— Мне кажется, Дэн, ты напускаешь слишком много тумана на это дело. Скажи мне, что ты сам думаешь, мне будет понятнее.
— Мне кажется, что убитая женщина на Бич-Гроут вовсе не Лин Хоукс. Нет сомнения, что убийство связано с делом об исчезновении. На убитой одежда Лин. Тот, кто это сделал, готовился к этой операции. Он знал, когда Лин уйдет из дома. Не знаю, что случилось с Лин, но платье и браслет у нее отняли. Тут возможна такая комбинация. Труп женщины нужен лишь как доказательство смерти Лионел Хоукс.
— Но это выгодно Хоуксу. Он получает наследство!
— Выгодно ли? Зачем ему нужно подбрасывать улики против себя? Запонку с инициалами, сигару. Этот акт направлен против Хоукса. Человек, который замешан в этом деле, имеет доступ к вещам в доме. Грабитель на территорию усадьбы не проникнет. Улики похищены кем-то из домочадцев. В день убийства на месте преступления улик не было. Ребятам лейтенанта Сойера можно доверять.
— А странная фигура шофера тебе не приходит на ум, когда речь идет о домочадцах?
— Все указывает на него, но план слишком четко и профессионально продуман и осуществлен. Я видел этого парня. Если он и принимал участие в деле, то в качестве исполнителя одной из ролей. Я не верю, что Майк Хоукс доверил парню важную роль в деле. Рокки Вудс, шофер Хоукса, может выступать только против своего хозяина, а не за него. Но утверждать что-либо сейчас рано.
— Что нам делать?
— Мне надо узнать, чем занималась Лин днем. В день исчезновения она ушла из дома в десять утра за покупками. В три часа она появилась у сестры, но без покупок. Та подарила ей шляпу, с которой Лин в четыре часа вернулась домой. Меня интересует, чем она занималась в городе с десяти до трех. И была ли она в городе. Я знаю лишь то, что она обедала где-то, и это все. Займись поиском следов Лин на шоссе и поспрашивай людей о «Кадиллаке». Побывай у Тины в Санта-Роуз. Возможно, подружка Лин что-то недоговаривает.
— Ты думаешь, что передо мной она не устоит и откроет рот?
— С человеком, у которого имеется удостоверение репортера, разговаривают охотней, чем с тем, кто носит полицейский значок на лацкане пиджака. Если нам удастся найти хотя бы машину Лин, то полдела сделано. К вечеру доложишь о результатах.
— А сумочка из змеиной кожи, золотой пояс, перстень с изумрудом, жемчужное ожерелье, золотая пудреница и шляпа, наконец?
— Ты забыл одну деталь…
Меня оборвал телефонный звонок. Я снял трубку и услышал старческий скрипучий голос:
— Мистер Элжер?
— Он самый.
— Вас беспокоит Гилберт из усадьбы доктора Хоукса. Он поручил мне разыскать вас и сообщить, что вы ему очень нужны.
— Где он сейчас?
— В больнице, сэр. Но я не думаю, что вы сможете с ним связаться в течение дня, пока он занят работой. Доктор сказал, что будет дома к шести часам вечера и просил вас…
— Я все понял, Гилберт. Я сделаю все, чтобы повидаться с мистером Хоуксом. Подготовьте мне комнату, я принимаю предложение вашего хозяина и перееду на некоторое время под ваше попечение.
— Рад слышать это, сэр.
Когда я закончил разговор, Рик спросил:
— Что-нибудь случилось?
— Надеюсь, что нет. Мои планы немного меняются, я отправляюсь в больницу Хоукса, что касается тебя, то твой маршрут остается в силе. Встретимся здесь в восемь вечера. В твоем распоряжении весь световой день.
— Дэн, ты говорил о какой-то детали, которую я упустил.
— Мы ищем Лионел Хоукс, старик, и мы должны найти ее, пока она жива. Женщину можно спрятать, но не на всю жизнь. Это сделано с определенной целью, и я боюсь, что задумано более страшное преступление, чем исчезновение Лин Хоукс. Как бы нам не опоздать со своим расследованием.
— Ты уверен, что она жива?
— Конечно. Деталь, о которой я забыл: зажигалка, положенная Лин в сумочку из змеиной кожи. Другая деталь: Лин забыла свои сигареты в доме сестры, когда навещала ее днем. Все эти детали говорят, что миссис Хоукс курящая женщина, а по утверждению патологоанатома Томпстона, которому можно доверять, легкие погибшей на Бич-Гроут женщины чисты как у младенца. Делай выводы, коллега.
3
Предостережение Гилберта на меня не подействовало. Я решил не откладывать встречу с Хоуксом и отправился в знаменитую клинику имени Ричардсона.
