— Но почему она считает, что сейчас идёт восемьдесят четвёртый год?
— Это тоже последствие удара. Мозг не может держать новую информацию больше часа. Зайдите к ней через два часа, и она вас не вспомнит.
— Получается каждый день, она проживает то утро по несколько раз? — уточнил Миллз, смотря на суетившуюся за окном Лили Картер
— По несколько десятков раз. — с заметной грустью в голосе ответил доктор
— А как же палата? Её не настораживает, что она постоянно просыпается в больнице?
— В первые разы было очень сложно. Но со временем мозг начал менять воспоминания и теперь она даже не замечает отличий.
— Со временем она сможет вспомнить все события того дня?
— Пока мы не знаем, когда это может произойти. — мистер Грей сделал паузу. — Даже если она вспомнить, то нельзя отрицать того факта, что стрессовые события могут плохо отразиться на её и так пошатанной психике.
Где то вдали послышался громкий стук двери и две пары торопливых шагов приближающихся по коридору. Через несколько секунд из-за угла выбежали мужчина и женщина средних лет. Внешне они значительно выделялись на фоне жителей Элмсфорда.
Мужчина в строгом чёрном костюме и вычищенных до блеска туфлях с заострённым носом. Голубые как небо глаза закрывали солнцезащитные очки, которые он сразу снял, выйдя из-за угла. От каждого его шага на руке позвякивали серебряные часы, ведь они были ему не по размеру.
Женщина рядом выглядела под стать своему мужу. Светлые волосы были туго завязаны в хвост. Тёмно-синее платье элегантно смотрелось на подтянутой фигуре. Ярко красные туфли с высоким каблуком украшали длинные стройные ноги. В правой руке она держала чёрную сумку, которая совсем недавно красовалась на первых страницах журнала «Burda moden». Так же важным дополнением были ювелирные изделия: два золотых тоненьких браслета и ожерелье с пятью белыми камешками.
32
— Что вам надо от моей дочери!? — повышенным тоном начал мужчина, обращаясь к Миллзу
Эта на вид обеспеченная супружеская пара оказалась родителями Лили Картер. Микки и Оливия после покушения на их дочь, они без видимой причины покинули крохотный Элмсфорд и отправились, покорят Нью-Йорк со своим бизнесом по продаже недвижимости. Обычно они возвращались на свою родную землю только раз в году на Рождество, но в этот раз, зачем то нанесли ещё один визит.
— Прошу успокойтесь, мистер Картер. — попросил доктор
— Не вмешивайтесь, док! Я плачу вам каждый месяц по две сотни долларов, а вы не можете обеспечить моей дочери защиту и душевное спокойствие. Неужели вы хотите потерять такого «жирного» клиента?
— Выслушайте меня. — вмешался в разговор Миллз
— У вас минута или я вызываю полицию! — не снижая тона, продолжал Микки
— Полиция уже здесь. — подал голос шериф
— Я вас умоляю! — в голосе мужчины чувствовалась насмешка. — За пятнадцать лет палец о палец не ударили, что бы поймать маньяка. Давно пора было обратиться к толстяку Уэйну с просьбой о вашем немедленном увольнении.
— Не понял. — удивлённо сказал мистер Шелби
— Повторить!? — спросил мужчина в костюме
Они несколько секунд смотрели пристально друг другу в глаза. Ладонь шерифа постепенно собиралась в кулак. Последней каплей стала фраза мистера Картера.
— Может хоть после смерти дочери начнёт шевелить мозгами.
Сильный удар правой направился в челюсть Микки. На минуту закрутилась суматоха, в которой он ещё раз сумел получить только теперь по другой стороне покрасневшего лица.
— С меня хватит. — мужчина приложил руку к левой щеке. — Больше ваша больница не увидит моих денег. Сегодня же пришлю людей, которые будут охранять палату моей дочери.
— Пойдём, любимый. — наконец заговорила Оливия Картера, взяв мужа под руку
Они без промедления вышли из больницы и сели в чёрный Ford стоящий на двух парковочных местах.
33
Шериф прикрыл окровавленные костяшки правой руки. Миллз опустил глаза вниз. Увидев след подошвы на своём ботинке, он сразу достал из левого кармана клетчатый платок и начисто убрал всю грязь.
