Полицейские поздоровались с Томом, немного поглазели на Беатрис, которая провозгласила, что она эксперт в определенной области и ей необходимо участвовать в расследовании, и назвали три дома, которые более или менее соответствовали нужному описанию.
– Первый расположен метрах в пятидесяти от дороги. Последние пять лет в доме никто не жил, и он в довольно плохом состоянии. В паре мест провалилась крыша. Но через дорогу находится новый жилой поселок, и жильцы говорили нам, что несколько раз видели в доме свет. Примерно за последние полгода.
– Это не тот дом.
– Почему, Беатрис? – Тому не терпелось скорее отправиться на место, но он боялся упустить что-нибудь важное и в результате потерять еще больше времени.
– Потому что дом Хьюго не может быть в плохом состоянии. Я терпеть не могу Эшбери-парк, но, если не обращать внимания на декор, там все идеально устроено. Хьюго любил комфорт. Кроме того, пятьдесят метров от дороги – это слишком близко. Никакого уединения. Следующий?
Полицейский взглянул на Тома, и он одобрительно кивнул.
– Если судить по изгороди, то следующий дом должен быть в отличном состоянии. Но он слишком далеко от дороги. Вроде бы не выглядит нежилым, но точнее сказать трудно, потому что поместье обнесено оградой и там автоматические ворота. С дороги дом не видно, и у нас не было причин туда заглядывать, так что мы не можем сказать наверняка, живет там кто-то или нет.
– Вполне подходит. Следующий?
Полицейский быстро описал третий дом.
– Этот довольно роскошный. Мы знаем, что иногда домом пользуются, потому что несколько раз видели, как в ворота заезжают машины. Он находится на самой окраине деревни, в конце тропы. Ребятишки пару раз залезали в сад и воровали фрукты, но потом владельцы стали привозить с собой собаку, и это их отпугнуло. Больше они туда не суются.
– Этот не подходит. Если туда могут забраться дети – это не то, что нужно Хьюго. И он всегда ненавидел собак. Он говорил, что они грязные и едят собственные фекалии. Это у него от матери. Она тоже…
– Хорошо, – перебил ее Том. Ему было некогда выслушивать истории о печальном детстве Беатрис. – Значит, вы считаете, что это дом номер два?
– Да. Укромное место, хорошая ограда, автоматические ворота. Из всех трех этот кажется наиболее подходящим.
– Отлично. Сделаем так. Вы, сержант, и вы, офицер, – он кивнул на женщину-офицера, – поедете впереди нас и покажете дорогу к дому номер два. Вы, констебль, проедете за нами. – Он повернулся к двоим другим полицейским. – А вы на третьей машине поезжайте к дому номер три – просто проверьте его снаружи. Если нам не повезет с номером два, мы к вам присоединимся. Все со мной согласны?
Возражений ни у кого не оказалось. Этот участок не подпадал под юрисдикцию Нового Скотленд-Ярда, но ввиду высокого чина Тома и важности дела местная полиция была рада выполнять его приказания.
Через десять минут машина Тома уже подпрыгивала на ухабах разбитой грунтовой дороги. Никаких других домов в поле видимости не наблюдалось, и с тех пор, как они свернули с главной дороги, навстречу им не попался ни один автомобиль. Наконец полицейская машина, ехавшая впереди, притормозила у раздвижных металлических ворот, и оттуда вышел сержант. Том тоже остановился и опустил окно. Снаружи было совершенно темно, и тишину нарушал только шум ветра в ветвях деревьев и шорох сухих листьев.
– Нужно открыть ворота, сэр. Отсюда дома не видно, а нам лучше подобраться как можно ближе, вдруг придется использовать какое-нибудь оборудование. Подождите пару минут, я сейчас их открою, и мы сможем въехать.
– Интересно, как он собирается это сделать, – заметила Беатрис. – Ворота электрические.
– У него в наборе инструментов должен быть шестигранный ключ. С его помощью можно открыть большинство автоматических ворот – на случай отключения электричества. Надо же людям как-то выбираться наружу.
– Ха! Тоже мне безопасность. Держу пари, Хьюго об этом не догадывался.
Через несколько минут сержант отсоединил привод, открыл ворота и сдвинул створки в сторону. Том медленно двинулся вперед, стараясь объезжать выбоины и нависающие над тропинкой ветки деревьев. Поместье выглядело абсолютно заброшенным. Все заросло травой и сорняками, а между старыми высокими деревьями тянулись к свету тысячи молодых побегов, сражаясь за место под солнцем.
– Ну что, вам здесь что-нибудь знакомо, Беатрис?
