MyBooks.club
Все категории

Лиза Скоттолини - Подумай дважды

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лиза Скоттолини - Подумай дважды. Жанр: Триллер издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Подумай дважды
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
8 февраль 2019
Количество просмотров:
299
Читать онлайн
Лиза Скоттолини - Подумай дважды

Лиза Скоттолини - Подумай дважды краткое содержание

Лиза Скоттолини - Подумай дважды - описание и краткое содержание, автор Лиза Скоттолини, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Убить сестру и занять ее место. Для Эллис Конноли это не проблема. Двойняшек Эллис и Бенни разлучили в детстве. Эллис жила с любящими приемными родителями, а Бенни — с больной матерью. Несмотря на тяготы жизни, Бенедетта смогла сделать карьеру, а окруженная заботой Эллис связалась с наркоторговцами. Близнецы познакомились в тюрьме. Эллис обвиняли в убийстве полицейского, а Бенни, успешный юрист, согласилась ее защищать. Ожидать благодарности не стоило. Эллис накачала Бенедетту наркотиками и в деревянном ящике закопала в поле. После чего она заняла место сестры: поселилась в ее доме, воцарилась на рабочем месте и даже соблазнила бойфренда. Задачей Эллис было забрать все сбережения сестры и сбежать. Но Бенни выбралась из своей «могилы». Вот тут-то и загорелась земля под ногами Эллис…

Подумай дважды читать онлайн бесплатно

Подумай дважды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Скоттолини

— Я бы хотела, чтобы это было сделано поскорее. А что, если я пошлю карточки с подписью прямо в BSB? Они не могли бы открыть счет на день раньше, во вторник утром?

— Господи, ну конечно. Я предполагаю, что это будет даже более эффективно. — У Марлы был разочарованный голос: ее выставили из круга посвященных. — Как только ты перешлешь мне карточки обратно, мы сообщим о переводе твоих средств на новый счет, и во вторник с самого утра ты станешь официальной владелицей его.

— Большое спасибо.

— Я это сделаю с удовольствием. Будет что-нибудь еще?

— Нет. Еще раз благодарю. — Эллис положила трубку. Она была довольна. Все, что ей осталось сделать, — это в понедельник сыграть роль Бенни, и вечером того же дня она сядет на самолет в Нассау. Впереди у нее будет целый рабочий день, и она успешно справится с задачей. Она разбиралась в юридических вопросах и была великолепной мошенницей.

Эллис перелистала рабочий календарь Бенни и увидела, что, кроме встречи с «Рекско», на понедельник у нее не запланировано никаких других дел. Эллис села за стол, разложила бумаги и решила не обращать внимания на большинство телефонных звонков. Она должна была подготовиться к встрече с «Рекско», но заниматься этим надо было основательно, не торопясь. Перед ней лежало целое досье, и она видела достаточно таких документов. Она разложила запросы, сообщения и приступила к их изучению. Господи, люди изображают из себя врачей, а это явно не операция на мозге.

Она повернулась и открыла ящик с досье, который был забит красными папками на пружинках. Она просмотрела первые несколько ярлычков: «Альфа электроник» против «Версне», «Амариллис компьютер» против «Уард инк.» и «Бэбсон метрикс» против «Телерсон», затем пробежала остальные названия, пока не наткнулась на «Рекско» против «Паттисон Дальмейер инк.».

Она вытащила досье, сделала глоток теплой содовой и приступила к работе.

Глава 22

Мэри висела на телефоне, рассказывая Энтони о разговоре с Бенни, но особого энтузиазма у него не наблюдалось.

— Милая, — сказал он, — давай-ка я изложу все по порядку. Бенни отказала тебе в партнерстве, а ты тем не менее чувствуешь себя даже больше чем ее партнером.

— Она вовсе мне не отказала.

— В данный момент это выглядит именно так.

— Всего на неделю или около того.

— О'кей, но почему ты ведешь себя так, словно ты больше чем ее партнер? Это как-то смешно.

— Ну, не совсем. — Мэри отпила свой кофе, но он уже остыл.

— Почему она не может решить вопрос прямо на месте?

— Потому что она сказала — в сентябре.

— Она водит тебя за нос.

— И вовсе нет. — Хорошее настроение Мэри увяло. Солнце явно одерживало верх над кондиционером в офисе, и ее взгляд рассеянно скользнул по столу с коробками от ксерокса, пустыми кофейными чашками и сэндвичем с сыром на самом краю. — Она сказала, что ценит меня.

— Но что она сказала о возможности партнерства?

Мэри хотелось как-то увильнуть от этого разговора. Она решила поделиться с Энтони, но стоило бы позвонить еще и Джуди. Порой ей было трудновато выбрать между лучшей подругой и бойфрендом.

— Не будь к ней так суров.

— И вовсе я не суров.

— Нет, ты именно так к ней относишься. Она много думает, она, как и все, решает проблемы, но просто этого не показывает. Она заботится обо всех, кроме себя. — Мэри не была уверена, говорит ли она о Бенни, о себе, о своей матери, о Джуди или обо всех четверых сразу. Может, она говорила о каждой женщине, которую знала? Или о каждой, которой только предстояло родиться? В мире. В галактике.

— Мне не нравится, что она держит тебя на расстоянии.

Мэри припомнила, что еще не рассказывала, как ее отец завтракал с Фиореллой. Она рассказала Энтони эту историю, но он всего лишь рассмеялся.

— Ты сегодня так заведена, малышка. Не потому ли, что мы не занимались сексом?

Мэри ощутила досаду.

— Так что ты думаешь? Тебе не кажется странным, что он сидел за столом и ел вместе с Фиореллой?