— Я так понимаю нам лучше уйти? — спросил детектив
— Это решать вам. Вы всё правильно сделали, шериф. Я давно мечтал вмазать по этой противной физиономии.
— Что мешало? — поинтересовался Джонатан
— Клятва Гиппократа
— Он бы не был в восторге от двух сотен в месяц.
Мистер Грей повернул к детективу своё морщинистое лицо и уже вставными зубами улыбнулся. Они, пожав друг другу руки распрощались. Доктор, стуча своей тростью, направился в глубину больницы по стерильным коридорам. Преодолев палаты с номерами двадцать четыре и двадцать пять, он зашёл в кабинет с табличкой «Фиона Харт»
За столом в кожаном кресле с высокой спинкой сидела молодая девушка крупного телосложения. В этот момент она как раз села выпить горячего чая. Противный аромат индийских трав разносился по всему кабинету.
— Вы чего-то хотели, мистер Грей? — спросила Фиона, делая глоток чая
— Опять индийский чай? — доктор скривил неодобрительную гримасу
— Да. Хотите, вам тоже налью? — она схватилась за ручку чайника. — Он очень полезный
— Не сомневаюсь. — саркастически ответил старик. — Я зашёл по другому вопросу.
— Слушаю. — девушка захлюпала чаем
— В следующий раз, когда будешь звонить мистеру Картеру, то передай от меня пламенный привет.
— Зачем мне звонить мистеру Картеру? — удивлённо спросила девушка
— Затем, что с его дочерью говорил частный детектив.
— К нам приезжал частный детектив!?
— Фиона, перестань. За коробку шоколадных конфет с орехами ты разгласишь всё, что твориться в моей больнице.
— Не понимаю о чём вы. Я вообще больше предпочитаю яблочную пастилу. — голос Фионы заметно дрожал
34
Мистер Грей хромой походкой сделал пару шагов по пропахшему травами кабинету и остановился возле шкафа с тремя ящичками. Открыв средний, перед его глазами оказались пять небольших коробочек шоколада с цельным орехом.
— Я всё могу объяснить. — Фиона медленно начала подниматься со стула
— Не утруждай себя. — доктор остановил её жестом руки. — Бери свой шоколад, индийские травы и пиши по собственному желанию.
— Мистер Грей, прошу, не надо. Вы же знаете, у меня куча долгов.
— Долги это святое, я на них не претендую. — он подошёл двери. — У тебя полчаса, что бы собрать все свои вещи и не забудь открыть окно перед уходом. Запах стоит убийственный.
Мистер Грей покинул кабинет. За дверью послышалось хлюпанье носом и неразборчивое бормотание. Доктор пошёл с гордо поднятой головой по коридору, сопровождая встречных улыбкой.
«Долги у неё. Я десять минут назад потерял ежемесячные двести долларов» — подумал он
МЫСЛИ В ОДИНОЧЕСТВЕ
Ближе к вечеру в кабинет шерифа поступил звонок от Николаса Уэйна. Тот запыхавшимся голосом промычал в трубку телефона:
— Дом старика Бишопа будет пустовать ещё две недели. Он любезно предоставил его для нашего сыщика.
— Чудно. — пробормотал Шелби
— Как продвигаются поиски? — спросил мэр, кашляя в трубку
— Пока ничего весомого.
— Мне час назад звонил Микки Картер…
Шериф не стал дослушивать и положил телефон. Миллз сидел в кресле напротив и, закинув одну ногу на другую, смотрел в одну точку с умным лицом.
— Мэр решил вопрос с вашим жильём.
— Очень хорошо. — детектив потянулся. — Уже хочется немного вздремнуть.
Шелби встал со стула и направился к двери. Миллз отправился за ним, прихватив со стола папку с информацией о жертвах маньяка.
35
На улице ещё было не совсем темно. Прохладный ветерок дул в лицо детектива через открытое окно патрульной машины, которая мчалась по узкой дороге, окружённая по бокам домами с зажжённым светом.
Проехав больше одного десятка улиц, автомобиль остановился возле деревянного разваливающегося дома с разбитыми окнами и местами дырявой крышей. Перед ним была небольшая земельная площадка, усыпанная разным мусором.