– Пока не очень. У меня такое ощущение, что я действительно бывала здесь раньше, но, может быть, просто выдаю желаемое за действительное. – Беатрис вгляделась в темноту. – Погодите-ка. Видите вон ту постройку? Которая почти развалилась? Это был летний домик. Точно! Мы на месте.
Том ощутил прилив адреналина и вдавил педаль газа в пол. К черту выбоины!
Они миновали последний поворот и наконец увидели дом. Неестественно тихий и темный, он четко выделялся на фоне ночного неба. Том притормозил у крыльца и посмотрел вверх. Три этажа как будто угрожающе нависали над незваными гостями; в готических арочных окнах не было даже проблеска света. На мгновение из туч выглянула луна, но тут же снова скрылась за облаками.
Том повернулся к Беатрис:
– Пожалуйста, подождите в машине, Беатрис.
– Нет.
Она потянулась к дверной ручке. Том в изнеможении закрыл глаза, но успел заметить, как она упрямо выдвинула вперед подбородок.
– Беатрис, не могли бы вы подождать меня в машине. Пожалуйста.
– Я прекрасно расслышала вас в первый раз. И сказала нет.
Она вылезла из машины и решительно хлопнула дверью.
Времени на споры не было. Единственное, что ему оставалось, – это приковать Беатрис наручниками к рулю; другого способа остановить ее Том не видел. Полицейские тоже вышли наружу и собрались у парадной двери. Один из них нажал на кнопку звонка, и все услышали, как звон прокатился по пустому зданию. Никто не ожидал ответа.
– Вот что, ребята, – начал Том, и все повернулись к нему. Его нервы были напряжены до предела. Если Мирела действительно находится в доме, вряд ли она в состоянии открыть дверь, пронеслось у него в голове. – У нас есть основания считать, что похищена молодая девушка. И мы подозреваем, что она сейчас в этом доме. У нас нет времени на ожидание ордера, потому что жизнь этой девушки может быть в опасности. Возражения есть?
Все покачали головой.
– Тогда нам надо попасть внутрь. Какие будут предложения?
– Парадная дверь сделана из массива дерева, сэр. Плюс два сувальдных замка вверху и внизу. Может быть, в окно?
Один из полицейских попытался заглянуть в высоко расположенные окна первого этажа.
– Те окна, что на первом этаже, кажется, сделаны из очень прочного стекла. К тому же, насколько я могу разглядеть, изнутри они забраны решеткой. Нам понадобится специальное оборудование.
Том почувствовал, как кровь прилила у него к вискам. Он тревожился все сильнее – у него было стойкое ощущение, что им надо торопиться. Судя по обилию запоров, это был не просто загородный дом. Это была неприступная крепость – или тюрьма. Беатрис легонько постучала пальцем по его плечу:
– А старый угольный желоб вам не подойдет?
Боже, благослови Беатрис! – подумал Том.
– Вполне может быть. Где он?
– В детстве я часто в него лазила. Когда мне нужно было спрятаться. Там, наверное, очень грязно, но он ведет прямо в подвал под кухней. А в подвале есть лестница, которая выходит в задний коридор. Дверь туда, наверное, заперта, но если ее не поменяли, то она очень хлипкая. Отверстие желоба должно быть прямо тут, за углом.
В душе Тома всколыхнулась надежда. Скорее всего, Хьюго заботился о том, чтобы никто не мог выбраться из дома. Вскарабкаться вверх по крутому гладкому желобу было невозможно. Вполне вероятно, что он решил его не трогать и оставил все как было.
Желоб был прикрыт деревянной заслонкой, которая вросла в землю – лишнее доказательство, что им уже давно никто не пользовался. Том потянул ее на себя, и петли жутко заскрипели. Открылось отверстие желоба, и он заглянул внутрь. Даже при свете фонарика невозможно было разглядеть, где кончается желоб и насколько опасно по нему спускаться. И внизу их могло поджидать все что угодно. Он был действительно грязным и очень узким – Том не смог бы пролезть внутрь при всем желании.
– Я могу попробовать, сэр, – раздался тихий голос за его спиной.
Том обернулся. Сотрудница полиции, приехавшая с ними, и в самом деле была маленькой и худенькой. Она бы легко пролезла в желоб, но сумеет ли она справиться с дверью в коридор, подумал Том.
– У Брюса в машине есть фомка, сэр. И я знаю, как ею пользоваться.
Юный сержант тут же помчался к машине, а девушка сбросила жакет и сняла с головы фуражку. Туфли решено было оставить, поскольку под желобом могла располагаться куча слежавшегося угля и что-нибудь в этом роде и следовало поберечь ноги от удара. Она уселась на край желоба, крепко сжала в руках фонарик и фомку, которую принес слегка запыхавшийся Брюс, и без колебаний соскользнула вниз, как будто это была обыкновенная детская горка.