дамочка с фантазией».