Миновав придорожную забегаловку «Белый пингвин», я сбросил скорость. По имеющейся у меня информации от Кита Сойера, следующий поворот налево и будет той дорогой, которая приведет к Центру Ричардсона.
Через четверть мили я заметил боковой рукав с левой стороны. Это не была обычная грунтовая дорога, какие встречаются на шоссе, асфальтированная трасса не уступала по качеству основной магистрали, разве что не выглядела столь широкой. Как и предупреждал меня лейтенант, перед поворотом не было указателей.
Запретный плод слаще! Никогда не сомневался в том, что я выбрал свое ремесло из-за чрезмерного любопытства, а лицензия частного детектива, как ничто другое, давала мне возможность совать свой нос в чужие дела.
Не менее двух миль я проехал, зажатый с двух сторон сосновым бором. На протяжении этого отрезка мне не попалось ни одной встречной машины. Я взглянул на часы. Четверть двенадцатого. Солнце поднималось к зениту. Еще четверть мили, и лес оборвался, дорога вывела меня на плоскую равнину. Бескрайний желтый ковер степи, поросший высокой травой, позолоченной осенью.
Асфальтовая стрела разрезала степь на две части и убегала в бесконечность. Никогда не думал, что в Калифорнии найдется клочок земли, который не был бы использован хваткой рукой фермера или предпринимателя. Хотел бы я взглянуть на владельца этих угодий, если только он не попал в психушку Хоукса.
Всматриваясь в дорогу, я увидел красную ленту на горизонте. Нас разделяло несколько миль, и мне трудно было понять, во что это превратится с близкого расстояния. Я утопил педаль газа в пол, и мотор «Бентли» взревел.
С приближением к ней красная лента росла, она становилась длиннее и выше. Когда наконец дорога оборвалась, я находился уже в стадии шока.
Машина затормозила перед массивными чугунными воротами. Красная лента превратилась в кирпичную стену. Я вышел из машины и осмотрелся. Высота стены превышала сорок футов. Понадобится пирамида из нескольких человек, чтобы заглянуть за этот милый заборчик. К востоку от ворот стена уходила к горизонту, и я не берусь определить ее длину.
К западу от ворот стена простиралась на полсотни ярдов. Не зная боковых ребер сооружения, я могу утверждать, что из кирпича, вложенного в обозреваемый отрезок стены, можно выстроить пару небоскребов.
Ворота в стене были только одни, монолитные, без единой щели. Моя фантазия сработала образно. Если вспомнить огромный стол в доме Дэллы Ричардсон и накрыть его красной скатертью, то картина будет похожей на то, что я видел. К этому надо добавить, что втиснутая в стол канцелярская кнопка будет изображать ворота, а крохотный муравей сможет играть роль детектива Элжера. Своими пирамидами фараоны давили на сознание людей, делая их жалкими и беспомощными перед ЛИЦОМ наместника богов. Чего же добивался создатель этого монумента?
Рядом с воротами в стене находилась стальная дверь е окошечком. Я сел в машину и отогнал ее к обочине. Нетрудно догадаться: если меня и допустят в цитадель, то в стерильном виде. Все, что мне показалось лишним в своих карманах, я оставил в отделении для перчаток.
Возле двери имелся звонок, и я нажал на кнопку. Ни надписей, ни табличек. Окошко открылось. Я видел лишь колкий взгляд хищных глаз, сросшиеся на переносице черные брови и часть смуглого лба.
— Что вам нужно?
— Хороший вопрос. Я пациент доктора Хоукса, мое имя Дэн Элжер. Доложите ему о моем визите.
— Я вас не знаю.
— Меня это радует. Зато меня знает Хоукс.
Окошко захлопнулось. Ждать пришлось довольно долго. Складывалось впечатление, что бдительный страж сел на велосипед и прокатился до противоположной стороны обители.
Наконец щелкнул засов, и дверь распахнулась. Не успел я зайти, как ее захлопнули. В нос ударил запах сырости и плесени, а перед глазами выросла стена мрака. Меня подхватили за руки и прижали носом к кирпичной кладке. Пара здоровенных циклопов обшарила мои карманы. Я не оказывал сопротивления, такое обращение можно было предвидеть.
— Пустой, — гаркнул бас у меня за спиной.
Меня развернули и указали на решетку из трехдюймовых прутьев. Глаза постепенно привыкали к полумраку. Заскрипел какой-то механизм, и решетка поползла вверх. Когда она поднялась на нужный уровень, я перешел на другую половину камеры. Здесь стоял стол, где, кроме небольшой лампы и телефона, ничего не было. За ним сидел толстомордый и лысый, как бильярдный шар, мордоворот.
Резкий фальцет, режущий ухо, не соответствовал его комплекции. Говорил он быстро и отрывисто.
— Вас проводят к профессору. Не советую отклоняться в сторону. Разговаривать с охраной запрещено. Идите.