— Нет. Они поели после того, как побывали в больнице. Что в этом странного?

— Почему они не перекусили в больничном кафе?

— Ты когда-нибудь там ела? Даже и не думай о нем. Скажи, что ты любишь меня, и я побегу в библиотеку.

— Я люблю тебя, и я должна идти в библиотеку.

— Оригинально.

— Но все же смешно.

— Как скажешь.

Мэри надулась.

— Ты бываешь злым.

— Нет, это ты бываешь, но я все равно тебя люблю.

— Я тебя тоже люблю. — Мэри отключилась. Слава богу, что он не упомянул о поисках дома. Она набрала номер Джуди, которая тут же взяла трубку. — Джуди, в чем дело?

— Кто-то сглазил меня. Сглаз у меня и в голове, и в желудке. Можем мы позвонить Фиорелле? Мне нужно сильное заклятие.

— Ее нет дома. — Мэри покачала головой. — Вот что получается, когда приводишь гринго[16] в итальянский дом. Наверное, ты простудилась.

— В августе?

— Это бывает.

— Да все не так. Это зло, чистое зло. Что мне делать? Стоит ли звонить в «Уильям-Сонома»?

— Почему им?

— Из-за оливкового масла. Фиорелла говорила, что нам нужно самое лучшее. Будь оно у нас прошлым вечером, сегодня я была бы в порядке.

— Хочешь, чтобы я зашла?

— Нет. Я собираюсь поспать.

— Ты уверена, что одной тебе будет хорошо?

— Да.

Мэри все не могла закончить разговор.

— Джуди, хочешь выслушать одну историю или ты слишком плохо себя чувствуешь?

— Дай мне заголовок.

— Эллис ушла со своей работы. В сентябре я могу стать партнером в фирме, а мой отец завтракал с Фиореллой в ресторане.

— Это невероятно! — Голосу Джуди окреп, и Мэри отнесла это на счет целительной силы сплетен.

— Что невероятно?

— Ресторан.

— И я так думаю.

— А ты, а партнерство! Время надевать штанишки большой девочки!

Мэри улыбнулась.

— Пока еще нет. Может быть.

— Конечно ты им станешь. А что Эллис? Эта сука вернулась?

— Ты только послушай. Она стянула деньги в гильдии. Украла их у бедных.

— Ну и ну. Она что, считает себя Робин Гудом? Она Робин в чепце.

— Гореть ей в аду.

— Бедная Бенни, — сказала Джуди. Это была именно та реакция, на которую Мэри рассчитывала, так что она рассказала конец истории, и обе согласились с необходимостью получить ограничительный ордер.

— Ты знаешь, — сказала Мэри, — Бенни вовсе не так плоха. Мы слишком строго оцениваем ее.

— Так же, как и она нас.

— Сегодня она была со мной откровенна. Она сказала: «Я ценю тебя».

У Джуди перехватило дыхание.

— Ты ослышалась.

— Нет. Мы говорили доверительно.

— Нет!

— Да!

— Расскажи мне, что она тебе говорила.

Мэри улыбнулась.

— Ну, например, мы говорили о том, что значит иметь близняшку.

— Ну, я счастлива, что тебе светит партнерство. Только помни, с каких пор я знаю тебя.

Мэри почувствовала угрызения совести. Она не могла представить, что станет партнером раньше Джуди, которая была куда умнее.

— Этим я обязана тебе, Джуди. Это ты подталкивала меня. Я бы никогда не стала просить, если бы ты не заставила меня.

— Я только подбадривала тебя.

— Нет, ты стыдила меня.

— Да что бы ни было… Я рада. Ты это заслужила.

Мэри была предельно счастлива, имея такую подругу, как Джуди, и такого босса, как Бенни.

— Ты знаешь, что ты самая лучшая?

— Ну, не размякай. Я возвращаюсь в постель. Ищи Фиореллу. Она может заколдовать твоего отца. До встречи!

— Не говори глупостей и выздоравливай. — Мэри отключилась, но еще с минуту чувствовала в ладони тепло трубки.

Она удивлялась, как Джуди всегда знала, о чем она думает, даже если Мэри сама этого не знала.

Глава 23

Бенни вскрикнула и с силой ударила по новой щели, надеясь, что та ослабнет и расширится. Она не обращала внимания на скрежет и звериное рычание с другой стороны крышки. Животное пыталось пробиться внутрь. Она представила жуткую картину, как клыки впиваются ей в шею, но потом осознала, что, если животное прогрызет крышку, это поможет ей расширить трещину.

У нее мелькнула мысль, что внезапно появившийся зверь — не враг ей, а друг. Он на ее стороне. Ему необходимо грызть и пробиваться внутрь. Она снова стала колотить, на этот раз чтобы раздразнить его, и скрести дерево, пробиваясь к животному так же, как оно пробивалось к ней. Каждый из них скреб крышку со своей стороны — животное сверху, а она снизу; они были как бы отражением друг друга.

Бенни рычала от усилий. Она впала в какое-то первобытное состояние, сама превратившись в животное: отчаянно царапала дерево, впиваясь в него ногтями. Что-то в ней повернулось, когда она поняла, что это ее последний шанс. Ей не хватало воздуха.

Она царапала дерево, впивалась в него и рвала, затем стала просто колотить по нему, не чувствуя боли; она была занята только этими усилиями, подгоняемая звуками с другой стороны.


Лиза Скоттолини читать все книги автора по порядку

Лиза Скоттолини - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Подумай дважды отзывы

Отзывы читателей о книге Подумай дважды, автор: Лиза Скоттолини. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.